Subject | Russian | English |
gen. | безмерно глубокий | fathomless |
gen. | боковая часть женской груди, которая видна из за слишком глубокого декольте | side boob (Artjaazz) |
gen. | более глубокое понимание | further understanding (Soulbringer) |
gen. | бумага для глубокой печати | gravure printing paper (kumold) |
gen. | буровые установки для эксплуатационного и глубокого разведочного бурения | drilling rigs for development and deep-well exploratory drilling (ABelonogov) |
Gruzovik | была глубокая зима | it was midwinter |
gen. | была глубокая ночь | it was well on at night |
gen. | быть в глубоком трауре | be in full mourning |
gen. | быть в глубоком трауре | be in deep mourning |
gen. | быть хорошо знакомым с чем-либо обладать глубокими познаниями в какой-либо области | have an intimate knowledge of |
gen. | в глубокой задумчивости | in a world of one's own (suburbian) |
gen. | в глубокой задумчивости | in a brown study |
Игорь Миг | в глубоком кризисе | in tatters |
Игорь Миг | в глубоком обмороке | comatose |
gen. | в глубоком отчаянии | in the depth of despair (Wakeful dormouse) |
gen. | в книге содержится глубокое исследование различных кодексов законов | the text offers a most penetrating study of different law codes |
gen. | в конце концов, он выразил глубокое возмущение по поводу того, что с ним дурно обошлись | he finally expressed his deep anger at being mistreated |
gen. | в режиме глубокого дросселирования | in deep choke (Dude67) |
Игорь Миг | в состоянии глубокого кризиса | in the doldrums |
Игорь Миг | в состоянии глубокого обморока | unresponsive |
gen. | в условиях глубокого дросселирования | in deep choke conditions (Dude67) |
gen. | волна на глубокой воде | comber |
gen. | восходить к глубокой древности | date back to antiquity (VLZ_58) |
gen. | восходить к глубокой древности | ascend to antiquity |
gen. | впадать в глубокий сон | fall into a deep sleep (Andrey Truhachev) |
gen. | впасть в глубокий сон | fall into a deep sleep (Andrey Truhachev) |
gen. | время избороздило его лицо глубокими морщинами | time has graved deep furrows on his face |
gen. | все относятся к нему с глубоким уважением | he has an ace-high reputation |
gen. | вызвать в душе глубокий отклик | strike a deep chord in the heart of (someone Anglophile) |
gen. | вызвать глубокий отклик в душе | strike a deep chord in heart |
gen. | вызвать глубокий отклик в сердцах | strike a deep chord in the hearts |
Игорь Миг | вызвать глубокое возмущение | provoke visceral outrage |
Игорь Миг | вызвать глубокое разочарование | come as a hard letdown |
Игорь Миг | вызывает глубокое сожаление то что | disconcertingly |
Игорь Миг | вызывает глубокое сожаление тот факт, что | it is galling to note that |
Игорь Миг | вызывать глубокое возмущение | provoke visceral outrage |
gen. | вызывать глубокое отвращение | make sick to one's stomach (Things that he did made me absolutely sick to my stomach. ART Vancouver) |
Игорь Миг | вызывать глубокое разочарование | come as a hard letdown |
gen. | вызывать глубокую обеспокоенность | is of great concern (erelena) |
gen. | вызывающий глубокую печаль | heartbreaking |
gen. | выражать глубокое сожаление | record one's deep regret |
gen. | выражать свои глубокие соболезнования | extend one's heartfelt condolences (to extend one's heartfelt condolences Taras) |
gen. | выражать свои глубокие соболезнования | convey sincere condolences (Taras) |
gen. | выражать свои глубокие соболезнования | extend sincere condolences (тж. см. выражать соболезнования Taras) |
gen. | выражать свои глубокие соболезнования | to extend one's heartfelt condolences (to extend one's heartfelt condolences Taras) |
gen. | выразить глубокое раскаяние | put ashes on head |
Игорь Миг | выразить глубокую благодарность | express most heartfelt thanks |
gen. | выразить глубокую благодарность | thank profoundly (MichaelBurov) |
gen. | выразить глубокую благодарность | express one's sincere appreciation to someone for something (кому-либо) за (что-либо Wakeful dormouse) |
gen. | выразить глубокую благодарность | thank someone tremendously (I just wanted to call and thank you tremendously for coming and doing an absolutley amazing job on my patio, I am so impressed and so thankful! ART Vancouver) |
Игорь Миг | выразить нашу искреннюю и глубокую благодарность | express our heartfelt and sincere thanks to |
gen. | высокоскоростное глубокое нарезание резьбы метчиком | high-speed deep-hole tapping (VictorMashkovtsev) |
gen. | глубже понять | have a better grip of (Alex_Odeychuk) |
