DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing в это | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
media.автоматический откат ленты при монтаже, тем самым видеомагнитофон синхронизируется с записанным видеосигналом, и помехи в месте стыка будут минимальны, при этом примерно 30 кадров последней сцены будут переписаныback space editing
gen.активные действия в целях привлечь / переманить / перетащить на свою сторону кого-либо, используя для этого весь арсенал своего обаянияcharm offensive (= an enthusiastic approach by a politician, a company to win over supporters, who were previously not in "love" with them. :|| ПРИМЕР: Microsoft went on a charm offensive to win over open source programmers.)
gen.алкогольный напиток, в который добавлено какое-л. вещество, чтобы наверняка привести выпившего этот "коктейль" человека в бессознательное состояниеMickey Finn
gen.аллопатия и гомеопатия – это два направления в медицинеallopathy and homeopathy are medical sects
Makarov.аренда этой машины стоит 18 долларов в деньthis car is rented at $18 a day
lit.Беспощадный реализм Гейбла сделал его первым крупным антигероем американского кино. Это был Дон Кихот наоборот: в каждом гиганте он видел ветряную мельницу, а в каждой женщине — шлюху.Gable's ruthless realism made him the first great antihero of American movies, a Don Quixote in reverse, who saw the windmill in every giant and the whore in every lady. (R. Jordan)
gen.бессмысленно держать это в тайне, всё уже известноit's no use trying to keep it a secret, the story is out now
gen.боюсь, вы в этом несколько ошибаетесьI'm afraid you are a bit wrong here
HRбуквально "время на скамейке запасных". время консультанта между проектами. для сотрудников на H1B должно оплачиваться в полном размере. в реальной практике бодишопов это правило часто нарушаетсяbench time (Метран)
media.быстрый и полный NURBS рендеринг в системе создания новых материалов Realsoft 4D, в данном случае NURBS поверхности не преобразуются в полигональные при просчёте, как это происходит во всех остальных 3D системахtrue NURBS rendering
gen.быть в состоянии принять этоcan live with it
rhetor.быть уверенным в этом на 100 %put 100% certainty on it (cnn.com Alex_Odeychuk)
gen.в большой степени это заслугаthanks in large part to (ART Vancouver)
gen.в бюллетене указывается, что население этой страны равно девяноста миллионамthe bulletin gives the population of the country at 90 millions (the average number of attempts at 3, the number of instances at 8, etc., и т.д.)
busin.в два раза больше этого количестваmore than twice that number
Makarov.в 1990-е годы на основе этого романа был снят телесериалthe novel was serialized for TV back in the 1990s
Makarov.в новом издании этой книги 55 цветных иллюстрацийa new edition of the book has 55 colour plates
lit.В прошлом году я побывал в "палестре", где играет команда. Строительство этого спортивного рая обошлось в семь миллионов долларовLast year I visited the ,7 million palestra in which the team plays and found it an athletic paradise, something that Kublai Khan might have devised. (J. Michener)
inf.в разговорном сленге США это слово описывает мужчину или женщину, которыйая часто делает минет, а также, во время оргий, получает удовольствие от мастурбирования несколько членов сразуzipo (mazurov)
progr.в реализации ALGOL 60 эта особенность позволяет использовать стек для динамического распределения и освобождения памятиit is this feature that permits an ALGOL 60 implementation to take advantage of a stack as a method of dynamic storage allocation and relinquishment (ssn)
media.в Windows 2000 Server — служба каталога, позволяющая хранить в одном месте информацию обо всех объектах сети пользователях, компьютерах, общих каталогах, принтерах и т.д., такая служба полезна пользователям, работающим на удалённых или новых компьютерах, поскольку они смогут получить привычную рабочую среду, служба каталога позволяет использовать транзитивные доверительные отношения transitive trusts, которые автоматически устанавливаются между доменами Windows 2000, это значительно облегчает работу администраторов сетиActive Directory
econ.в тех случаях, когда это требуется или допускается другими МСФОthe extent that is required or allowed by other IFRS (Konstantin 1966)
Makarov.в этих монетах содержится 9 / 10 чистого серебраthe fineness of these silver coins is 9/10
gen.в этих монетах содержится 910 чистого серебраthe fineness of these silver coins is 910
gen.в этих целяхin that regard (Ivan Pisarev)
gen.в этих целяхfor that purpose (Ivan Pisarev)
gen.в этих целяхwith that end in view (Ivan Pisarev)
gen.в этих целяхtowards that end (Ivan Pisarev)
gen.в этих целяхto that effect (Ivan Pisarev)
gen.в этих целяхto that end (Ivan Pisarev)
comp.в этой и более поздних версияхonwards (наречие bonly)
gen.в этой книге 300 страницthe book has 300 pages
gen.в этой комнате можно посадить максимум 150 человекthe most this room will seat is 150
Makarov.в этой корпорации работает 5000 человек5000 men in the pay of the corporation
Makarov.в этой песне 24 тактаthe song is 24 bars long
gen.в этой связиto that effect (Ivan Pisarev)
gen.в этой связиwith that end in view (Ivan Pisarev)
gen.в этой связиtowards that end (Ivan Pisarev)
gen.в этой связиfor that purpose (Ivan Pisarev)
gen.в этой связиto that end (Ivan Pisarev)
gen.в этом году мы выполнили заказов на 20 тысяч фунтов стерлингов по сравнению с 15 тысячами фунтов стерлингов в прошлом годуthe business done this year amounts to &20,000 as against &15,000 last year
Makarov.в этом году мы выполнили заказов на 20 тысяч фунтов стерлингов по сравнению с 15 тысячами фунтов стерлингов в прошлом годуthe business done this year amounts to £20000 as against £15000 last year
gen.в этом году мы выполнили заказов на 20 тысяч фунтов стерлингов по сравнению с 15 тысячами фунтов стерлингов в прошлом годуthe business done this year amounts to ?20,000 as against L15,000 last year
Makarov.в этом году посетителей на 20% меньше, чем в прошломvisitors are 20% down on last year
