Subject | Russian | English |
gen. | акт грубого произвола | an act of outrage |
gen. | алмаз в грубом виде | a rough diamond |
gen. | большой мешок из грубого холста | gunnysack (HolgaISQ) |
gen. | было много грубой игры | there was a lot of rough play |
gen. | величина резки грубых кормов | forage particle length (Anastasiya Lyaskovets) |
gen. | вид грубой чёрной керамики | black pot (не покрытой глазурью) |
gen. | громкий грубый смех | heehaw |
gen. | груб до неприличия | scandalously rude |
gen. | груб до неприличия | rude to the point of indecency |
gen. | груб как ночной полицейский | as bluff as a night constable |
gen. | грубая баба | Meg |
gen. | грубая бумага | emporetic paper |
gen. | грубая бумажная ткань | dungaree |
gen. | грубая внешность | rough outside |
gen. | грубая ворса | shag |
gen. | грубая ворсистая шерстяная ткань | frieze |
gen. | грубая выдумка | a blunt invention |
gen. | грубая выходка | discourtesy |
gen. | грубая выходка | crudity |
gen. | грубая выходка | farce |
gen. | грубая девочка, имеющая все ухватки мальчика | romp |
gen. | грубая джутовая ткань | gunny (для мешков) |
gen. | грубая джутовая ткань | gunny |
gen. | грубая домотканная шерстяная ткань | hodden |
gen. | грубая женщина | fishwife |
gen. | грубая женщина | rudas |
gen. | грубая женщина | virago |
gen. | грубая женщина | fish fag |
gen. | грубая забава | beargarden sport |
gen. | грубая забава | bear sport |
gen. | грубая заплата | cobble |
gen. | грубая заплата | botch |
gen. | грубая игра | foul play |
gen. | грубая игра | rough play |
gen. | грубая игра | horse play |
gen. | грубая игра | bear sport |
gen. | грубая индийская хлопчатобумажная ткань низкого качества | dungaree |
gen. | грубая каменная кладка | rubble work |
gen. | грубая кожа | calloused skin (грубая (огрубевшая) кожа julchik) |
gen. | грубая кожа | coarse leather (необработанная; Пособие "" Tayafenix) |
gen. | грубая комедия | raw comedy |
gen. | грубая красновато-коричневая ткань | russet |
gen. | грубая лесть | slaver |
gen. | грубая лесть | fulsome flattery |
gen. | грубая лесть | applesauce |
gen. | грубая лесть | whoop-de-doodle |
gen. | грубая лесть | gross flatter (VLZ_58) |
Gruzovik | грубая лесть | obvious flattery |
gen. | грубая лесть | unrefined flattery (VLZ_58) |
gen. | грубая лесть | coarse flattery (VLZ_58) |
gen. | грубая лесть | whoop de doodle |
gen. | грубая лесть | left-handed flattery |
gen. | грубая лесть | cheap flattery |
gen. | грубая лесть | butter |
gen. | грубая ложь | scurrility |
gen. | грубая манера | offhanded manner |
gen. | грубая манера держаться | gross manner |
gen. | грубая мебель | common furniture |
gen. | грубая мебель | coarse furniture |
gen. | грубая мешочная ткань | osnaburg |
gen. | грубая мешочная ткань | hopsacking |
gen. | грубая мука | groats |
gen. | грубая настройка | coarse tuning (радио) |
gen. | грубая небрежность | gross |
gen. | грубая неосторожность или умышленные виновные действия | gross negligence or willful misconduct (Lavrov) |
gen. | грубая низкосортная шерсть | cow tail |
gen. | грубая низкосортная шерсть | cow-tail (с задних ног овцы) |
gen. | грубая нитка | coarse thread |
Gruzovik | грубая обдирка | burnishing |
gen. | грубая облицовка | rock face |
gen. | грубая обтёска | chip carving |
gen. | грубая обувь | brogan |
gen. | грубая обувь | clunky shoes |
gen. | грубая обёрточная бумага | brown paper |
gen. | грубая одежда | common clothes |
gen. | грубая одежда | coarse clothes |
gen. | грубая отделка | common decoration |
gen. | грубая оценка | guesstimation (Oleg Sollogub) |
gen. | грубая ошибка | howler |
gen. | грубая ошибка | egregious error |
gen. | грубая ошибка | glaring mistake |
gen. | грубая ошибка | grave mistake (m_rakova) |
gen. | грубая ошибка | illiteracy |
