Russian | English |
взялся за гуж, не говори, что не дюж | if you pledge, don't hedge (Maggie) |
взялся за гуж, не говори, что не дюж | don't start what you can't finish (Maggie) |
вот я и говорю | ah say (искажённое "I say", характерное для жителей юга США; может переводиться практически любым словом-паразитом Bartek2001) |
говорить вкрадчивым голосом | soft-spoken (She was always soft-spoken. Val_Ships) |
говорить вокруг да около | say in a roundabout way (Why don't you say what you mean? Why do you always say something in a roundabout way? Val_Ships) |
говорить вслух | talk out loud (Somehow, talking out loud helps Taras) |
говорить ерунду | spew or sputter nonsense or utter nonsense or mind-numbing nonsense (Maggie) |
говорить ерунду | talk bull (Bullfinch) |
говорить ерунду | spew mindless drivel (Maggie) |
говорить ерунду | chew the fat (Val_Ships) |
говорить загадками | cryptic conversations (I don't like cryptic conversations – Я не люблю, когда люди говорят загадками Taras) |
говорить загадками | be cryptic (Taras) |
говорить иносказательно | say in a roundabout way (What did she mean? Why did she say it in a roundabout way? Val_Ships) |
говорить как настоящий американец | talk United States (Anglophile) |
говорить лучше всяких слов | speak volumes (He refused to comment on reports of his dismissal, but his furious expression spoke volumes. Val_Ships) |
говорить невнятно | fumfer (Taras) |
говорить невнятно | phumpher (Taras) |
говорить о | speak to (Баян) |
говорить о птичках | talk about the weather (Maggie) |
говорить о птичках | engage in small talk (Maggie) |
говорить об исскустве | talk art (Taras) |
говорить откровенно | shoot straight (Thanks, Cynthia. I appreciate you shooting straight Taras) |
говорить правду | give honesty (I'm not copping a plea. I'm giving you honesty Taras) |
говорить раньше времени | go off half-cocked |
говорить так, как есть | call it the way + subject + see it (He calls it the way he sees it. – Он говорит так, как есть. ART Vancouver) |
говорят, что | the rumor goes that (Andrey Truhachev) |
да что ты говоришь! | word (Баян) |
думай, что говоришь! | watch your tongue! (Yeldar Azanbayev) |
если говорить серьёзно | all kidding aside (I know I laugh at him but, all kidding aside, he's a very clever scientist. Val_Ships) |
если говорить честно | if truth be told (I think, if truth be told, we were all a little afraid of him. Val_Ships) |
и не говори | you don't say so! (Taras) |
и не говори | tell me about it (Taras) |
как говорится | the thinking goes (If you can't actually take time off without having to make sure everything is going right at the office, the thinking goes, you aren't managing your teams well. goodmotto) |
кто бы говорил! | look who's talking! (выражение, сообщающее, что вы и сами виноваты в том, за что критиковали и в чём обвиняли других) |
кто бы говорил! | said the pot to the kettle! (Rus_) |
кто говорит? | who's calling? (кто находится на другом конце телефонной линии) |
кто говорит? | who's on the line? (кто находится на другом конце телефонной линии) |
кто говорит? | who's on the phone? (кто находится на другом конце телефонной линии) |
кто говорит? | who is this? (кто находится на другом конце телефонной линии) |
невнятно говорить | fumfer (Taras) |
невнятно говорить | phumpher (Taras) |
о многом говорит | speak volumes (What we wear speaks volumes about our personality – Во что мы одеты о многом говорит о нас как личности. Val_Ships) |
о многом говорить | speak volumes (What we wear speaks volumes about our personality. Val_Ships) |
постоянно думать, говорить о чем-то | obsess (about Aly19) |
свободно говорить | loosen up |
слишком громко говорить | overmike |
только никому не говори | don't let anyone know (Val_Ships) |
я говорю | ah say (искажённое "I say", характерное для жителей юга США; может переводиться практически любым словом-паразитом Bartek2001) |
я знаю, о чем говорю | I wish I wasn't speaking from experience (Himera) |
я серьёзно говорю | I crap you not (var. of "I kid you not" Taras) |