gen.в этом году прибыль возросла на 15 процентовthe profit was up by 15 per cent this year
gen.в этом году прибыль снизилась на 15 процентовthe profit was down by 15 per cent this year
Makarov.в этом году число студентов, поступающих в политехнические институты, увеличилось на 10 процентовthere has been a ten per cent increase in the number of new students arriving at polytechnics this year
inf.в этом духеthat effect (pfedorov)
Makarov.в этом забеге она показала время 11 секундshe clocked 11 seconds in this race
progr.в этом качестве планировщик OS / 360 хорош. Но на него почти никакого влияния не оказали потребности OS / 360 в удалённом вводе заданий, многопрограммности и резидентном размещении интерактивных подсистемas such, the OS/360 scheduler is good. But it is almost totally uninfluenced by the OS/360 needs of remote job entry, multiprogramming, and permanently resident interactive subsystems (см. Frederic P. Brooks, Jr. THE MYTHICAL MAN-MONTH Essays on Software Engineering)
construct.в этом месте необходимо выполнить сплошную шпаклёвку 2 разаthe entire surface here should be spackled twice
Makarov.в этом месяце я задолжал 50 долларовI am fifty dollars in the hole this month
gen.в этом не разберёшьсяit's a hopeless tangle
inf.в этом нет ничего особенногоit's not a big deal (To be honest, if you're a local it's not a big deal. Just a typical winter in Sierra Nevada. ART Vancouver)
Makarov.в этом отеле номер на двоих стоит около 60 фунтов в суткиthe hotel costs around £60 a night for a double
law, com.lawв этом отношенииthat extent (Igor Kondrashkin)
busin.что-л. в этом роде...and stuff
inf.в этом родеthat effect (pfedorov)
Makarov.в этом случае, несомненно, температура поднимется на 20 град.the temperature in this case is sure to rise by 20 deg.
Makarov.в эту школу зачислено около 800 учениковthe school enrols about 800 pupils
Makarov.в эту школу зачислено около 800 учениковthe school enrolls about 800 pupils
gen.Вам известно что-нибудь об антитрестовских законах в этой стране?do you know anything about the antitrust laws in this country?
gen.вам нужно принять деятельное участие в этом делеyou must stir in that business
gen.Вам это обойдётся примерно вyou're probably looking at (You're probably looking at $180 plus tax. ART Vancouver)
inf.Вам это обойдётся примерно вyou'd be looking at somewhere near (To neuter a cat, check blood glucose, FIV test, etc – you'd be looking at somewhere near $400. ART Vancouver)
gen.Ваш вклад в этот проект неоценим.Your contribution to this project is invaluable (TatEsp)
gen.ваши вещи не войдут в этот чемоданyour things will not go into this suitcase
gen.ваши вещи свободно поместятся в этом чемоданеyour things can easily be packed in this suitcase
gen.верить в этого человекаbelieve in that man (in ghosts, in immortality, in the truth of this theory, etc., и т.д.)
gen.весна в этом году пришла дружнаяspring weather came all of a sudden this year
gen.весна, которая наступит в этом году раньше, чем обычноspring to arrive early this year (Be prepared for spring to arrive early this year. Alex_Odeychuk)
media.видеокассетная система с шириной видеоленты 1/2 дюйма, эта система, разработанная в Западной Европе, использует реверсивную кассету, так что видеолента разделена на две дорожкиVideo-2000 (в настоящее время применяется редко)
winemak., amer.виски типа бурбон, в котором порция барды от предыдущей дистилляции добавляется к свежей барде, и эта смесь подвергается ферментации в течение 3-4 дней перед дистилляциейsour mash bourbon whiskey
lit.Возле постели стоял рослый негр в униформе... Он ожидал, что этот заботливый чёрный Гаргантюа понесёт его на руках, как ребёнка, но ничего подобного не случилось.A large Negro in a white uniform stood beside his bed ... John... expected to be lifted like a child by this black Gargantua who was tending him, but nothing of the sort happened. (F. Scott Fitzgerald, Пер. Н. Рахмановой)
progr.Возможно, вы захотите заполучить вспомогательный класс, который удаляет все файлы .class в каталоге / opt / workspace / java вашего пространства для разработки. это может происходить на этапе очистки при подготовке сборкиyou may want to have a utility class that deletes all of the .class files under the /opt/workspace/java directory on your development box as a cleanup step for your build (см. "The Well-Grounded Java Developer" by Benjamin J. Evans, Martijn Verburg 2013)
gen.вопреки моим ожиданиям, они в конце концов сделали этоthey finally made it though I never thought they would
gen.вот в этом и фокусthat's the catch
gen.вот в этом и фокусthat is the catch
Makarov.впервые этот метод был опробован в 1923 годуthe procedure was first essayed in 1923
med.впечатление (один из разделов протокола об инструментальном исследовании, чаще рентгенологическом. В этом разделе врач-радиолог высказывает своё мнение о имеющемся патологическом процессеIMP (аббревиатура из заключения консультации профессора из клиники Hadassah Medical Organization vdengin)
lit.Вряд ли она поселится в Саннидейл-Эйкерс — это район зажиточных семей, но по крайней мере без сюрпризов. Она найдёт себе место не там, а, может быть, на Парк-Авеню, радикально изменив свои устремления. А может, и её ждет трагический конец. "Ромео и Джульетта" в современном варианте.Instead of settling in Sunnydale Acres, middle class but pleasantly predictable, she will end up elsewhere. Perhaps on Park Avenue with vastly altered dreams. Or maybe she, too, ends tragically. A modern "Romeo and Juliet.' (C. Baehr)
gen.все мужчины в этой семье не ладили между собойthe men of the house were all at sixes and sevens
chess.term.всем известно в этом мире-лучший ход на е4e4 is best by test (Bobby Fischer kadzeno)
busin.вступать в силу дата или близкую к этому дню датуcommence on date or about the day (Viacheslav Volkov)
gen.вторгнуться в ... , не имея на это правillegally intervene in
gen.входить в это здание никому не разрешаетсяno one is permitted to enter the building
gen.входить в эту категориюenter into this category (into the composition of smth., into their diet, etc., и т.д.)