gen. | глубокая аналитика | advanced analytics (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | глубокая благодарность | most heartfelt thanks |
gen. | глубокая благодарность | deep gratitude |
gen. | глубокая благодарность | deep appreciation (Кунделев) |
gen. | глубокая вера | unshakable faith |
gen. | глубокая вера | strong faith |
gen. | глубокая вера | deep faith |
gen. | глубокая вмятина | a deep dint |
gen. | глубокая вмятина в сиденье стула | a deep sag in the seat of the chair |
gen. | глубокая впадина | soakaway (в к-рую стекает вода и из к-рой она вытекает естественным путём) |
gen. | глубокая впадина | coomb |
gen. | глубокая заинтересованность | keen interest (sankozh) |
gen. | глубокая лощина | dingle |
gen. | глубокая модернизация | major overhaul (Pickman) |
Игорь Миг | глубокая модернизация | total redesign |
gen. | глубокая модернизация | in-depth overhaul (Pickman) |
gen. | глубокая морщина | thick line (Abysslooker) |
gen. | глубокая морщина | furrow |
gen. | глубокая мысль | profound idea (triumfov) |
gen. | глубокая ненависть | rancour |
gen. | глубокая ненависть | rancor |
Игорь Миг | глубокая ненависть к | visceral hatred of |
gen. | глубокая неприязнь | antipathy |
Игорь Миг | глубокая обеспокоенность | strong feelings of anxiety |
gen. | глубокая обеспокоенность | grave concerns (4uzhoj) |
gen. | глубокая обеспокоенность | deep concern (AMlingua) |
gen. | глубокая озабоченность | deep concern (AMlingua) |
gen. | глубокая озабоченность | grave concern (Anglophile) |
gen. | глубокая привязанность | devotion |
gen. | глубокая пропасть | a deep gulf |
gen. | глубокая проработка | in-depth analysis (I have developed this site to provide extensive review and in depth analysis of the system, see our troubleshooting page, ... Alexander Demidov) |
gen. | глубокая рана | a deep gash |
gen. | глубокая рана | scotch |
gen. | глубокая рана | cut |
gen. | глубокая рана | slash |
gen. | глубокая рана | gash |
Игорь Миг | глубокая симпатия | soft spot |
gen. | глубокая симпатия | deep sympathy |
gen. | глубокая скорбь | deep sorrow (Sergei Aprelikov) |
gen. | глубокая скорбь | keen sorrow |
gen. | глубокая традиция | deeply rooted tradition, long tradition, deep tradition (Sibiricheva) |
gen. | глубокая и узкая долина | kloof (в Южной Африке) |
gen. | глубокая щельтрещина, разлом | deep fissure (Interex) |
gen. | глубокие моральные переживания | profound emotional distress (Sergei Aprelikov) |
gen. | глубокие мысли | deep thoughts (SirReal) |
gen. | глубокие подземные горизонты | deep underground layers (ABelonogov) |
gen. | глубокие познания | comprehensive knowledge (Franka_LV) |
gen. | глубокие познания | strong knowledge (feyana) |
gen. | глубокие познания | solid knowledge (smilic) |
gen. | глубокие познания | wisdom (премудрость Franka_LV) |
gen. | глубокие познания | comprehensive knowledge of something (Franka_LV) |
gen. | глубокие просторы космоса | deep reaches of space (Taras) |
gen. | глубокие размышления | deep thinking (Alex_Odeychuk) |
gen. | глубокие расхождения | wide differences |
gen. | глубокие следы страдания и горя | deep scores of pain and sorrow (on his face; на его лице) |
gen. | глубокие сомнения | strong doubts (tavost) |
gen. | глубокие сомнения | serious doubts (tavost) |
gen. | глубокие сомнения | deep doubts (tavost) |
gen. | глубокие социальные изменения | upheaval |
gen. | глубокий вздох | profound sigh |
gen. | глубокий вздох | a deep sigh |
gen. | глубокий вздох | lungful (Ofelia) |
gen. | глубокий вздох | a profound sigh |
gen. | глубокий вздох | sough |
gen. | глубокий горизонт | deep layer (ABelonogov) |
gen. | глубокий грудной голос | throaty voice |
gen. | глубокий диван | capacious sofa |
gen. | глубокий интерес | profound interest |
gen. | глубокий колодец | a deep well |
gen. | глубокий кризис | severe crisis |
gen. | глубокий лесистый овраг | gill |
gen. | глубокий лесистый овраг с ручьём | gill |
gen. | глубокий мрак | dead |
gen. | глубокий мрак | deep gloom |
gen. | глубокий надрез | deep incision (Азери) |
gen. | глубокий обморок | a dead faint |
gen. | глубокий обморок | dead faint |
gen. | глубокий овальный вырез | scooped neck (lizanickel) |
gen. | глубокий овраг | gully (образованный водой asd) |
gen. | глубокий овраг | linn |
gen. | глубокий овраг | coulee |
gen. | глубокий поворот экономики | profound regearing of the economy (raf) |
gen. | глубокий порез | nasty cut |
gen. | глубокий порт | deep-water pier (4uzhoj) |
gen. | глубокий сон | deep sleep |
