DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing говорить с | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
все говорили, что представление прошло с успехомeverybody said the show was very well put over
всегда трудно общаться с человеком, который говорит на иностранном языкеit is always difficult to communicate with someone who speaks a foreign language
говорит с резким шотландским акцентомspeak broad Scots
говорите с ним кроткоspeak him fair
говорите с ним мягкоspeak him fair
говорить друг с другомtalk to each other (Alex_Odeychuk)
говорить друг с другом во время встречиtalk to each other during their meeting (Alex_Odeychuk)
говорить или произносить с глуповатой улыбкойsimper
говорить иронически, с насмешкойsay something with one s tongue in one s cheek (Dim)
говорить на одном языке сhave a flair with
говорить на русском с сильным акцентомspeak in heavily-accented Russian (ArcticFox)
говорить о ком-либо с нежностьюspeak kindly of
говорить сtalk one's through (suburbian)
говорить сreport one's words (чьих-либо) слов (e.g. The journalist reported my words = took it out of context, which was unfair. MissTN)
говорить с акцентомspeak with an accent
говорить с апломбомdisplay self-trust
говорить с аффектациейtone
говорить с аффектациейspeak with a tone
говорить с важным видомpontify
говорить с важным видомpontificate (что-либо)
говорить о чём-либо с восторгомspeak of something with rapture (Lana Falcon)
говорить с глазу на глазspeak in confidence (говорить с тобой с глазу на глаз — speak to you in confidence Alex_Odeychuk)
говорить с глуповатой улыбкойsimper
говорить с гневомsnap
говорить с гордостьюcrow
говорить с деланным акцентомaffect an accent (Anglophile)
говорить с другомtalk to a friend (to a new-comer, with her father, to the pupils, etc., и т.д.)
говорить с душойspeak with feeling
говорить с еле заметным иностранным акцентомspeak with a suggestion of a foreign accent
говорить с ехидством оderide
говорить с жаромspeak with spirit
говорить с жаромspeak fervently
говорить с жаромbe hot upon something
говорить с жаромbe hot upon something
говорить с заминкойstutter
говорить с заминкойhesitate in speaking
говорить с запинкамиsay brokenly (Andrey Truhachev)
говорить с издёвкойspeak eith derision
говорить с издёвкойspeak with derision
говорить с издёвкой оderide
говорить с иностранным акцентомspeak with a foreign accent
говорить с кафедрыspeak from the platform
говорить с кем-либо на равныхspeak with someone as equals (alex)
говорить с кем-либо свысокаtalk down to (someone)
говорить с кем-то на определённую темуspeak with (sb.)
говорить с манерной медлительностьюdrawl
говорить что-либо с надутым видомpout
говорить с напором, злоrant
говорить с нарочитым южным акцентомaffect a Southern accent
говорить с насмешкойspeak with one's tongue in one's cheek (Dim)
говорить с насмешкой, ироническиput one's tongue in one's cheek (Dim)
говорить с настоящим шотландским акцентомspeak broad Scotch
говорить о ком-либо с нежностьюspeak kindly of
говорить о чём-л., ком-л. с неохотойmention smth., smb. reluctantly (nonchalantly, casually, incidentally, etc., и т.д.)
говорить с ошибкамиspeak bad grammar
говорить с пафосомspeak with emotion (VLZ_58)
говорить с пафосомdeclaim
говорить с повторениямиchant
говорить с полным знанием делаspeak by the book
говорить с помощью знаковtalk by signs
говорить с пренебрежениемdown-talk (SirReal)
говорить с пренебрежениемdisparage
говорить с пренебрежением оdenigrate (Ремедиос_П)
говорить с присвистомsibilate
говорить с раздражениемspeak daggers
говорить с расстановкойmake pauses in one's speech (Anglophile)
говорить с расстановкойspeak without haste (Anglophile)
говорить с расстановкойmake pauses in speech
говорить с расстановкойspeak in measured tones (Anglophile)
говорить с резким шотландским акцентомspeak broad Scots
говорить с рыданиямиsob out
говорить с самим собойtalk to oneself
говорить с самим собойspeak to self (Халеев)
говорить с самим собойsoliloquize
говорить о ком-л., о чём-л. с сарказмомrefer to smb., smth. sarcastically (ironically, jestingly, affectionately, etc., и т.д.)
говорить с + instr. свысокаtalk down to
говорить с сильным акцентомspeak broad
говорить с трибуныspeak from a rostrum
говорить с трибуныspeak from the scaffold
говорить с трибуныspeak from a platform
говорить с трудомflounder
говорить с уверенностьюspeak with certainty (with spirit, with great composure, with emphasis, with authority, without reserve, etc., и т.д.)