Makarov.главные силовые поля, используемые в настоящее время – это MM3, CHARMM, AMBER, TRIPOSthe main force fields currently used are MM3, CHARMM, AMBER, TRIPOS
gen.говоря это, я не имел в виду васwhat I said does not apply to you
gen.говоря это, я совсем не имею вас в видуin saying this, I am not aiming at you
Makarov.Годовой оборот этого предприятия составляет 1 млрд. Долларов. Три четверти этой суммы уходит на оплату текущих расходов, остальное образует чистый доход в размере 250 млн. Долларовthe business has an annual turnover of $1 billion. Three quarters goes on running costs, leaving a net income of $250 million
gen.государственное правление людей, не имеющих опыта в подобной работе или не известных в этой областиneocracy
gen.давай разберёмся в этом до конца, прежде чем что-либо предприниматьlet's talk this out before we do anything
gen.действовать в соответствии с этим принципомbe guided by this principle (by one's love for truth, etc., и т.д.)
gen.действовать в этом направленииwork in this direction
gen.дело не в этомthat is not the point
gen.держать этих людей в своих рукахhold these people in grip
gen.держите это лекарство в холодном местеkeep this medicine in a cold place
media.диалоговое окно в Windows 98 анализирует состояние диска, проверяя целостность файловой системы и качество поверхности диска, при обнаружении ошибок и сбоев ScanDisc может исправить их с восстановлением данных из повреждённых областей, Windows 98 запускает ScanDisk автоматически, если операционная система закрывается неправильно, как может случиться в случае нарушения питания, имеются два типа проверки: Standard стандартная — проверка папок и файлов выбранного диска на наличие простых ошибок, Thorough полная — стандартная проверка, выполняет то же самое, что и предыдущая, и после этого проверяет поверхность дискаScanDisk
gen.Принцессе Диане должно было исполниться 50 лет в этом годуPrincess Diana would've turned 50 years old this year (ew.com betelgeuese)
Makarov.единственное употребление этого слова в Книге Судного Дня является самым ранним примеромthe single appearance of the word in Domesday is the earliest instance
lawЕдинственной формальностью, которая может быть потребована для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми скреплён этот документ, является проставление предусмотренного статьей 4 апостиля компетентным органом государства, в котором этот документ был совершенthe only formality that may be required in order to certify the authenticity of the signature, the capacity in which the person signing the document has acted and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which it bears, is the addition of the certificate described in Article 4, issued by the competent authority of the State from which the document emanates
lit.Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провёл своё дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения,— словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться.If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалевой)
cliche.если это в самом деле такshould that be the case (Although the origins of the doll appear to be shrouded in mystery, one business owner in Lucinda claims that the 'little girl' and her swing were created by a local couple as something of an art installation with the goal of adding some color to the community. Should that be the case, their mission has proven to be a strange success as the town has now become infamous for being the home of a haunted doll that curses anyone who dares go near it. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
lit.Есть ли связь между гибелью озёр и работой заводов, находящихся на значительном удалении? Учёные ищут ответ на этот вопрос, как иголку в стоге сена. Шерлок Холмс и тот не был столь изобретателен, как исследователи, пытающиеся напасть на след загадочного убийцы озёр в горах Адирондак — кислотного дождя.Is there a link between dying lakes and distant factories? Scientists seek proof in a wilderness. Sherlock Holmes was never more inventive than the sleuths now tracking the mystery killer of the Adirondack lakes acid rain. (US News and World Report, 1985)
gen.её было трудно различить в этом сплетении теней и светаshe was hard to see in the web of light and shadow
gen.её статья была напечатана на видном месте в этом журналеher article was featured in this magazine
gen.её чтение очень быстро улучшилось в этом семестреher reading has improved by leaps and bounds this term
gen.её чтение очень существенно улучшилось в этом семестреher reading has improved by leaps and bounds this term
gen.за этой стеной обрыв в 30 футов высотыthere is a drop of 30 feet behind this wall
gen.запишите это в своём блокноте — это очень важноnow just mark that down in your note-book, it is important
gen.зачем же в этом случае вы ушли?then why did you leave?
gen.Зачем он вмешался в этот политический конфликт?why did he get embroiled in that political struggle? (Taras)
lit.И как это вы умудрились выбросить этот сапог через слуховое окно! В это просто трудно поверить. Вы почти волшебник, мой друг.I wish I knew how you managed to throw that boot through the skylight. It seems almost incredible. A touch of Houdini about you, my friend. (A. Christie)
lit.И ты позволяешь, чтобы эта праведница в платье от Диора распоряжалась тобой? Я в двух словах открою тебе истину. Отчеканивая каждое слово. Она — корова.Are you going to let yourself be taken in by this saint in Dior's clothing? I will tell you the simple truth about her. Articulating with care. She is a cow. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова)
gen.из истории известно, что он построил эту церковь в 1270he is recorded to have built this church in
gen.из истории известно, что он построил эту церковь в 1270 годуhe is recorded to have built this church in 1270
gen.им наконец это вбили в башкуit has at last been hammered into their skulls
gen.им наконец это вбили в головуit has at last been hammered into their skulls
gen.именно в это времяat this particular time
gen.именно в этой последней редакции опера теперь идёт на сценах театров мираit is the final version that it is almost always played nowadays
gen.именно в этой связи...it's in this connection that...