Игорь Миг | грубая ошибка | dumb move |
gen. | грубая ошибка | bad mistake |
gen. | грубая ошибка | costly mistake |
gen. | грубая ошибка | high-profile mistake (словосочетание взято из книги сэра Алекса Фергюсона "Моя автобиография" aldrignedigen) |
gen. | грубая ошибка | terrible blunder (Taras) |
gen. | грубая ошибка | glaring inaccuracy |
gen. | грубая ошибка | gross mistake |
gen. | грубая ошибка | glaring fault |
gen. | грубая ошибка | glaring error |
gen. | грубая ошибка | boner |
gen. | грубая ошибка | gross blunder |
gen. | грубая ошибка | blunder |
gen. | грубая пища | hard food |
gen. | грубая пища | rough food |
gen. | грубая пища | simple fare ("The thing I admire about that man," said Tuppy reverently, "the thing that I admire so enormously about Anatole is that, though a Frenchman, he does not, like so many of these chefs, confine himself exclusively to French dishes, but is always willing and ready to weigh in with some good old simple English fare such as this steak-and-kidney pie to which I have alluded." (P.G. Wodehouse) – простая, грубая пища ART Vancouver) |
gen. | грубая пища | a hard fare |
gen. | грубая пища | coarse food |
gen. | грубая пища | fibre |
gen. | грубая пища | roughage |
ecol. | грубая планировка земель | coarse lands leveling |
gen. | грубая полушерстяная ткань | linsey woolsey |
gen. | грубая полушерстяная ткань | linsey-woolsey |
Игорь Миг | грубая попытка | brazen attempt |
gen. | грубая починка | cobble |
gen. | грубая пьеса | horseplay |
gen. | грубая работа | bungle |
gen. | грубая работа | crude workmanship |
gen. | грубая работа | brute work (Taras) |
gen. | грубая работа | slovenly workmanship |
gen. | грубая работа | sloven workmanship |
gen. | грубая рабочая сила | brute labor force (the slave trade nevertheless continued in Cuba because it was the only source of brute labor force for the sugar industry. VLZ_58) |
gen. | грубая рабочая сила | brute labor (Nevertheless, ethnic prejudice suggested that education would be wasted on these children that they were suited to nothing more than a life of brute labor. В русском языке выражение может иметь ироничный оттенок. VLZ_58) |
gen. | грубая рабочая сила | crude manpower (Tamerlane) |
gen. | грубая речь | ungentle speech |
Игорь Миг | грубая речь | crude language |
Игорь Миг | грубая речь | rude words |
Игорь Миг | грубая речь | harsh language |
gen. | грубая речь | gross speech |
Игорь Миг | грубая речь | offensive language |
gen. | грубая речь | rude language |
gen. | грубая серая бумага | bastard paper |
gen. | грубая сетка | coarse lattice |
gen. | грубая соль | coarse salt |
gen. | грубая ткань | denim |
gen. | грубая ткань | coarse fabric |
gen. | грубая ткань | coarse texture |
gen. | грубая ткань для упаковки | tillot |
gen. | грубая ткань для упаковки | tillet |
gen. | грубая тонкая ткань | coarse texture |
gen. | грубая, топорная починка или заплата | cobble (обыкн. на обуви) |
gen. | грубая трава | hogweed |
gen. | грубая уловка выманить деньги | catchpenny |
gen. | грубая фальшивка | clumsy forgery |
gen. | грубая фуражка | thrum hat |
gen. | грубая фуражка | thrum cap |
gen. | грубая х/б ткань | denim |
gen. | грубая хитрость | fool trap |
gen. | грубая часть пищевых продуктов | fibre |
gen. | грубая чешуйчатость | rough scales (snip.com ABelonogov) |
gen. | грубая шалость | horseplay (Марчихин) |
gen. | грубая шерсть | common wool |
gen. | грубая шерсть | wool of a coarse staple |
gen. | грубая шерсть | flock |
gen. | грубая шерсть | downrights |
gen. | грубая шерсть, растущая на ногах у овец | gare |
gen. | грубая шерстяная байка | baize |
gen. | грубая шерстяная материя | kersey |
gen. | грубая шерстяная саржа | caddice |
gen. | грубая шерстяная саржа | caddis |