gen. | глубокий сон | an oblivious sleep |
gen. | глубокий сон | a deep sleep |
gen. | глубокий сон | dead sleep |
gen. | глубокий сон | heavy sleep |
gen. | глубокий сон | deep profound sleep |
gen. | глубокий сон | sopor |
gen. | глубокий спад | severe recession |
gen. | глубокий транс | death trance |
gen. | глубокий транс | death-trance |
gen. | глубокий тыл | interior |
gen. | глубокий тыл | homefront (Taras) |
gen. | глубокий тыл | hinterland |
gen. | глубокий ум | a mind of great capacity |
gen. | глубокий ум | spacious mind |
gen. | глубокий ум | mind of great capacity |
gen. | глубокое воздействие | severe effect |
gen. | глубокое впечатление | deep impression |
gen. | глубокое горе | profound grief |
gen. | глубокое горе | deep grief |
gen. | глубокое горе | keen sorrow |
gen. | глубокое горе | feeling grief |
gen. | глубокое дросселирование | deep choke (Dude67) |
gen. | глубокое дыхание | a deep breath |
gen. | глубокое дыхание | sough |
gen. | глубокое заложение | deep level (о метро Alexander Demidov) |
gen. | глубокое захоронение | deep burial (VictorMashkovtsev) |
gen. | глубокое значение | profound significance (At the time, not many pundits saw the profound significance of that move. ART Vancouver) |
gen. | глубокое изучение | rigorous evaluation (MichaelBurov) |
gen. | глубокое изучение литературы | full-bodied study of literature |
gen. | глубокое тщательное, углублённое изучение предмета, объекта или явления | voracious studying ("Study voraciously. Computer science is a deep field, and to be good at it, you need at least a working understanding of everything" flor-de-luna) |
gen. | глубокое круглое декольте | scoop neckline |
gen. | глубокое круглое декольте | scoop neck |
gen. | глубокое море | the deep see |
gen. | глубокое мягкое кресло на низких ножках | easy chair |
gen. | глубокое негодование | quick resentment |
gen. | глубокое недоверие | profound mistrust |
gen. | глубокое недоверие | deep mistrust |
gen. | глубокое обдумывание | reflection |
gen. | глубокое одиночество | profound loneliness (Sergei Aprelikov) |
gen. | глубокое очищение организма | deep purification of body (alexdeev) |
gen. | глубокое проникновение | deep insight |
gen. | глубокое проникновение | interpenetration (во что-либо) |
gen. | глубокое прямоугольное декольте | pompadour |
gen. | глубокое раздумье | deep thoughts |
gen. | глубокое раздумье | musing |
gen. | глубокое раздумье | brown study |
gen. | глубокое различие | wide difference |
gen. | глубокое раскаяние | profound regret |
gen. | глубокое раскаяние | a quick repentance |
gen. | глубокое расхождение | gap (во взглядах и т. п.) |
gen. | глубокое расхождение в мнениях | chasm |
gen. | глубокое расхождение во взглядах | chasm |
gen. | глубокое расхождение во вкусах | chasm |
gen. | глубокое рыхление почвы | chiselling |
gen. | глубокое смятение | grave concern (Sergei Aprelikov) |
gen. | глубокое сожаление | keen regret |
gen. | глубокое страстное желание | deep longing (Viola4482) |
gen. | глухой и глубокий | cavernous (о звучании) |
gen. | говорить глубоким, низким голосом | boom |
gen. | город был охвачен глубоким волнением | the town was stirred by a deep emotion |
gen. | гравированный формный цилиндр глубокой печати | engraved cylinder (Александр Рыжов) |
gen. | "дай-трансфер" метод контроля качества цветоделения в глубокой печати | Dye-Transfer (Александр Рыжов) |
gen. | делаться глубже | deepen |
gen. | дерево пустило глубокие корни | the tree struck its roots deep |
gen. | до глубокой ночи | deep into the night |
gen. | до глубокой ночи | far |
gen. | до глубокой ночи | far into the night |
Игорь Миг | до глубокой осени | until late fall |
Gruzovik | доживать до глубокой старости | live to a ripe old age |
gen. | доживать до глубокой старости | make old bones |
gen. | дожить до глубокой старости | live to a ripe old age |
gen. | дожить до глубокой старости | reach a great age |
gen. | дожить до глубокой старости | live to a great age |
gen. | дорога, изрытая глубокими колеями | a deeply rutted road |
gen. | достичь глубокой старости | reach a great age |
gen. | дряхлый старик, глубокий старик | senile man (Irina Sorochinskaya) |
gen. | дышите глубже | breathe deeper |
gen. | его выводы не основаны на достаточно глубоком знании предмета | his conclusion is founded upon very superficial knowledge |
gen. | его выводы не основаны на достаточно глубоком знании предмета | his conclusion is founded on very superficial knowledge |