говорить с хорошей дикцией и произношениемmince
говорить с целью выиграть времяtalk against time
говорить с целью затянуть времяtalk against time
говорить с чувствомspeak with feeling (эмоционально)
говорить с чувствомspeak with feeling
говорить петь с чужого голосаparrot someone's words (Сomandor)
говорить с эвм по телефонуdial up
говорить с ЭВМ по телефонуdial-up
говорить с экивокамиtalk in ambiguities
говорить с эмоциональноspeak with feeling
говорить с энтузиазмомrave
говорить с энтузиазмомrave about
говорить с этими людьми по-английскиspeak English with these people
говорить с яростьюsnap
говорить что-либо с надутым видомpout
говорят, его выгнали с работыthe rumour is that he got the hook
говорят, что он трудный человек, но я думаю, что справлюсь с нимthey say he's difficult but I think I can manage him
говорят, что новый директор не сработался с профессуройthe new director and the professors are said not to pull together
говорят, что она собирается с ним порватьI hear she's throwing him over
говорят, что у него интрижка с партнёршей по фильму "Мистер и Миссис Смит"he has reportedly been dallying with his "Mr. & Mrs. Smith" co-star
говорят, что у него интрижка с партнёршей по фильму "Мистер и Миссис Смит"he has reportedly been dallying with his "Mr. & Mrs Smith" co-star
даже в простой беседе он говорит как с трибуныhe has an oratorical manner even in conversation
для практики они друг с другом говорят по-французскиthey talk French together for practice
его речь настолько невнятна, что я с трудом понимаю, что он говоритhis speech is so thick that I have great difficulty in catching what he says
ей не нравилось говорить с неюit pleased her to talk to her
ей не с кем было говоритьshe had no one to talk to
ему бы не следовало этого говорить, но бог с нимhe should not have said it, but let it pass
если в нашей местности вы говорите на литературном английском, люди склонны смотреть на вас с подозрениемif you speak standard English anywhere round our way, people tend to view you with suspicion
как неблагородно с вашей стороны говорить такое!how dishonourable of you to say that! (В.И.Макаров)
как неблагородно с вашей стороны говорить такое!how mean of you to say that! (В.И.Макаров)
как неблагородно с вашей стороны говорить такое!how ignoble of you to say that! (В.И.Макаров)
кафедра, с которой говорили древние греческие ораторыbema
когда будете говорить с ним, поднимите этот вопросbring it up when you talk to him (Taras)
когда я видел его в последний раз, он говорил, что в конце года уйдёт с работыthe last time I saw him he was talking of retiring at the end of the year
кое с чем из того, что вы говорите, я согласенI agree with some of what you say
комик, чтобы произвести впечатление, говорил с шотландским акцентомthe comedian put on a Scots accent as a gimmick
лишь с большой натяжкой можно говорить оit would be a stretch to say
любитель копаться в телефоне, когда с ним говоришьphubber (Dude67)
мне противно говорить с нимI can't stand talking to him
можно с уверенностью говорить о том, чтоit can be safely said that
можно с уверенностью говорить, чтоyou can safely assume that
молодёжная аудитория не любит, когда с ней говорят свысокаbe talked down to juvenile audiences do not like to feel that they are being talked down to
мы говорили спорили, сидели, имели дело с нимwe talked argued, sat, dealt with him
о чем я вынужден с сожалением говоритьI am sad to say
он воображал, что говорит по-французски с безупречным произношениемhe flattered himself that he spoke French with a perfect accent
он говорил о мерах, которые были признаны необходимыми для борьбы с эпидемиейhe spoke about the measures considered to be necessary to curb the epidemic
он говорил об этом с сожалениемhe spoke about it with regret
он говорил с бессознательной ирониейhe spoke with unconscious irony
он говорил с жаромhe spoke with passion
он говорил с женой, но слова его были обращены ко мнеhe addressed his wife but he spoke at me
он говорил с запинкойhe spoke falteringly
он говорил с каким-то презрениемhe spoke with a kind of scorn
он говорил с надрывомhe spoke as if his heart was breaking
он говорил с ней так мягко, как он ни с кем никогда не говорилhe spoke to her as gently as he had ever spoken to anyone in his life
он говорил с ней так мягко, как он ни с кем никогда не говорилhe spoke to her as gently as he had ever spoken to anybody in his life
он говорил с обычной откровенностьюhe spoke in his downright way
он говорил с присущей ему непринуждённостьюhe spoke with accustomed ease
он говорил с притворным акцентомhe spoke with a studious accent
он говорил с сильным французским акцентомhe spoke in a strong French accent
он говорил с сознательным превосходствомhe spoke with conscious superiority (Dara Arktotis)