gen. | грубая шерстяная ткань | bocking |
gen. | грубая шерстяная ткань | petersham |
gen. | грубая шерстяная ткань | dag swain |
gen. | грубая шерстяная ткань | barracan (для бурнусов, пастушьих плащей) |
gen. | грубая шерстяная ткань в рубчик | kersey |
gen. | грубая шляпа | thrum hat |
gen. | грубая шляпа | thrum cap |
gen. | грубая штукатурка | rough cast |
gen. | грубая штукатурка | roughcast |
gen. | грубая шутка | horse play |
gen. | грубая шутка | crass joke (бестактная, глупая Taras) |
gen. | грубая шутка | scurrility |
gen. | грубая шутка | plebeian joke |
gen. | грубая шутка | horse joke |
gen. | грубая шутка | broad joke |
gen. | грубая шутка | waggery |
gen. | грубая щетина | heavy stubble (soulm8) |
gen. | грубо взяться руками | thumb |
gen. | грубо льстить | plaster with praise |
gen. | грубо льстить | plaster |
gen. | грубо нарушать | outrage |
gen. | грубо нарушать права | outrage |
gen. | грубо обращаться | pull about |
gen. | грубо обращаться | punish (с кем-либо) |
gen. | грубо обращаться | manhandle |
gen. | грубо обтёсать камень | boast |
gen. | грубо обтёсывать камень | boast |
gen. | грубо отёсанный камень | rustic |
gen. | грубо отёсанный камень, употребляемый в рустике | rustic |
gen. | грубо ошибаться | blunder |
gen. | грубо ошибиться | blunder |
gen. | грубо перемолотая мука | seconds |
gen. | грубо подшутить | ballyrag |
gen. | грубо подшучивать | ballyrag |
gen. | грубо польстить | plaster with praise |
gen. | грубо польстить | plaster |
gen. | грубо сделанная работа | botch |
gen. | грубо сделанный или плохо настроенный музыкальный инструмент | humstrum |
gen. | грубо смеяться | heehaw |
gen. | грубо хохотать | guffaw |
gen. | грубо чинить | clout |
gen. | грубо штукатурить | pug |
gen. | грубого вида | rough-looking ("several rough-looking men called and inquired for Captain Basil" (Sir Arthur Conan Doyle) – несколько мужчин грубого вида приходили и спрашивали капитана Бэзила ART Vancouver) |
gen. | грубое, бесцеремонное поведение | bear-play |
Игорь Миг | грубое вмешательство | foray |
Игорь Миг | грубое вмешательство в | foray into |
gen. | грубое выражение | vulgarity |
gen. | грубое выражение | acerbity |
gen. | грубое выражение | vulgarism |
gen. | грубое выражение | common expression |
gen. | грубое выражение, не принятое в литературном языке | vulgarism |
gen. | грубое давление | undue pressure (He told MPs on the Treasury select committee that the UK government did not put "undue pressure" on the Co-op to buy the branches. Alexander Demidov) |
gen. | грубое давление | steamroller (на собрание) |
gen. | грубое давление | jackboot |
gen. | грубое животное | termagant |
gen. | грубое животное | Caliban |
gen. | грубое замечание | discourtesy |
gen. | грубое замечание | rude remarks |
gen. | грубое замечание | coarse remark |
gen. | грубое замечание | crudity |
gen. | грубое искажение | crude distortion |
gen. | грубое искажение фактов | gross deception (andrew_egroups) |
gen. | грубое лицо | craggy face |
gen. | грубое небелёное полотно | drabbet |
gen. | грубое обращение | rough usage |
gen. | грубое обращение | the gruff treatment of (с кем-либо; somebody; the gruff treatment of Yulia Tymoshenko – взято из The Economist lalsa) |
gen. | грубое обращение | harsh treatment |
gen. | грубое обращение | brutal treatment |
gen. | грубое обращение | harsh usage |
Gruzovik | грубое обхождение | rude treatment |
gen. | грубое обхождение | rough treatment |
gen. | грубое орудие | meat axe |
gen. | грубое орудие | meat-axe |
gen. | грубое, оскорбительное замечание | scurrility |