gen. | его голос стал более глубоким | his voice deepened |
gen. | его лицо было обезображено глубоким шрамом | his face was disfigured by a deep-grooved stigma |
gen. | его рана оказалась самой глубокой | his wound has gone deepest (Vitalique) |
Игорь Миг | если взглянуть глубже | at root |
Игорь Миг | если копнуть глубже | at root |
gen. | если копнуть глубже | scratch beneath the surface (hvblack) |
gen. | её охватило глубокое отчаяние | a sense of an intense despair took hold of her |
Игорь Миг | зажат в тисках глубокого структурного кризиса | is plagued by a profound structural crisis |
gen. | закрытая мужская туфля с глубоким вырезом | romeo |
gen. | закрытая мужская туфля с глубоким вырезом по бокам | Romeo |
gen. | засвидетельствовать своё глубокое почтение | pay grave devoirs (ekata) |
gen. | засидевшись до глубокой ночи | sitting in the far gone night |
gen. | засиживаться до глубокой ночи | sit far into the night (into the early hours of the morning, etc., и т.д.) |
gen. | засиживаться за работой до глубокой ночи | burn the midnight oil |
gen. | зачитаться до глубокой ночи | read deep into the night |
gen. | землетрясение образовало в скалах глубокие расселины | the earthquake has cleft great chasms in the rocks |
gen. | изложение на удивление глубоких мыслей | amazingly intelligent presentation (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | имеются глубокие сомнения относительно | it is highly doubtful as to |
gen. | имеющий глубокие корни | deep-rooted |
gen. | исключительно глубокий | exceedingly keen |
Игорь Миг | искренняя и глубокая благодарность | most heartfelt thanks |
Игорь Миг | исполненный глубокого трагизма | utterly egregious |
gen. | испытывать глубокий ужас | feel a thrill of horror |
Игорь Миг | испытывать глубокое волнение | be thrilled (Ветераны войны испытывают глубокое волнение, когда смотрят парад (The war veterans are thrilled when they see a military parade.)mberdy) |
gen. | испытывать глубокое и т.д. разочарование | be deeply greatly, sadly, utterly, etc. disappointed |
Игорь Миг | испытывать глубокое разочарование | feel sick at heart |
gen. | испытывать глубокое раскаяние | feel a quick repentance |
Игорь Миг | испытывать чувства глубокой привязанности к | hold affection for |
Игорь Миг | испытывать чувство глубокой антипатии к | be dead set against |
gen. | испытывать чувство глубокой обиды | be grossly insulted |
Игорь Миг | испытывающий глубокий затяжной кризис | crisis-torn |
Игорь Миг | испытывающий чувство глубокой антипатии к гомосексуалистам | homophobic |
Игорь Миг | испытывающий чувство глубокой неприязни к гомосексуалистам | homophobic |
gen. | к чьему-л. глубокому сожалению | to one's deep regret |
gen. | к моему глубокому сожалению | my deep regret |
gen. | к моему глубокому сожалению | to my deep regret |
gen. | к нашему глубокому сожалению | it is to our great regret that we inform... ('More) |
gen. | к нашему глубокому сожалению | much to our great regret ('More) |
gen. | к нашему глубокому сожалению | to our great regret ('More) |
gen. | к своему глубокому огорчению, он узнал, что | he learned, to his mortification, that |
gen. | какой-то глубокий старик | something like a very old man (Alex_Odeychuk) |
gen. | книга, производящая глубокое впечатление | impressive book |
gen. | компрессор был ведён из режима глубокого дросселирования | compressor was brought out of deep choke (Dude67) |
gen. | контора глубокого бурения | Koala Grooming Bureau |
gen. | копать глубже | dig down (Lit. to excavate deeply. They are really having to dig deep to reach bedrock. We are not to the buried cable yet. We will have to dig down some more. VLZ_58) |
gen. | копнуть глубже ... you’ll find that if you look under the hood that there are quite a few improvements found in the 2006 ISA Firewall. | look under the hood (VLZ_58) |
gen. | копнуть глубже | probe deeper (YelenaPestereva) |
Игорь Миг | копнуть глубже в детали | dig into (Why don't you guys dig into those students' lives?) |
Игорь Миг | копнуть глубже на/под | dig into (OK, let's dig into the Thompson brothers.) |
gen. | косметическая процедура, которая проводится при помощи гальванизации, это растворение и удаление секрета сальных желёз из выводных протоков, глубокая очистка пор от жировых пробок и загрязнений | desincrustation (IrinaKG) |
gen. | ледник изборождён глубокими трещинами | the glacier is rent by deep fissures |
gen. | лицо её скрывалось в глубокой тени | her face was in deep shadow |
gen. | лицо, на котором страдание оставило глубокие следы | a face scarred with sorrow |