он говорил с такой горечьюhe spoke with such bitterness
он говорил с уверенностьюhe spoke with confidence
он говорил с чувствомhe spoke with feeling
он говорил с явным нетерпениемhe spoke with visible impatience
он говорил со мной как с ребёнкомhe spoke to me as though I were a babe in arms
он говорил со мной так, будто мы с ним давние друзьяhe spoke to me as if we were already old friends
он говорит по-английски, но с резко выраженным немецким акцентомhe speaks English, but with a very pronounced German accent
он говорит по-английски с сильным русским акцентомhe speaks English with a thick Russian accent
он говорит с таким большим количеством запинок и паузhe speaks with so many hacks and hesitations
он грубо говорил с нимhe spoke rudely to him
он, казалось, снисходил до своих подчинённых, когда говорил с нимиhe seemed to be condescending all the time he was speaking to his staff
он не переставал говорить о ней, даже когда встречался с другими девушкамиhe'd waffle on about her even while dating other girls
он ни с кем не говорилhe didn't speak to anyone
он с лёгкостью говорит он может говорить на любую темуhe is at home in on, with any topic
он с нами не говорилhe did not speak to us
он с трудом говоритhe can scarcely speak
он с трудом говоритhe can scarce speak
он с удовольствием говорил нежные слова, которые ничего не значилиhe was fond of saying soft things which were intended to have no meaning
она не выносила его манеру говорить с ней свысокаshe couldn't bear his condescending manner
они говорят с таким видом, как будто другие полностью согласны с их предложениямиthey speak with an air of men whose claims have been acquiesced in by others
постепенно он стал говорить всё с большим воодушевлениемhe warmed up as he went on with his speech
похоже, она не станет говорить с вами из-за очень плохого настроенияshe may well refuse to speak to you, because she's in a very bad mood
пренебрежительно говорить о чём-либо отзываться о чём-либо с пренебрежениемspeak depreciatingly of
с его стороны было невежливо так говоритьit was discourteous of him to say that
с его стороны было самонадеянно так говоритьit was immodest of him to say that
с жаром говоритьbe hot upon a topic (о чём-либо)
с жаром говоритьbe hot upon a topic (о чём-либо)
с некоторых пор о нём много говорятhe has come to the fore recently
с ним говорить – всё равно, что горох об стенуyou might just as well talk to a brick wall as try to talk to him
с радостью и т.д. говоритьsay smth. with joy (with envy, with a heavy heart, without vanity, etc., что-л.)
с трудом говоритьbe awkward in one's speech
сейчас с ним неудобно об этом говоритьit's awkward talking to him about it now
снова говорить по телефону сget back to (кем-либо)
то, что ты говоришь, идёт вразрез с его точкой зренияwhat you're saying is contrary to his point of view
то, что я говорил, не имеет ничего общего с тем, что вам передалиmy actual words and those reported to you were quite different
тот, с кем говорит водительgood neighbor (пассажир или собеседник по радио)
что за манера у него ничего не говорить – с ума можно сойтиwhat a maddening way he has of saying nothing
эти события плохо согласуются с тем, что он говоритI find it hard to relate these events with his story
это не согласуется с тем противоречит тому, что вы говорили раньшеthis does not jibe with what you said before
это согласуется с тем, что я говорилthis ties in with what I was saying
это согласуется с тем, что я говорилthat ties up with what I was saying
этот человек всегда говорит обо мне с пренебрежениемthat man is always running me down
я говорил вам, что рассчитаюсь с вами за вашу жестокость!I told you that I should settle with you for your cruelty!
я говорил с ним много раз, но он ничего не хочет слушатьI've told him about it repeatedly but he won't listen!
я говорил с ним, не выходя из области его знанийI spoke to him professionally
я говорил с одним человеком, ты, наверное, знаешь с кем, по твоему вопросуI spoke to a certain party about the matter you mentioned (Taras)
я говорил с этой женщинойI spoke to the woman
я говорю вам это с тем, чтобы избежать дальнейших объясненийI tell you that so as to avoid further explanation
я ещё не говорил с ним по этому вопросуI have not spoken with him yet on the subject
я не могу говорить с уверенностьюI can't speak positively
я не могу допустить, чтобы вы с ним говорилиI can't allow you to speak to him
я не с тобой говорю, любезныйI don't speak with you, man
я соглашаюсь с этим, потому что вы так говоритеI take it on your say-so
я только что говорил с ним по телефонуI just got off the phone with him (Taras)
я хочу предупредить вас, чтобы вы сейчас с ним об этом не говорилиI want to advise you against speaking to him about it now