gen. | грубое оскорбление | stark indignity (Оскорбление – это посягательство на чьё-либо человеческое достоинство, самоуважение, уважение окружающих. Грубое оскорбление – это оскорбление, направленное против уважения со стороны окружающих, человеческого достоинства, в том числе оскорбительные, неприличные жесты, когда их следствием не было удара непосредственно по телу оскорблённого, неприличного прикосновения и попытки к нему.: At some rallies, demonstrators have hit effigies of the king with shoes – considered a stark indignity across the Arab world. — На некоторых митингах демонстранты били обувью чучела короля, что считается грубым оскорблением в арабском мире. theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | грубое панибратство | crude over-familiarity |
gen. | грубое поведение | blackguardism |
gen. | грубое поведение | unmannerly conduct |
gen. | грубое поведение | gross behaviour |
gen. | грубое полотно | duck |
Игорь Миг | грубое попрание экономических прав партнёров | economic bullying |
gen. | грубое посягательство | outrage (на что-либо; on A.Rezvov) |
gen. | грубое предупреждение | crude warning |
gen. | грубое пренебрежение | gross negligence (Dude67) |
gen. | грубое пренебрежение | reckless disregard (4uzhoj) |
gen. | грубое приближение | broad outline (Пособие "" Tayafenix) |
gen. | грубое проявление | outrage (чего-либо; of A.Rezvov) |
gen. | грубое развлечение | slapstick (контекстуальный перевод
wikipedia.org) |
gen. | грубое развлечение | horseplay |
gen. | грубое, резкое замечание | snub |
Gruzovik | грубое слово | coarse word |
Gruzovik | грубое слово | rude word |
gen. | грубое состояние | earthliness |
gen. | грубое сукно | wadmal |
gen. | грубое сукно | rough cloth |
gen. | грубое сукно | pilot cloth |
gen. | грубое сукно | baize (особ. зелёное) |
gen. | грубое сукно | loden |
gen. | грубое существо | Caliban |
gen. | грубое шитьё | cobble |
gen. | грубое шутовство | scurrility |
gen. | грубой текстуры | rough-textured (Anglophile) |
gen. | грубые выпады, ожесточённые нападки | violence of invective |
Игорь Миг | грубые выражения | strong words |
Игорь Миг | грубые выражения | offensive language |
Игорь Миг | грубые выражения | abusive language |
Игорь Миг | грубые выражения | rude words |
gen. | грубые выражения | gross terms |
gen. | грубые, животные инстинкты | the brute |
gen. | грубые забавы | brutal amusements |
gen. | грубые и резкие люди | rude and blunt people |
gen. | грубые инстинкты | the brute |
gen. | грубые корма | roughage |
gen. | грубые корма | forage |
gen. | грубые корма для скота | stover |
gen. | грубые манеры | impolite manners |
gen. | грубые манеры | crude manners |
gen. | грубые манеры | brutal manners |
gen. | грубые манеры | unrefined manners |
gen. | грубые манеры | common planners |
gen. | грубые манеры | rude manners |
gen. | грубые манеры | unpolished manners |
gen. | грубые манеры | bearish manners (MichaelBurov) |
gen. | грубые манеры | common manners |
gen. | грубые оценки | broad-brush estimates |
gen. | грубые ошибки в орфографии | atrocities in spelling |
gen. | грубые повадки | bearish manners (MichaelBurov) |
gen. | грубые политические методы | hardball |
gen. | грубые прикидки | back-of-the-envelope estimate (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
gen. | грубые развлечения | gross pleasures |
gen. | грубые слова | rude words (Andrey Truhachev) |
gen. | грубые слой поздней записи | coarse layers of later overpaint |
gen. | грубые, тяжёлые башмаки | clodhoppers |
Игорь Миг | грубые формы словесного обращения | abusive language |
Игорь Миг | грубые формы словесного обращения | rough language |
Игорь Миг | грубые формы словесного обращения | rude language |
Игорь Миг | грубые формы словесного обращения | rude words |
Игорь Миг | грубые формы словесного обращения | crude language |
gen. | грубые черты лица | rugged features |
gen. | грубые черты лица | gross features |
gen. | грубые черты лица | coarse features |