gen.именно в этой связи...it is in this connection that...
gen.именно в этом и заключается ошибкаthat's just where the mistake comes in
gen.именно в этот деньthis day of all others
gen.именно в этот деньon this day of all days
cliche.именно в этот моментit was then that (что-то произошло: At first, they thought it was a joke being played on them by their friends, but as the wailing intensified they ran away in a panic. As the two friends ran down the hill along a trail they reached a curve in the path, and it was then that the source of the alien howling made itself known. According to Carlson, a huge, 7-to-8-foot-tall hairy female creature, naked except for a cloth around the waist, lumbered into view. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.именно в этот моментthis is the point when (Alex_Odeychuk)
gen.именно в этот моментit was at this instant that (ART Vancouver)
gen.именно в эту комнату попадает солнцеthis room gets all the sun
gen.именно Якоби в 1900 году назвал это явление "автолизом"it was Jacobi who in 1900 gave the phenomenon its name "autolysis"
gen.иметь мужество сказать мне это в лицоhave the guts to face me (Rinni)
gen.иметь смелость сказать мне это в лицоhave the guts to face me (Rinni)
gen.Интернет и электронная почта только-только входили в обиход, когда некоторые провидцы уже сумели разглядеть в этих средствах связи заявку на их международное признаниеthe Internet and email were barely in existence when some seers foretold international recognition to these ways of communications (bigmaxus)
gen.использование этого слова в данном контексте производит комический эффектcomic effect is produced by using the word in this setting
gen.использование этого слова в данном контексте производит комический эффектa comic effect is produced by using the word in this setting
media.кабель, предназначенный для прокладки на открытых пространствах, длина кабеля не более 10 футов, этот тип кабеля может быть использован при прокладке в пожаростойких трубах диаметром менее 0,25 дюймовrestricted use cable
gen.кажется, есть поезд в 5.15, но советую вам это проверитьI think there is a train at 5.15 but you'd better make sure
lit.Как многие дети, Даниил был привередлив в еде, и мясо и вино с царского стола не очень-то ему понравились. И если Оливер Твист просил у хозяев добавки, то этот поступил как раз наоборот: он... потребовал, чтобы ему и его друзьям давали в пищу овощи и воду для питья.Like many children, Daniel was fussy about his food, and he didn't fancy the king's meat and drink. Accordingly he did an Oliver Twist in reverse. He... suggested that he and his friends should be given pulse to eat and water to drink. (Guardian, 1986)
progr.как мы увидим позже, это – очень удобное значение для многих простых задач, опирающихся на синхронизацию, в которых используются программные циклы временной задержки и счётчики / таймерыas we will see, this unsurprisingly is a convenient value for a range of simple timing applications, using software delay loops and the counter/timer
lit.Как писатель, юрист и политик он имеет три ипостаси, подобно Гекате: а в каждой из этих ипостасей он двулик, как Янус.As author, lawyer and politician, he is triformis, like Hecate: and in every one of his three forms he is bifrons like Janus. (Th. Peacock)
progr.как последствие разрешения атрибутов в интерфейсах, можно создать ассоциации между интерфейсами и между интерфейсом и классом. Атрибуты, определённые как другой интерфейс или класс, представляют ассоциации. В UML 2.0 можно организовывать переход от интерфейса к классу через ассоциацию. В Java это невозможноas a consequence of allowing attributes in interfaces, it is possible to create associations between interfaces and between an interface and a class. Attributes typed as another interface or class represent associations. In the UML 2.0 it is possible to navigate from an interface to a class via an association. This is not possible in Java (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
media.канал, в котором работает ВЧ модулятор видеомагнитофона, у большинства современных видеомагнитофонов это обычно 33-й или 36-й канал дециметрового диапазонаRF OUT (высокочастотный выход видеомагнитофона)
media.клиентская операционная система Windows, объединяющая базу программного кода клиентской и корпоративной линий этой платформы, обладает стабильностью и защищённостью Windows 2000 с множеством усовершенствований, облегчающих её использование, Whistler вышла в свет во второй половине 2001 г. под торговой маркой Windows ХРWhistler
gen.книга или фильм с участием уже знакомых зрителю персонажей, при этом действие разворачивается до момента, описанного в предыдущих произведенияхbackstory (син. см. prequel Taras)
media.кнопка в диалоговом окне Calculator, Windows 98, сохраняет число в памяти калькулятора, стирая то, что уже хранилось в памяти, при этом в окошке слева под дисплеем появляется буква МMS
media.кнопка в диалоговом окне Calculator, Windows 98, стирает последнее введённое число, для этого можно нажать также клавишу Delete на клавиатуреClear Entry
lit."Когда будете подавать обед, приведите одного из этих людей сюда,— распорядился Чалмерс.— Он пообедает со мной...".— "Неплохо,— буркнул мистер Пальмер.— Обед, надо полагать, будет из нескольких блюд? Ну что ж, любезный правитель Багдада, я готов быть вашей Шехерезадой от закуски до зубочистки...". Пер. Т. Озерской Примечание. Соответствие Plumer — Пальмер объясняется игрой слов: в оригинале обыгрывается созвучие Plumer и plumes, а в переводе — Пальмер и пальма'By the time dinner is served,' said Chalmers, 'have one of those men here. He will dine with me.' ... 'Good!' barked Plumer, 'going to be in courses, is it? All right, my jovial ruler of Bagdad. I'm your Scheherezade all the way to the toothpicks...' (O. Henry)
lit.Когда в разговоре с Кэтрин речь заходит о её союзе..., она старается представить всю эту невероятную, невообразимую ситуацию чуть ли не семейной идиллией.When you talk to Katherine about her union..., she makes the whole unlikely, unbelievable situation sound as normal as Darby and Joan. (Sunday Mirror, 1984)
Makarov.когда подаётся команда "человек за бортом!", обычно используют двенадцатичасовой циферблат, чтобы указывать направление, в котором находится этот человек. Например, "прямо по курсу" будет "12 часов"when in a man-overboard retrieval situation, it is common to use the position of the numbers on a clock as they are relative to the sides of your boat to indicate direction of the person in the water. For example directly ahead would be 12 o'clock
gen.количество труда, вложенного в этоthe work that has been put into it (де́ло)
gen.компания лидирует в этой области?is this company playing the lead?
