Subject | Russian | English |
gen. | далеко не уедешь | will get you only so far (talk will get you only so far – на одних разговорах далеко не уедешь. NB: буква ё появляется сама, ничего не могу поделать) |
gen. | если женщина работает, она может потерять работу, если ей требуется отсутствовать к-л время на рабочем месте, если она вынуждена уехать далеко и надолго, или если она не появляется по каким-то причинам на своём рабочем месте | if a woman is working, she may lose her job due to needing time off work, moving too far away or staying off work (bigmaxus) |
idiom. | на леченой кобыле далеко не уедешь | A cracked bell can never sound well |
proverb | на леченой кобыле далеко не уедешь | cracked bell can never sound well |
proverb | на леченой кобыле далеко не уедешь | a cracked bell can never sound well (дословно: Треснутый колокол уже никогда хорошо звенеть не будет) |
proverb | на лжи далеко не уедешь | lies have short legs (дословно: у лжи ноги коротки) |
saying. | на нём далеко не уедешь-где сядешь, там и слезешь | he can hardly be counted on |
saying. | на нём далеко не уедешь-где сядешь, там и слезешь | he can't be bossed around |
saying. | на нём далеко не уедешь-где сядешь, там и слезешь | he won't be putty in anyone's hands |
saying. | на нём далеко не уедешь-где сядешь, там и слезешь | he won't eat out of anyone's hand |
saying. | на нём далеко не уедешь-где сядешь, там и слезешь | he can't be pushed around |
saying. | на нём далеко не уедешь-где сядешь, там и слезешь | he is as obstinate as a mule |
saying. | на нём далеко не уедешь-где сядешь, там и слезешь | he is unreliable |
proverb | на чужом жиру далеко не уедешь | he goes long barefoot that waits for dead man's shoes (дословно: Кто ждёт обуви, которая останется после покойника, тот долго ходит босым) |
proverb | на чужом жиру далеко не уедешь | he goes long barefoot that waits for dead men's shoes |
gen. | на этом далеко не уедешь | this won't get you very far |
gen. | по такой дороге далеко не уедешь | the going is rough |
gen. | с таким отношением ты далеко не уедешь | you'll never get anywhere with that attitude |
gen. | я далеко не уеду | I'll be in touch |