gen. | ловля рыбы рыболовный промысел в глубоких водах | deep-sea fishing |
gen. | мальчик слушал его с глубоким вниманием | the boy harkened to him |
gen. | мальчик слушал его с глубоким вниманием | the boy hearkened to him |
gen. | много глубоких зарубок | numerous deep scores |
gen. | многоступенчатая асимметричная глубокая вытяжка | multistage non-axisymmetrical deep drawing (Dinara Makarova) |
gen. | моя любовь к тебе так глубока | I got love for you so deep inside of me (Alex_Odeychuk) |
gen. | на митинге воцарилось глубокое молчание | a heavy silence hung over the meeting |
gen. | наиболее глубокая часть моря | abyssal depth |
gen. | наносить глубокую рану | gash |
Игорь Миг | наполненный глубоким смыслом | insightful |
gen. | нарезать глубокие борозды | trench plough |
gen. | нарезать глубокие борозды | trench-plough |
Игорь Миг | находиться в глубоком кризисе | be on a downward trajectory |
Игорь Миг | находиться в состоянии глубокого кризиса | be in the doldrums |
Игорь Миг | находиться глубоком кризисе | be on a downward trajectory |
gen. | находящаяся в глубоком кризисе современная культура | sick modern culture (Taras) |
Игорь Миг | находящийся в глубоком кризисе | crisis-ridden |
Игорь Миг | находящийся в глубоком кризисе | crisis-torn |
gen. | начать глубокую беседу | begin an in-depth conversation (Alex_Odeychuk) |
gen. | начиная с режима глубокого дросселирования до срыва потока | from deep choke to stall (Dude67) |
gen. | не слишком глубокий | not-too-deep (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | неестественный глубокий сон | sopor |
gen. | носить глубокий траур | bo in deep mourning |
gen. | носить глубокий траур | be in full mourning |
gen. | носить глубокий траур | be in deep mourning |
gen. | обладать глубоким знанием | hold deep insight (into ... – чего именно // CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | обладать глубокими знаниями | hold deep insight (into ... – в сфере ... / в области ... // CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | обладающий глубокими знаниями | learned |
gen. | обширные и глубокие знания | detailed and diverse knowledge (triumfov) |
Игорь Миг | оказывать глубокое воздействие на | affect fundamentally |
gen. | омут, самое дно the deep end, самое глубокое место в озере/пруде | deep end (Igor_M) |
gen. | он взял её руку и с глубоким сочувствием устремил на неё взгляд | he took her hand and fixed her with a look of deep concern |
gen. | он всё глубже и глубже погружался в жизнь убийцы, он позволял жизни дать ему "боевое крещение", "запятнать его кровью" | he rolled and wallowed in kill, he let life "blood" him |
Gruzovik | он дожил до глубокой старости | he lived to a ripe old age |
gen. | он дожил до глубокой старости | he lived to a great age |
gen. | он и не претендует на глубокие знания | he makes no pretence to profound knowledge |
gen. | он обладает глубокими знаниями в сфере заключения сделок | he possesses deep deal–making expertise (Alex Krayevsky) |
gen. | он обладает глубокими знаниями в сфере заключения сделок | he possesses deep dea-making expertise |
gen. | он обладает глубокими знаниями в сфере заключения сделок | he possesses deep dealmaking expertise (Alex Krayevsky) |
gen. | он обладал глубокими познаниями в области античной литературы | he was deeply read in the ancient |
gen. | он обладал глубокими познаниями в области античной литературы | he was deeply read in the ancients |
gen. | он опустился в глубокое кресло | he sank deep in the armchair |
gen. | он оставил глубокое наследие | his legacy was profound (translator911) |
gen. | он погрузился в глубокую грусть | he sank into deep melancholy |
gen. | он пребывал в глубокой задумчивости и не слышал того, что я сказал | he was sunk in thought and didn't hear what I said |
gen. | он сделал несколько глубоких вдохов, перед тем как прыгнуть в воду | he took a few deep breaths before jumping into the water |
gen. | он сидел, погруженный в глубокое раздумье | he sat in deep contemplation |
gen. | он сидел, погружённый в глубокое раздумье | he sat in deep contemplation |
gen. | он человек глубокого ума | he has a profound intellect |
gen. | она его глубоко презирает | she has nothing but contempt for him |
gen. | она испытывает глубокое волнение, когда видит парад | she gets a thrill whenever she sees a parade |
gen. | оставить глубокий след | score |
gen. | оставлять время для глубокого размышления | deliberate |
gen. | оставлять глубокие следы | scar |