gen.тот конверт, в который я это положилthe envelope that I put it in
gen.конечно же, я имел в виду, что они мне это вернутI certainly meant them to give it back to me
lit.Кроме того, он был уже, без сомнения, выдающимся художником, его имя стояло в одном ряду с Бэконами и Сазерлендами. Не исключено, что он был даже самым интересным из этой когорты, хотя сам он скорее объяснил бы это тем, что в его работах меньше всего проявляется национальный английский характер, чёрт бы его побрал.And after all, he was now indisputably major, one had to put him with the Bacons and Sutherlands. It could even be argued that he was the most interesting of that select band, though he would probably himself say that he was simply the least bloody English. (J. Fowles)
media.круговая экваториальная орбита в системе ELLIPSO см. со следующими параметрами: высота 8040 км, наклонение 0°, период обращения 4, 67 ч, спутники этой орбиты в основном предназначены для обслуживания тропических районов северного и южного полушарийConcordia orbit (непрерывное обслуживание обеспечивают 6 ИСЗ)
gen.крылья этих птиц имеют размах в три футаthe birds' wings have a spread of three feet
gen.кто бы это мог стучаться в дверь?whoever can that be knocking at the door?
gen.кто ваш дублёр в этой роли?who doubles for you in this part?
gen.кто живёт в этой комнате?who is the occupant of this room?
gen.кто живёт в этом доме?who lives in this house?
Игорь Мигкто от этого будет в выигрыше?who stands to benefit?
gen.кто это наследил в кухне?who left these muddy footprints on the kitchen floor?
gen.кто этот товарищ Х? кто он, в самом деле?who is this comrade X? Who is he, indeed?
gen.кто этот толстый дядя в меховой шапке?who's that fat old guy in the fur hat?
gen.кто этот человек в углу?who is the gentleman in the corner?
lit.Кто-то назвал Хэллама судьёй истории. В ещё большей степени это относится к Эктону.Somebody said of Hallam that he was the magistrate of history. In a far deeper sense it was true of Acton. (J. Morley)
gen.кухонные принадлежности находятся в этом шкафуthe kitchen gear is in this cupboard
media.лентопротяжный механизм видеомагнитофона с быстрой реакцией после загрузки видеокассеты в режиме «стоп» направляющие стойки не возвращаются, как обычно, в исходное положение, а лишь немного отводят магнитную ленту от блока головок и прижимной ролик также немного отходит от ведущего вала, что позволяет быстро перевести ВМ в рабочее состояние, система super drive обеспечивает точное и сверхбыстрое управление видеомагнитофонами фирмы Panasonic, преимущество этой системы особенно заметно при перемотке видеокассеты, на эту операцию уходит в 2,5 раза меньше времени, чем обычноsuper drive
gen.лишь в 1959 году химикам удалось получить это соединениеit is not until 1959 that chemists succeeded in obtaining this compound
gen.лишь то немногое, что можно было сделать в этом случаеjust so much that one can do in such a case
gen.лучший способ оповестить об этом всех - дать объявление в газетеthe best way to make it known is to advertise through the press
gen.лучший способ оповестить об этом всех - поместить объявление в газетеthe best way to make it known is to advertise through the press
progr.Любая сеть диаграммы функциональных блоков, порождающая логический результат вычислений, может быть связана с переходом. В этом примере, MotorChecks-функция, которая устанавливает логический сигнал Go продолжать в 1 истина, когда значения входов Vibration вибрация, Fuel топливо и Pressure давление находятся в заданных пределахAny Function Block Diagram network that generates a boolean output can be connected to a transition. In this example, MotorChecks is a function that sets a boolean signal Go to 1 true, when values of inputs Vibration, Fuel and Pressure are within operating limits (см. Robert W. Lewis: Programming industrial control systems using IEC 1131-3 ssn)
Makarov.Люби Господа. Это вечная Правда, в которой разрешаются все противоречияLove God. This is the everlasting Yea, wherein all contradiction is solved
lit.Люди хотели жить в роскоши за счёт тяжкого труда своих собратьев и оправдывались необходимостью, а теперь, когда настало время, та же необходимость повернулась к ним своей обратной стороной. Я даже, подобно Карлейлю, пытался возбудить в себе презрение к этой жалкой, упадочной аристократии.Man had been content to live in ease and delight upon the labours of his fellow-man, had taken Necessity as his watchword and excuse, and in the fullness of time Necessity had come home to him. I even tried a Carlyle-like scorn of this wretched aristocracy in decay. (H. G. Wells, Пер. К. Морозовой)
Makarov.лётные испытания этого самолёта проводились в 1990 годуthe aircraft was flight-tested in 1990
gen.мало что можно сказать в пользу этого планаa plan that has very little to recommend it
media.мастер передачи факсов в Windows 2000, в этом мастере есть функция отмены телефонных установок и набора номера телефона в том виде, в каком они введеныsend fax wizard
gen.меня бросает в жар от одной мысли об этомI sweat to think of it
gen.меня в дрожь бросает от одной мысли об этомit gives me the shivers to think of it
gen.меня нельзя в этом обвинятьI am not to be taxed with it