gen. | грубые шутки | slapstick (Taras) |
gen. | грубые шутки | rag |
gen. | грубые шутки | horseplay |
gen. | грубый башмак | brogan (angerran) |
gen. | грубый башмак | Conestoga |
gen. | грубый башмак | brogue |
gen. | грубый вкус | inelegant taste |
gen. | грубый волос | kemps |
gen. | грубый волос | kemp hair |
gen. | грубый волос | kemp-hair |
Gruzovik | грубый голос | gruff voice |
gen. | грубый голос | a throat of brass |
gen. | грубый, громкий хохот | hee-haw (из ABBYY Lingvo dinchik%)) |
gen. | грубый громкий хохот | horse laugh |
gen. | грубый, грязный и короткий | nasty, brutish and short (о существовании индивида: Thomas Hobbes, in Leviathan. "No arts; no letters; no society; and which is worst of all, continual fear and danger of violent death; and the life of man, solitary, poor, nasty, brutish, and short." Phrase Finder Babylon Alexander Demidov) |
Игорь Миг | грубый демарш | clanger |
gen. | грубый домашний | homespun (о материи: I think about all the strangeness of his being here, sleeping in homespun sheets, wearing the same clothes for days on end, eating bread and cheese, and not complaining about any of it.) |
gen. | грубый жест | bird ((the bird) I. Havkin) |
gen. | грубый и густой волос | shag |
gen. | грубый и драчливый человек | dragoon (ABelonogov) |
gen. | грубый и невоспитанный | rude and ill-mannered (triumfov) |
gen. | грубый или трусливый человек | cur |
gen. | грубый корм | bulk food (Taras) |
gen. | грубый корм | provender |
gen. | грубый кремнистый песчаник | grit |
gen. | грубый малый | a big bluff fellow |
gen. | грубый материал | coarse material |
gen. | грубый материал | roughage |
gen. | грубый на ощупь | scabrous |
gen. | грубый на ощупь | hard to the touch |
gen. | грубый нажим | arm twisting |
gen. | грубый напильник | bastard file |
gen. | грубый, но эффективный | rough and ready (о методе, приёме и т. п.) |
Gruzovik | грубый окрик | threatening shout |
gen. | грубый ответ | gruff reply |
gen. | грубый ответ | rude reply |
gen. | грубый ответ | curt reply |
gen. | грубый ответ | back word |
gen. | грубый ответ | gruffy reply |
gen. | грубый ответ | barken |
gen. | грубый ответ | bark |
gen. | грубый ответ | put-down |
gen. | грубый ответ | curt answer |
gen. | грубый ответ | back-word |
gen. | грубый песок | coarse sand |
Gruzovik | грубый песчаник | coarse-grained sandstone |
Игорь Миг | грубый по форме | tough-talk |
gen. | грубый подсчёт | a rough calculation |
gen. | грубый подсчёт | a rough estimate |
gen. | грубый подсчёт | rough estimate |
gen. | грубый подход | hammer approach (Mustikka) |
gen. | грубый поступок | unhandsome action |
gen. | грубый пример | crude example (AlexShu) |
gen. | грубый приём | meet with a repulse |
gen. | грубый приём | rebuff |
gen. | грубый простолюдин | bushwhacker |
gen. | грубый распил | rough cuts (древесины, материала elena_elly) |
gen. | грубый резкий | truculent |
gen. | грубый ремонт | cobble |
gen. | грубый рисунок | scratchy drawing |
gen. | грубый сапог | stogy |
gen. | грубый сапог | stogie |
gen. | грубый слог | a rugged style |
gen. | грубый слог | hard diction |
gen. | грубый смех | horse-laugh |
gen. | грубый смех | broad laugh |
gen. | грубый стежок | Danish embroidery (в вышивании) |
gen. | грубый тип | tough cooky |
gen. | грубый тип | tough cookie |
gen. | грубый ум | fallow mind |
gen. | грубый утёс | rugged cliff (CHichhan) |
gen. | грубый фарс | knockabout farce (англ. оборот взят из статьи в газете Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
gen. | грубый фарс | slapstick (Taras) |
gen. | грубый фарс | knockabout |
gen. | грубый холст | lockram |
gen. | грубый холст | pack-cloth |
gen. | грубый холст | packing cloth |
gen. | грубый холст | pack-duck |
gen. | грубый холст | sackcloth |
