Russian | English |
акварельные портреты светских дам | water-colour portraits of society women |
балансируйте с вашими дамами | set to your partners |
благородная дама | great lady |
в тридцать лет она выглядела весьма почтенной дамой | at thirty she looked quite matron-like |
в тридцать лет она выглядела весьма почтенной дамой | at thirty she looked quite matronal |
в тридцать лет она выглядела весьма почтенной дамой | at thirty she looked quite matronly |
важная дама | great lady |
вам надо идти с дамы | you have to play your queen |
ваша дама бита | this beats your queen |
вдовствующая знатная дама | dowager (bigmaxus) |
величественная престарелая дама | dowager |
вести даму к столу | take a lady in to dinner |
вот тебе десять фунтов на первый случай, завтра дам ещё | here's L10 to be going on with, I'll give you more tomorrow |
вот я тебе дам камнями в окно швырять! | I'll teach you not to throw stones through the windows! |
все добиваются знакомства с этой дамой | that lady is in great demand |
входите, дамы и господа, и посмотрите наше замечательное представление! | walk up ladies and gentlemen, and see our wonderful show! |
входите, дамы и господа, и посмотрите наше замечательное представление! | walk-through up ladies and gentlemen, and see our wonderful show! |
высокопоставленная дама | a woman of high station |
говорить даме комплименты по поводу её внешности | compliment a lady on her appearance |
дай мне огня, и я дам тебе свет | give me fire and I'll give you light |
дама без кавалера | wallflower (девушка, не пользующаяся вниманием, которая на танцах стоит у стены) |
дама без кавалера | wallflower |
дама бросала злобные взгляды на... | the lady looked carving knives at... |
дама в белом | white lady (коктейль из джина, ликёра и яичного белка) |
дама в возрасте | old biddy |
дама в летах | old lady |
дама в летах | older woman |
дама в почтенных летах | older woman |
дама в почтенных летах | old lady |
дама в почтенных летах | lady in advanced years |
придворная дама, ведающая гардеробом | wardrobe mistress (королевы) |
дама из аристократической семьи | great lady |
дама известного рода | a woman of certain description |
дама, которая приучает ребёнка к горшку | potty trainer (The Telegraph Amarie) |
дама неопределённого возраста | a lady of uncertain age |
дама-патронесса | lady bountiful (Aly19) |
дама пик | the queen of spades |
дама пик | queen of spades |
дама полусвета | demi mondaine |
дама полусвета | a woman of certain description |
дама с претензиями | biddy |
дама своего сердца | beloved lady (rechnik) |
дама своего сердца | beloved (rechnik) |
дама сердца | sweetheart |
дама сердца | romantic interest |
дама сердца | ladylove |
дама сердца | lady |
дама стремительно удалилась из комнаты | the lady swept out of the room |
дама червей | queen of hearts |
дамы и господа! | Ladies and Gentlemen! (обращение) |
дамы, пожалуйста, проходите! | ladies first! |
дамы потеряли голову от радости | the ladies were swooning with joy |
дамы удалились | the ladies retire |
дамы ушли | the ladies retire |
дворецкий проводил адвоката к старой даме | the butler took the lawyer to the old lady |
дворецкий провёл адвоката к старой даме | the butler took the lawyer to the old lady |
добиваться благосклонности дамы | lay siege to a lady's heart |
довольно известная дама | a lady of some notoriety |
если не прекратишь, я тебе дам по шее | I'll give you a fourpenny one if you don't behave (Taras) |
желательно быть в сопровождении дамы | please bring a lady (Andrey Truhachev) |
желательно прийти с дамой | please bring a lady (Andrey Truhachev) |
знатная дама | a lady of quality |
знатная дама | great lady |
знатная дама | lady of quality |
знатная дама | grand lady |
знатная дама | a woman of quality |
знатная дама | matron (у древних римлян) |
знатная дама | a great lady |
знатная дама | a lady of high degree |
знатная пожилая дама | dowager (bigmaxus) |
знатные господа и дамы | noble sirs and ladies |
идти под руку с двумя дамами | walk bodkin |
изящная дама | belle |
импозантная пожилая дама | imposing old lady |
кавалер без дамы | stag (на вечеринке и т. п.) |
кавалер или дама большого креста ордена св. Михаила и са. Георгия | Grand Cross of St. Michael and St. George (Vadim Rouminsky) |
кавалерственная дама | Dame of the Order of St. Catharine |