lit.Мисс Спенс тоже улыбалась — своей улыбкой Джоконды, как он однажды полунасмешливо польстил ей. Спенс приняла комплимент за чистую монету и с тех пор старалась держаться на высоте леонардовского образца. Отвечая на рукопожатие мистера Хаттона, она продолжала улыбаться молча — это тоже входило в роль Джоконды.Miss Spence was smiling too: her Gioconda smile, he had once called it in a moment of half-ironical flattery. Miss Spence had taken the compliment seriously, and always tried to live up to the Leonardo standard. She smiled on in silence while Mr. Hutton shook hands, that was part of the Gioconda business. (A. Huxley, Пер. Н. Волжиной)
lit.Мне особенно не хотелось смотреть эту пьесу, но я знал, что Салли жить не может без кривлянья — обязательно распустит слюни, когда я ей скажу, что в пьесе участвуют Ланты.I didn't much want to see it, but I knew old Sally, the queen of the phonies, would start drooling all over the place when I told her I had tickets for that because the Lunts were in it and all (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой)
cliche.мне это никогда не приходило в головуthat never occurred to me (Whoa! That never occurred to me. Glad you posted this. ART Vancouver)
lit.могу удержаться от замечания, что в паре Фарадей-Максвелл есть серьёзное внутреннее сходство с парой Галилей-Ньютон: первый в каждой из этих пар постигал закономерности интуитивно, а второй давал им точные формулировки и воплощал в количественные соотношения.I cannot suppress the remark that the pair Faraday-Maxwell has a most remarkable inner similarity with the pair Galileo-Newton — the former of each pair grasping the relations intuitively, and the second one formulating those relations exactly and applying them quantitatively. A. Einstein He
lit.Может, как-нибудь съездите со мной в Денвер и посмотрите, как там живут, пока это место ещё не заросло, словно джунглями, новой цивилизацией? Я вовсе не собираюсь писать об этом саги, как Голсуорси.Will you come with me one day to Denver and see the place before the civilization grows in on it like the jungle? I don't want to go all Galsworthy about it. (D. Sayers)
gen.можешь заткнуть это себе в глоткуyou can put that in your pipe and smoke it
gen.можешь заткнуть это себе в глоткуone can put that in one's pipe and smoke it
gen.можно было восхищаться его самообладанием в этот критический моментin this crisis his possession was admirable
gen.можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока я буду находиться в отъездеhe may be trusted to do the work while I am away from home
gen.можно многое сказать в пользу этого изобретенияthere is much to be said for this invention
lit.Мосс и де Борчгрейв впервые привлекли к себе внимание всей страны два года назад, когда вышел другой их роман берчистского толка "Шип". В этой книге они пустились в маккартистские фантазии, пытаясь доказать, например, что американские средства массовой информации тайно подыгрывают Советскому Союзу.Moss and de Borchgrave first grabbed national attention over two years ago with another Birchite type novel, The Spike. In that book, they indulged in McCarthyite fantasies, including assertions that the Us media have been secretly helping the Soviet Union. (Daily World, 1983)
gen.мотивы, которыми руководствуется в своих действиях этот человекthe motives which animate this man
lit.Мы также в разное время показывали это фото <Геббельса> трём подросткам от десяти до четырнадцати лет, которые о нём ничего не знали. Один из них сказал: "Кровопийца! Из него бы вышел настоящий Дракула!"We also showed the photo of Goebbels at separate times to three youngsters aged ten to fourteen who didn't know of him. One said ..., 'A bloodsucker—he'd be a terrible Dracula!' (L. Beliak, S. Baker)
Makarov.мяч от его удара левой рукой летит как раз в точку удара слева для правши, это даёт ему преимуществоhis slice a left-hander's will move to a right-hander's backhand, and that's convenient
Makarov.мяч от моего удара левой рукой летит как раз в точку удара слева для правши, это даёт мне преимуществаmy slice a left-hander's will move to a right-hander's backhand, and that's convenient
Makarov.на этой машине можно делать до 100 миль в часthis car can hit 100 mph
cliche.навести порядок в этом вопросеsort out the issue (One of my front teeth snapped off the other day and I was quoted £2k to get it fixed. I will never understand how dentists get away with charging so much to fix one tooth. The government needs to sort out the NHS dentistry issue as quickly as possible. (mirror.co.uk) ART Vancouver)
gen.Надеюсь, что это письмо застанет Вас в добром здравииI hope this email finds you well (Aiduza)
gen.Надеюсь, что это письмо застанет Вас в добром здравииI hope this letter finds you well (Aiduza)
gen.Надеюсь, это письмо застанет Вас в добром здравииI hope this email finds you well (Aiduza)
gen.Надеюсь, это письмо застанет Вас в добром здравииI hope this letter finds you well (Aiduza)
gen.Надеюсь, это письмо застанет Вас в добром здравииI hope this finds you well (4uzhoj)
gen.намереваться поехать в Европу этим летомplan to visit Europe this summer (to go on to college after finishing high school, to lay out gardens and parks, etc., и т.д.)