gen. | оставлять глубокие следы | seam |
gen. | оставлять глубокие следы | score (тж. перен.) |
gen. | оставлять глубокие царапины | score |
gen. | оставлять глубокий след | scar |
gen. | оставлять глубокую царапину на | scoop a deep groove in (чем-либо) |
Игорь Миг | оставляющий глубокий след | impactful |
Игорь Миг | отличающийся глубоким пониманием проблем | insightful |
gen. | относиться с глубоким недоверием | treat with deep distrust (Ремедиос_П) |
gen. | относящийся к глубокой древности | of great antiquity |
Игорь Миг | охвачен глубоким структурным кризисом | is plagued by a profound structural crisis |
gen. | очень глубокий | as deep as well |
gen. | очень глубокий | as deep as a well |
gen. | очень глубокое декольте | absolute cleavage (Alexey Lebedev) |
Игорь Миг | переживающий глубокий кризис | depressed |
gen. | печать штата и орнаментная рамка, выполненные методом глубокой печати | intaglio state seal and border (интаглио ABelonogov) |
gen. | питать к кому-либо глубокое уважение | entertain a high esteem for |
gen. | питать глубокое уважение к... | hold in high respect... |
gen. | питать глубокое уважение к... | have a profound respect for... |
gen. | питать к кому-либо глубокую ненависть | hate intensely |
gen. | питать к кому-либо глубокое уважение | entertain a high esteem for |
gen. | платье с глубоким вырезом | dress with the plunging neckline (APN) |
gen. | платье с глубоким вырезом | low-necked dress |
gen. | платье с глубоким вырезом | low cut dress (yahoo.com betelgeuese) |
gen. | плуг для глубокой пахоты | trench plough |
gen. | погружаться в глубокий сон | fall into a deep sleep (Andrey Truhachev) |
gen. | погрузиться в глубокий сон | fall into a deep sleep (Andrey Truhachev) |
gen. | погрузиться в глубокое раздумье | be lost in to fall into a brown study |
gen. | погрузиться в глубокое раздумье | be lost in to fall into a brown study |
Игорь Миг | подвергать глубокому анализу | delve into |
Игорь Миг | подвергнутый глубокой модернизации | all-new |
gen. | подстанция глубокого ввода | load centre substation (Alexander Demidov) |
gen. | поезд пришёл глубокой ночью | the train arrived in the dead of night |
gen. | позволить глубже осознать | deliver more insight (Oksana-Ivacheva) |
Игорь Миг | позволить лучше и глубже понять | provide valuable insights |
Игорь Миг | позволять глубже изучить | provide valuable insights |
gen. | позволять глубже понять | provide new insights into (A.Rezvov) |
Игорь Миг | позволять глубже понять | provide valuable insights |
gen. | позволять глубже понять | yield new insights into (A.Rezvov) |
Игорь Миг | позволять получить более глубокое представление о | provide valuable insights |
gen. | получите глубокое понимание | gain a strong understanding (of ... – чего-л. Alex_Odeychuk) |
gen. | получить глубокое представление о | gain a deep understanding of (Alex_Odeychuk) |
gen. | попасть на глубокое место | get beyond depth |
gen. | попасть на глубокое место | be out of one's depth (в реке, море) |
gen. | попасть на глубокое место | be out of one's depth (в реке, море, также перен.) |
gen. | попасть на глубокое место | be beyond one's depth |
gen. | попасть на глубокое место | be beyond out of, one's depth |
gen. | попасть на глубокое место | get out of depth |
Игорь Миг | поражён глубоким структурным кризисом | is plagued by a profound structural crisis |
gen. | потрясающе глубокие мысли | terrifically profound ideas |
gen. | практиковать глубокое дыхание | hyperventilate |
gen. | преданье старины глубокой | deep time (Ivan Pisarev) |
gen. | преданье старины глубокой | founding myth (kirobite) |
gen. | "преданья старины глубокой" | a dimly remembered world (bigmaxus) |
gen. | при более глубоком обдумывании | on second thoughts |
gen. | при более глубоком обдумывании | on reflection |
Игорь Миг | привести к глубокому конфликту | trigger an enormous controversy |
gen. | примите моё глубокое соболезнование | accept my deepest sympathy (Alexander Demidov) |
gen. | примите моё глубокое соболезнование | accept my deep sympathy |
gen. | приносим глубокие соболезнования | our deepest sympathies are with ("Our deepest sympathies are with the family, friends and fellow firefighters during this time," the Forest Service said in a news release. cbsnews.com 4uzhoj) |
gen. | приносить глубокие и искренние извинения | apologise profoundly and unreservedly (for ... – за ... ; BBC News; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | причина глубокой печали | heartbreaker |