классная дама | school-dame |
классная дама | school dame |
компаньонка дамы | a lady's companion |
король берёт даму | the king takes the queen |
летние туалеты дам | summer toilettes of the ladies |
милая дама | sweet lady (Taras) |
не бойтесь, я вас в обиду не дам | don't worry, I won't let anyone take advantage of you |
не сопровождаемая пожилой дамой | unchaperoned |
недостойный дамы | unladylike |
неподобающее поведение для дамы | conduct not becoming to a lady |
несвойственный даме | unladylike |
ничего, что я вам дам сдачу медью? | do you mind if I give you your change in copper coins? |
Нотр-Дам | Notre Dame |
обе дамы высадились у одной из лучших гостиниц | the two ladies put down at one of the great hotels |
обе дамы вышли из экипажа у одной из лучших гостиниц | the two ladies put down at one of the great hotels |
обед без дам | stag dinner |
обычай носить бант своей дамы | the custom of wearing a lady's favour |
обычай носить бант своей дамы | the custom of wearing a lady's favor |
обычай носить цвет своей дамы | the custom of wearing a lady's favour |
обычай носить цвет своей дамы | the custom of wearing a lady's favor |
он был любимцем пожилых дам | he was an older woman's crumpet |
он дал мне понять, что эта дама – его приятельница | he gave me the wink that the lady was a friend of his |
он передал своё место даме | he resigned his seat to a lady |
он побил карту дамой | he made the queen |
он получил валета, даму и тройку | he drew a jack, a queen and a three spot |
он умеет нравится дамам | he has a way with the ladies |
он уступал своё место даме | he resigned his seat to a lady |
он уступил своё место даме | he gave up his place to a lady |
отказывать даме | refuse a lady (miners, etc., и т.д.) |
па в танце, при котором дама проходит под рукой партнёра | thread-the-needle |
партнёр дамы | cavalier (в танцах, на прогулке) |
первая дама | first lady (в какой-либо области) |
первая дама | queen bee |
первыми идут дамы | ladies take precedence |
петь серенаду даме сердца | serenade love |
пиковая дама | old maid (Maxim Prokofiev) |
пиковая дама | queen of spades |
питать робкую любовь к даме | nurse a sneaking notion for a lady |
подать руку даме | present one's hand to a lady |
подобающий почтенной даме | matronal |
подобный даме | ladylike |
подходите, дамы и господа! | walk up, ladies and gentlemen! |
пожилая дама | chaperon |
пожилая дама, сопровождающая молодую девушку | chaperone (на светских мероприятиях) |
пожилая дама сопровождающая молодую девушку | chaperon |
пожилая дама, сопровождающая молодую девушку на балы | chaperon (замужняя) |
пожилая одинокая дама, у которой дома живут кошки | cat lady (Albonda) |
потерявшая душевное равновесие дама горько жаловалась на тяжёлую женскую долю | a distraught lady complained bitterly about the heavy burden of women |
потерявшая душевное равновесие дама горько сетовала на тяжёлую женскую долю | a distraught lady complained bitterly about the heavy burden of women |
почтенная дама | matron |
представительная пожилая дама | imposing old lady |
предупредительный к дамам | attentive to ladies |
прекрасная дама | fair lady |
прекрасная дама | bloofer-lady (Alec_77) |
букв. "прекрасная дама/госпожа, лишённая милосердия/сострадания" | BDSM (belle dame sans merci – старинный французский куртуазный сюжет, реализованный по-английски впервые, скорей всего, Ричардом Русом и получивший завершающее воплощение в знаменитом стихотворении Китса Vadim Rouminsky) |
придворная дама | lady-in-waiting |
придворная дама | waiting lady |
придворная дама | lady in waiting |
придворная дама | waiting-lady |
придворные дамы | courtly women |
придворные дамы сопровождали королеву | noble ladies attended the queen |
приличный почтенной даме | matronal |
приём без дам | stag |
проводите даму на её место | show the lady to a seat |
проводить даму до дома | escort a lady to her home |
прожигатели жизни со своими дамами | sporting gents and their ladies |
развлекать дам рассказами | entertain ladies with stories (guests with music, a girl with fairy tales, etc., и т.д.) |
Рыцарь или Дама Великого Большого Креста | GCMG (wikipedia.org oshkindt) |
светская дама | socialite (или дива Taras) |
светская дама | fine lady |
свойственный даме | ladylike |
следующим покупателем была очень много о себе думающая дама | the next customer was a very stuck-up lady |