gen.наши доходы в этом году составили 50000 долларов против 40000 долларов в прошлом годуour profits this year amount to $50,000 as against $40,000 last year
cliche.не в этом делоthat is not the point (That is not the point. What I'm saying is that some bus drivers should not be on the road. I just saw a near-accident caused by a transit bus travelling in the right turn lane and blowing straight through the intersection. The guy turning left was almost T-boned. ART Vancouver)
gen.невозможно в сжатой форме раскрыть суть этого содержательного тезисаit is impossible in fewer words to give the full interpretation of this pregnant thesis
gen.неплохо было бы в этом убедитьсяit would be a good thing to make sure of it
lit.Неприязнь девятнадцатого века к реализму — это ярость Калибана, видящего в зеркале своё лицо. Неприязнь девятнадцатого века к романтизму — это ярость Калибана, не видящего в зеркале своего лица.The nineteenth-century dislike of Realism is the rage of Caliban seeing his own face in a glass. The nineteenth-century dislike of Romanticism is the rage of Caliban not seeing his own face in a glass. (O. Wilde, Пер. М. Ричардса)
gen.нет необходимости втягивать меня в этот конфликтthere is no need to drag me into the conflict
gen.нет никакой уверенности в том, что вывод, к которому мы пришли относительно строения солей, обязательно применим ко всем этим и аналогичным соединениям в твёрдом состоянииit is by no means certain that the conclusion we have reached as to the constitution of salts in solution necessarily applies to all of these and similar compounds in the solid state
ITнет прав на удаление сообщение сети NetWare. Предпринята попытка удаления файла в каталоге без наличия на это прав DELETENo deletion right
lit.Ни признака красивости в этом памятнике, никаких ангелов с крыльями, ни Георгиев-победоносцев, ни драконов, ни вздыбленных коней, ни султановNothing pretty-pretty about that memorial — no angels' wings there! No Georges and no dragons, nor horses on the prance, no panoply, and no panache! (J. Galsworthy, Пер. М. Лорие)
gen.никогда не вступайте с подростком в открытый спор-это ни к чему позитивному не приведётconfronting teenagers almost never works (bigmaxus)
lit.Но в его стенографическом изложении это произведение скорее напоминало фарс в духе Ноэла Кауарда, чем прекрасную легенду об обманутой любви.But... his distinctly shorthand manner of narration was more reminiscent of a Noël Coward farce than a noble medieval tale of crossed love. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова)
gen.новейшие изменения, внесённые в этот закон, разъясняются в приложенной брошюреrecent changes in the law are set out in the enclosed booklet
gen.новости в этой газете обычно тенденциозныthe news in that paper is generally coloured
gen.ну и что в этом особенного?so what of it?
gen.ну и что-то в этом родеand whatnot (VLZ_58)
gen.ну, это мы в два счета оборудуемwell, we'll arrange this in no time
idiom.об этом говорили все в городеit was the talk of the town (It was the talk of the town in February of 2022.  ART Vancouver)
gen.обследование розничных мясных продуктов на присутствие Campylobacter spp. и разработка полимеразной цепной реакции при поверхностной адгезии бактерии SA-PCR SA-ПЦР для обнаружения Campylobacter jejuni в этих продуктахsurvey on the incidence of Campylobacter spp. and the development of surface adhesion polymerase chain reaction SA-PCR assay for the detection of Campylobacter jejuni in retail meat products
Makarov.общий тираж этих газетёнок превышает 20 миллионов в неделюthe combined circulation of these rags is more than 20 million a week
media.объектный класс в службе каталога Active Directory, Windows 2000, идентифицирует некоторый компьютер домена, среди атрибутов этого класса Operating-System операционная система, Operating-System-Service-Pack служебный пакет операционной системы, DNS-Host-Name DNS — имя хоста, Machine-Role назначение компьютера, указывает, является ли данный компьютер контроллером домена, обычным member-сервером или рабочей станцией, DNS — domain name systemComputer (доменная система именования)
media.объектный класс в службе каталога Active Directory, Windows 2000 — описывает конкретного пользователя домена, среди атрибутов этого класса: Common-Name общеупотребительное имя, User-Principal-Name полное имя пользователя, Address адрес, Telephone-Number номер телефона, Picture фотография и др.User
media.объектный класс в службе каталога Active Directory, Windows 2000 — позволяет клиенту находить некоторый принтер, среди атрибутов этого класса: Location местоположение, Print-Status состояние принтера, Print-LanguagePrint-Queue (язык принтера)
gen.овёс в этом году плохо всходитthe oats are coming up poorly this year
lit.Оден часто пишет в диснеевском духе. Как и Дисней, он знает, как обрисовать животное ..., в отличие от Лоренса он не знает, почему у этого животного такой вид и что им движет.Auden often writes like Disney. Like Disney, he knows the shape of beasts ..., unlike Lawrence, he doesn't know what shapes and motivates those beasts. (D. Thomas)
lit.один из мальчишек, с которыми я играл в детстве, впоследствии сел на электрический стул. Я знаю, это похоже на пересказ гангстерского фильма, но так всё и было.I grew up on Tenth Avenue, one of the kids I played with went to the chair. I know it sounds like a Bogart movie, but it happened that way. (J. Susann)
gen.однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этом отличном способе, который впоследствии вошёл в модуhe had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue
gen.Одноэтажный дом шириной в одну комнату с дверями, расположенными на одной линии. этот тип жилья был распространён на юге США во второй половине 18 векаshotgun house
gen.он всадил в это дело 2000 рублейhe sank 2 000 roubles into that business
Makarov.он испытывал эту технологию на 94 больных астмой, в возрасте от 12 до 55 летhe piloted the technology with 94 asthma sufferers, aged 12 to 55