gen. | грубый холст | butcher linen |
gen. | грубый холст для укупорки товаров | sarp-cloth |
gen. | грубый человек | macaroon |
gen. | грубый человек | ribald |
gen. | грубый человек | hoiden |
gen. | грубый человек | rough customer |
gen. | грубый человек | a man of coarse fibre |
gen. | грубый человек | man of coarse grain |
gen. | грубый человек | cur |
gen. | грубый человек | hog |
gen. | грубый человек | mean fellow (Taras) |
gen. | грубый человек | Scrooge |
gen. | грубый человек | bumkin |
gen. | грубый человек | carl |
gen. | грубый человек | chevin |
gen. | грубый человек | chub |
gen. | грубый человек | bumpkin |
gen. | грубый человек | mean person (Taras) |
gen. | грубый человек | low fellow |
gen. | грубый человек | beast |
gen. | грубый человек | brute |
gen. | грубый человек | cad |
gen. | грубый человек | churl |
gen. | грубый человек | Caliban (по имени персонажа "Бури" Шекспира) |
gen. | грубый человек | boor |
gen. | грубый человек | scrooge |
gen. | грубый язык | rough tongue |
gen. | грубый язык | Anglo-Saxon (английский) |
gen. | грубый язык, употребляемый в низших слоях общества | slang |
gen. | грубым голосом | hoarsely |
gen. | делегаты конференции должны воздерживаться от использования грубых выражений при выступлениях | delegates have an obligation to the conference to abide by parliamentary language |
gen. | должен признаться, что нахожу ваш вопрос довольно грубым | I may say I find your question rather rude (несколько неуместным) |
gen. | допустить грубую ошибку | make a bad mistake (Юрий Гомон) |
gen. | допустить грубую ошибку | drop the ball (Anglophile) |
gen. | затвердевший грубый | hard-shelled |
gen. | излишне груб | unduly rude (Soulbringer) |
gen. | изобличать в грубой лжи | give the lie |
gen. | изобличить кого-либо в грубой лжи | give the lie in his throat |
gen. | изобличить кого-либо в грубой лжи | give somebody the lie in his throat |
gen. | исключить возможность грубой жульничества | rule out foul play |
gen. | исключить возможность грубой игры | rule out foul play |
Игорь Миг | используя грубую силу | aggressively |
gen. | конусный фильтр грубой очистки, установленный вершиной против потока | cone strainer W/ apex upstream (eternalduck) |
gen. | крекеры из муки грубого помола | graham crackers |
gen. | крепкий, грубый табак | shag |
gen. | круглая корзина грубой работы | skep |
gen. | кукурузная мука грубого помола | grits (wikipedia.org) |
gen. | меня раздражают его грубые грубости | his rude remarks get me |
gen. | метод прямого перехода от грубой интерполяции кривой к тонкой | contouring technique (путем линейной интерполяции между точками после грубой интерполяции) |
gen. | модель статуи в грубом виде | rough cast |
gen. | мы не можем позволить, чтобы наши ценности были бы попраны столь грубым и наглым образом! | we can't let out values shatter this way! (bigmaxus) |
gen. | написанный грубыми штрихами | blottesque |
gen. | общая грубая оценка | ball park |
gen. | одетый в грубую шерстяную материю | rug gowned |
gen. | одеяло из грубой шерсти | rug |
gen. | оказывать грубый нажим | jackboot |
gen. | он был, если хотите, откровенен, но никак не груб | he was outspoken if you like, but not rude |
gen. | он был со мной груб | he was horrid to me |
gen. | он был умышленно груб | he was studiously rude |
gen. | он не опускается до грубых шуток | he disdains rude jokes |
gen. | он признал, что был груб, но совесть его за это не мучила | he admitted to have been rude but he felt no remorse |
gen. | оскорбительно грубый | offensively short |
gen. | основанный на грубой силе | ride roughshod over |
gen. | основанный на грубой силе | roughshod |
gen. | откалывать грубые шутки | horse around |
gen. | откармливать грубыми кормами | stall feed |