gen. | пробираться по глубокой грязи | wade |
gen. | проблема становится глубже | problem becomes more important (translator911) |
gen. | провести глубокое | look under the hood (тщательное) исследование (Before you invest in this company, you should look under the hood and find out more about their products and sales revenue. VLZ_58) |
gen. | проводить глубокое расследование | launch an exhaustive probe into (в сфере) |
gen. | продолжительный глубокий спокойный сон освежил его | a long deep tranquil sleep refreshed him |
gen. | продукты глубокой переработки | processed foods (Продукты глубокой переработки — это продукты и напитки, в состав которых входят красители, подсластители, консерванты, эмульгаторы, стабилизаторы и другие химические вещества. dinchik%)) |
gen. | проживи до глубокой старости | may you live to an old age |
gen. | производить глубокое впечатление | impress |
gen. | производящий глубокое впечатление | spectacular |
gen. | производящий глубокое впечатление | impressive |
Игорь Миг | прошедший глубокую модернизацию | all-new |
Игорь Миг | прошедший глубокую модификацию | heavily-modified |
gen. | проявитель для глубокого проявления | deep tank developer (Александр Рыжов) |
gen. | проявитель для обработки в глубокой ёмкости | deep tank developer (Александр Рыжов) |
gen. | проявлять глубокий интерес | be deeply interested (in Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | пускать глубокие корни | be pervasive |
Игорь Миг | пускающий глубокие корни | invasive |
Игорь Миг | пустивший глубокие корни | visceral |
Игорь Миг | пустивший глубокие корни | deep-seated |
Игорь Миг | пустивший глубокие корни | entrenched |
Игорь Миг | пустивший глубокие корни | knee-jerk |
Игорь Миг | пустить глубокие корни | be pervasive |
Игорь Миг | пустить глубокие корни | take a foothold |
Игорь Миг | пустить глубокие корни | run rampant |
gen. | работа в режиме глубокого дросселирования | operation in deep choke (Dude67) |
gen. | работа, выполненная с техническим блеском, но без глубокого содержания | trick work |
gen. | работать до глубокой ночи | work far into the night |
gen. | работать до глубокой ночи | burn the midnight oil |
gen. | различия лежат ещё глубже | the difference goes deeper (имеют более глубокие корни) |
gen. | размытое водным потоком глубокое подземное ущелье | katabothron |
gen. | разрыв остаётся глубоким | split remains deep |
gen. | рассмотрим этот вопрос глубже | let's ponder that further |
gen. | Расстояние между самой высокой и самой глубокой точками поверхности | total thickness variation (shakalenok) |
gen. | рыба ищет где глубже, а человек – где лучше | if you pay peanuts, you get monkeys (очень контекстуальный перевод; только если речь о зарплате Ремедиос_П) |
gen. | рыба ищет, где глубже, а человек-где лучше | fish like water, people like money (контекстуальный перевод. Money можно менять на comfort, benefits и что угодно в зависимости от контекста Ремедиос_П) |
gen. | с глубоким возмущением | in high dudgeon |
gen. | с глубоким возмущением | in deep dudgeon |
gen. | с глубоким возмущением | in great dudgeon |
gen. | с глубоким вырезом | low-necked (о платье) |
gen. | с глубоким вырезом | low (о платье) |
gen. | с глубоким вырезом | low-cleavage (о платье и т.п.: She moved forward to purposely allow her low cleavage blouse to open further. 4uzhoj) |
gen. | с глубоким вырезом | low necked |
gen. | с глубоким вырезом на спине | sunback |
gen. | с глубоким декольте | low-cleavage (4uzhoj) |
gen. | с глубоким знанием | with a thorough knowledge of (чего-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | с глубоким порезом | deep-cut |
gen. | с глубоким порезом | deep cut |
gen. | с глубоким прискорбием | with deep regret (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | с глубоким прискорбием | with profound regret |
gen. | с глубоким прискорбием | with great sadness (pfedorov) |
gen. | с глубоким прискорбием извещаем | we deeply regret to announce (Anglophile) |
gen. | с глубоким уважением | with all due submission (к мнению и т. п.) |
gen. | с глубокими корнями | bred-in-the-bone |
gen. | с глубокими поклонами | with profound salaams |
gen. | с глубокими убеждениями | with strong opinions (Alex_Odeychuk) |
gen. | с глубокой благодарностью | Very Many Thanks |
Игорь Миг | с глубокой древности | since the earliest times |
gen. | с глубокой обидой | in high dudgeon |
gen. | с глубокой осадкой | deep drawing |
gen. | с глубокой признательностью | in appreciation (YGA) |
gen. | с глубокой седловиной | sway-backed (о лошади) |
