Russian | English |
взявшись за гуж, не говори, что не дюж | you can't back out once you've begun |
взялся за гуж – не говори, что не дюж | when taking the tug don't say I am powerless (Yeldar Azanbayev) |
говорить не то, что надо | say the wrong thing (CNN Alex_Odeychuk) |
говорить о чём-то | be on about (talk about Interex) |
говорить то, что собеседник хочет услышать | blow smoke up ass (как правило, лесть или ложь NGGM) |
Говорить, что ... -неправильно | say that ... is inaccurate (Himera) |
Говорят, что на войне первой страдает истина | Truth is said to be the first casualty of war (A.Rezvov) |
говорят, что фанера летает, только низко | pigs can fly (There is no chance of that ever happening. (Used to show skepticism or cynicism over someone's hypothetical remark.): Bob: "If we could just get Democrats and Republicans to agree on a tax reform bill, we could bring the deficit down in no time." Dave: "Yeah, and pigs can fly!" kirobite) |
забыть, о чём только что говорил | lose train of thought (Mira_G) |
иметь в виду не то что говоришь | old wink (iskaspb) |
имя ни о чём не говорит | what's in a name? (Andrey Truhachev) |
имя ни о чём не говорит | names mean nothing (Andrey Truhachev) |
не верь тому, что тебе говорят | do not drink the kool-aid (wikipedia.org wandervoegel) |
не говорите, что не слышали | just saying (Vadim Rouminsky) |
не о чем говорить | end of story (Vadim Rouminsky) |
Нечего и говорить, что | I need not say that (e.g.: "I need not say that he was loathed and avoided by every one of hsi neighbours (...)." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
о чём ты говоришь? | for Pete's sake! ("Please--please--please leave me out of it," she whispered. "I'll give you more money. I'll give you all the money you want." "For Pete's sake. You've already given me more than I'd keep. It isn't money I want." (Raymond Chandler)) |
о чём я и говорю! | that's what I keep telling everyone! |
он знает, о чём говорит | he surely knows his onions when he speaks about (Coun. Steve Hayes is another councillor whose words are weighty when it comes to Birkenhead's situation. He was taken to the town at age two and he surely knows his onions when he speaks about the town. (YouTube) ART Vancouver) |
они сами не верили в то, что говорили | there was no sense of conviction behind their recitations (New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
судя по тому, что говорят | from the sound of things (used for saying that you are basing your ideas, opinions etc on what you have heard or read From the sound of things, they’ll probably have to move before next year. VLZ_58) |
судя по тому, что говорят | by the sound of things (VLZ_58) |
то что говорить о ... ? | what price something? (And if our political leaders fail to set a firm example, what price the fashion industry itself? • If even animals can't feel welcome and at home in Caledonia stern and wild, what price people? 4uzhoj) |
что ни говори | the long and short of it (Vadim Rouminsky) |
это кому-либо ни о чём не говорит | it does not convey anything to one's mind |
это ни о чём не говорит | it does not convey anything to mind (кому-либо) |