gen. | откармливать грубыми кормами | stall-feed |
gen. | отнести грубую ошибку за счёт неопытности | put a blunder down to inexperience |
gen. | отпускать грубые замечания | indulge in scurrilities (на чей-либо счёт) |
gen. | отточие вместо грубого или нецензурного слова | blank |
gen. | отточие вместо грубого слова | blank |
gen. | плаш из грубого сукна | gabardine |
gen. | подвергнувшийся грубому обхождению | hard done to |
gen. | подвергнувшийся грубому обхождению | hard done unto |
gen. | подвергнувшийся грубому обхождению | hard done by |
gen. | подвергнувшийся грубому поведению | hard done unto |
gen. | подвергнувшийся грубому поведению | hard done to |
gen. | подвергнувшийся грубому поведению | hard done by |
gen. | подвергнуться грубому обхождению | be hard done to |
gen. | подвергнуться грубому обхождению | hard done unto |
gen. | подвергнуться грубому обхождению | hard done to |
gen. | подвергнуться грубому обхождению | hard done by |
gen. | подвергнуться грубому обхождению | be hard done unto |
gen. | подвергнуться грубому обхождению | be hard done by |
gen. | подвергнуться грубому поведению | be hard done to |
gen. | подвергнуться грубому поведению | be hard done unto |
gen. | подвергнуться грубому поведению | hard done unto |
gen. | подвергнуться грубому поведению | hard done to |
gen. | подвергнуться грубому поведению | hard done by |
gen. | подвергнуться грубому поведению | be hard done by |
gen. | Полировка / тонкая заточка лезвия ножа после предварительной, грубой заточки | steeling (see ehow.com) |
gen. | половик из грубой полушерстяной ткани | Dutch carpet |
gen. | прививать грубые манеры | rusticate |
gen. | придавать грубую форму | boast |
gen. | разрешать ситуацию или проблему с участием грубой силы | muscling (muscling out Ana_net) |
gen. | род грубой бумазеи | pillow |
gen. | с грубой текстурой | rough-textured (Anglophile) |
gen. | с грубой толстой кожей | tough-skinned |
gen. | с грубой толстой кожей | tough skinned |
gen. | с грубой шерстью | kempy |
gen. | с грубыми манерами | rough spun |
gen. | с грубыми нарушениями | in gross violation of (Alexander Demidov) |
gen. | с грубыми, резкими чертами лица | hard-featured |
gen. | с грубыми чертами | hard favoured |
gen. | с грубыми чертами | hard favored |
gen. | с грубыми чертами лица | hard-favoured |
gen. | с грубыми чертами лица | hard-faced |
gen. | с грубыми чертами лица | hard featured |
Игорь Миг | с использованием грубой силы | through violence |
gen. | самая грубая сила | most brutal force |
gen. | самые грубые предположения находят у них веру | the grossest suppositions pass upon them |
gen. | самые грубые предположения находят у них кредит | the grossest suppositions pass upon them |
gen. | самый грубый | rudest (suburbian) |
gen. | сварливая, грубая женщина | virago |
gen. | сказать с грубым смехом | guffaw (что-либо) |
Игорь Миг | совершая грубое нарушение | in flagrant violation of |
gen. | спать на грубых досках | plank |
gen. | ссора с использованием грубой ругани обеими сторонами | slanging-match |
gen. | сукно, грубое на ощупь | cloth that is rough to the touch |
gen. | сшитый из грубой домотканой желтовато- -коричневой ткани | russet |
gen. | сшитый из грубой домотканой желтовато-коричневой ткани | russet |
gen. | сшитый из грубой домотканой красновато- или желтовато-коричневой ткани | russet |
gen. | сшитый из грубой домотканой красновато- -коричневой ткани | russet |
gen. | тяжёлый, грубый сапог | stogie |
gen. | у него были грубые манеры | he had common manners |
gen. | хлеб из грубой непросеянной ржаной муки | pumpernickel |
gen. | хозяин оставил его грубое замечание без внимания | his rude remark was passed off by the host |
gen. | шутка была грубая и банальная | the joke was coarse and obvious |