gen. | с глубокой седловиной | sway backed |
gen. | с глубокой скорбью мы извещаем о кончине | we record with deeply felt sadness the death of |
Игорь Миг | с чувством глубокого удовлетворения | wholeheartedly |
gen. | самая глубокая точка | trough |
Игорь Миг | самая искренняя и глубокая благодарность | most heartfelt thanks |
gen. | сделать глубокий вдох | take a nice deep breath (Now, you're getting really tight – relax! Take a nice deep breath! ART Vancouver) |
gen. | сделать глубокий вздох | draw a deep breath |
gen. | сделать глубокий надрез | cut a deep notch (источник dimock) |
gen. | сделать глубокий реверанс | make a profound curtsy |
gen. | склониться перед кем-либо в глубоком поклоне | bend low before |
Игорь Миг | смотреть шире и глубже | look through a broader lens |
gen. | сотрудничество на самом глубоком уровне | Collaboration to the Core (Andy) |
gen. | спать глубоким сном | out for the count (Borita) |
gen. | спать глубоким сном | sleep heavily |
gen. | спокойные воды глубоки | still waters run deep |
Игорь Миг | сталкивается с глубоким структурным кризисом | is plagued by a profound structural crisis |
gen. | становиться глубоким | deepen (о дыхании) |
gen. | стать глубже | deepen |
Игорь Миг | стать причиной глубоких разногласий | trigger an enormous controversy |
gen. | судовая аккумуляторная батарея глубокого цикла | deep-cycle marine battery (RunForJoy) |
gen. | такой глубокий сон, что его можно принять за смерть | sleep so deep as to counterfeit death |
gen. | то обстоятельство, что человек всё глубже проникает в заповедные области дикой природы, лишь способствует появлению новых вирусов, передающихся от животных человеку | human encroachment into wild areas is hastening the emergence of new viruses that are passing from animals to people (bigmaxus) |
gen. | тонкая и глубокая интерпретация Бетховена | fastidious and searching interpretation of Beethoven |
gen. | тонкий и глубокий ум | choice and master spirit |
gen. | тоннель глубокого заложения | deep-level tunnel (Alexander Demidov) |
gen. | травление форм глубокой печати | half-tone etching |
gen. | у него был острый, глубокий, логический склад ума | he possessed a strong, capacious, argumentative mind |
gen. | у него была глубокая рана | his wound was deep |
gen. | у него было глубокое чувство любви к родителям | he had a deep love for his parents |
gen. | у него возникло глубокое чувство жалости | he was deeply touched with pity (with remorse, etc., и т.д.) |
gen. | у него глубокий порез руки | he has a deep cut in his hand (ладони) |
gen. | у него очень глубокий ум | his is a deeply thoughtful mind |
Игорь Миг | уходить корнями в глубокое прошлое | go back centuries |
gen. | участок дороги, покрытый глубокой липкой грязью | glue pot |
gen. | форм изготовитель глубокой печати способом меццо-тинто | scraper |
gen. | чем глубже скорбь, тем ближе Бог | extremity is God's opportunity (Maeva) |
gen. | чтобы получить более глубокое представление о... | to gain a deeper insight into... |
Игорь Миг | чувство глубокого разочарования | frustration |
gen. | чувство глубокого удовлетворения | feeling of deep satisfaction (Aleks_Kiev) |
gen. | чувство глубокого удовлетворения | a glow of satisfaction (Дмитрий_Р) |
Игорь Миг | чувство глубокой антипатии к | visceral hatred of |
Игорь Миг | чувство глубокой обеспокоенности | strong feelings of anxiety |
gen. | чувствовать глубокое волнение при виде | be thrilled at the sight of something (чего-либо) |
Игорь Миг | экономика в состоянии глубокого кризиса | crippled economy |
Игорь Миг | экономика,находящаяся в глубоком кризисе | struggling economy |
gen. | эта его работа обнаруживает глубокое знание предмета | this work testifies his deep knowledge of the subject |
gen. | эта фраза полна глубокого смысла | there is a world of meaning in that phrase |
gen. | эти вопросы вызывают глубокие разногласия | these issues are divisive |
gen. | это выявило гораздо более глубокие противоречия | it's brought to the surface a much wider controversy |
gen. | эффектная, но не глубокая музыка | tinsel music |
gen. | я покажу тебе,насколько глубока кроличья нора | I'll show you, how the rabbit burrow is deep (из Матрицы volodya.mashckow) |
gen. | я приношу вам свою глубокую благодарность | I ought you my best thanks |
gen. | я приношу вам свою глубокую благодарность | I owe you my best thanks |
gen. | я хотел бы выразить мою глубокую скорбь по поводу этого события | I wish to express my sorrow on this occasion |