смотри, ни слова, пока я не дам команду | now mind, not a word till I give the signal |
сначала дамы | ladies first! |
сначала первыми идут дамы | ladies take precession |
сначала первыми идут дамы | ladies take precedency |
сначала идут дамы | ladies take precedence |
со временем я дам о себе знать | you'll hear from me in good time |
собака-дама | lady dog |
сопроводить даму | squire a dame |
сопровождать даму | squire a dame |
сопровождать даму в качестве кавалера | squire |
сопровождающая молодую девушку на балы пожилая дама | chaperon |
состоятельная неработающая дама | lady of leisure (а lady who is of independent means and so does not need employment; one who is free from duties and responsibilities КГА) |
сочетание дамы и валета | intrigue (в некоторых карточных играх) |
статс-дама | a lady of honour |
статс-дама | lady in waiting |
статс-дама | a lady of honor |
статс-дама | lady-in-waiting (Anglophile) |
"та-дам" | ta-dah (Taras) |
"та-дам" | ta-da (also ta-dah; звук (имитирующий фанфары), акцентирующий внимание на чём-то важном или неожиданном; an imitation of a fanfare (typically used to indicate an impressive entrance or a dramatic announcement); Origin: 1970s: imitative Taras) |
та-дам! | tadah (used as a jovial interjection in making an announcement, taking a bow, etc. Soulbringer) |
такие выражения не подобают даме | such language is not at all ladylike |
такое поведение не подобает приличной даме | such behaviour does not become a lady |
терц, в котором старшей картой является дама | tierce to a queen |
три дамы без кавалеров | three stag women |
увиваться за дамами | squire |
уступить своё место даме | offer seat to a lady |
ухаживать за дамами | squire |
ухаживать за дамами | court the ladies |
ухаживать за дамой | pay addresses to a lady |
ухаживать за дамой | pay attentions to a lady |
ухаживать за дамой | wait upon a lady |
учёная дама | lady of learning (Maria Klavdieva) |
учёная дама | learned lady (Maria Klavdieva) |
что бы ни случилось, я вам дам знать | I'll let you know, whatever happens |
шен-де-дам | Ladies' chain |
шикарные дамы | couture |
школа Нотр-Дам | the school of Notre Dame |
штатс-дама | lady-in-waiting (= статс-дама) |
щас как дам больно | let me at 'em! (Bartek2001) |
эта дама, ну как её там | that miss Thing |
эта дама очень любима в обществе | that lady is in great demand |
этих дам с почтением приняли и проводили на почётные места | these ladies were deferentially received and conducted to seats of honour |
я вам дам кое-что | I'll give you a thingumee |
я вам дам кое-что | I'll give you a thingumbob |
я вам дам кое-что | I'll give you a thingamy |
я вам дам то, чего это стоит | I'll give you the worth of it |
я вам дам что-то | I'll give you a thingumbob |
я вам дам что-то | I'll give you a thingumee |
я вам дам что-то | I'll give you a thingamy |
я вам дам шанс | I'll make you a sporting chance (offer) |
я вам не дам себя поймать снова | you shall not catch me again |
я дам скажу, прочту и т.п. вам кое-что, что вы будете помнить всю свою жизнь | I'll give you smth. you'll remember all your life |
я дам скажу, прочту и т.п. вам кое-что, что вы запомните всю свою жизнь | I'll give you smth. you'll remember all your life |
я дам вам свой словарь при условии, что вы завтра его вернёте | I will give you my dictionary providing you return it tomorrow |
я дам вам шанс | I'll make you a sporting offer |
я дам вам шанс | I'll make you a sporting chance |
я дам вам почитать эту книгу при условии, что вы будете аккуратно | I will lend you the book as long as you keep it clean |
я дам вам почитать эту книгу при условии, что вы будете аккуратно обращаться с ней | I will lend you the book as long as you keep it clean |
я дам о себе знать | I'll be in touch |
я дам указание своему адвокату составить письменное соглашение | I'll notify my lawyer to write out the agreement |
я за это и ломаного гроша не дам | I wouldn't give a stiver for it |
я не дам себя обмануть | I am not going to be cheated |
я не дам себя обмануть | I am not going to allow myself to be fooled |
я не дам себя провести | I am not going to allow myself to be fooled |
я подумаю и дам ответ завтра | I'll think it over and give you an answer tomorrow |
я тебе дам знать об этом позже | I'll let you know about it later on |