gen.он оставался на этой должности вплоть до ухода на пенсию в 2000 г.he remained in that position until his retirement in 2000
gen.он развивал этот тезис в своей докторской диссертации, написанной в Йельском университете в 1933 г.he argued the point in his Ph.D. thesis at Yale in 1933
gen.он сказал, что эта идея выкристаллизовалась у него очень давно – ещё в 1981 годуhe said the idea had already gelled in his mind as far back as 1981
gen.она была в этот вечер удивительно хорошаshe was especially beautiful that evening
gen.она виновата в этомshe is to blame for it
gen.она влюблена в этого актёраshe moons over actor
gen.она влюблена в этого актёраshe moons over this actor
gen.она гораздо лучше выглядит в этом платьеthe dress improves her greatly
gen.она живёт в этом же микрорайонеshe lives in the same project
gen.она заказала эту книгу, так как в магазине её не оказалосьshe wrote away for the book, because the shop didn't have it
gen.она исключительно хороша в этой ролиshe is exceptionally good in this part
gen.она не виновна в этомshe is not guilty of it
gen.она отдала это платье в переделкуshe is having this dress made over
gen.она планирует приехать в это путешествие 16 маяshe is planning to come on a trip on May 16. (ninawaters)
gen.она планирует приехать в это путешествие 16 маяshe is planning to come on a trip on May (ninawaters)
gen.она плохо спала в эту ночьshe has had a bad night
gen.она помнила, что в детстве это была её любимая книгаshe remembered the book as her favourite childhood reading
gen.она пострадала её покалечило в этой катастрофеshe was mutilated in the accident
gen.она сошла с ума, в этом не было никакого сомненияshe was mad, there was no doubt about it
gen.она считала его виновным в этомshe blamed it on him
lit.Они обсуждали военную стратегию одного из крупнейших за всю историю лидеров, и, судя по их благоговейному тону, я решил, что речь идет о Ганнибале либо Цезаре, ибо это был, как они сказали, выдающийся тактик. Но тут его упомянули так, как если бы он жил и был в зените государственной деятельности несколько десятилетий назад, и я подумал: или де Голль, или Черчилль.They were discussing the military strategy of one of history's principal leaders, and from the reverence in which they held him I judged that it must be either Hannibal or Julius Caesar, for his command of tactics was outstanding. But then someone spoke of him as if he had been living within the past decades when his statesmanship was supreme, and I knew then that they were talking of either De Gaulle or Churchill. (J. Michener)
lit.Они продолжали рекламировать эту романтическую легенду, ибо она воплощала собой голубую мечту каждого обывателя. Простой парень добивается руки самой красивой девушки в мире.They had gone along with the 'romance' because it represented the Walter Mitty dream of every average Joe. A plain guy winding up with the most beautiful girl in the world. (J. Susann)
gen.описать это не в моих силахit transcends my powers of description
gen.оппозиция не собирается ставить этот вопрос на голосование в парламентеthe Opposition does not propose to divide the House on this question
gen.опровергнуть обвинение в составлении заведомо ложного вердикта заявлением, что присяжный ранее был уже лишён за это прав состояния с конфискацией имущества вследствие приговора к смертной казни или объявления вне законаattaint a juror
media.основное средство системного администратора для конфигурирования компьютера, оснастка пригодна для администрирования локальной системы и удалённых компьютеров в Windows 2000, это позволяет администратору со своего рабочего места устранять проблемы и конфигурировать любой компьютер в сетиComputer Management
gen.оставим это в прошломlet's put a line under it (AnnaOchoa)
gen.оставим это пока что в сторонеthat's beside the point (ad_notam)
gen.оставь это в покое!let it be!
gen.оставьте это в покое на времяleave it alone for a spell
gen.оставьте это в сторонеset it by itself
gen.оставьте это дело и т.д. в его веденииleave the matter the question, the decision, etc. in his charge
gen.оставьте это дело и т.д. в его веденииleave the matter the question, the decision, etc. in his hands
gen.от плохого шрифта в этих книгах у школьников резко ухудшилось зрениеschoolboys' eyes have suffered much from the bad type of those books
gen.от этого зрелища у меня кровь в жилах застылаthe sight froze my blood
gen.от этого кровь стынет в жилахit makes one's blood run cold
gen.от этого меня бросило в дрожьthis gave me the jitters
gen.от этого она пустилась в слёзыthis started her crying
gen.от этого отказались в пользуit was dropped in favor of something (чего-либо Technical)
gen.от этой мысли меня в дрожь бросаетthe idea gives me the horrors
lit.Ответ правительства, напоминающий оправдания провинившегося мальчишки, был сформулирован примерно так: "Мы вообще-то не вмешивались в конфликт, но в любом случае мы имели на это полное право." Всё равно, как если бы шалун оправдывался: "Да нет, сэр, не трогал я вашего варенья, и потом, я думал — оно моё".The Government's reply, which actually sounded like Billy Bunter, went something like this: 'We weren't really intervening in the dispute, but in any case we were perfectly entitled to do so.' (Here is the Bunter translation: 'Er, sir, it wasn't me who pinched the jam, and anyway I thought the jam was mine.', Sunday Mirror, 1984)
gen.ответы вы найдёте в этой книгеthis book gives you the answers
gen.отвратительно вести себя в этом делеbe awful about the matter
gen.отвратительно вести себя в этом делеbe awful about the affair
gen.отдельный номер в этом отделе стоит от ста до двадцати пяти долларов в деньthe tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single room
gen.отдельный номер в этом отеле стоит от ста до двадцати пяти долларов в деньthe tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single room
Makarov.открытие, что бирадикалы типа п-бензина, дидегидроиндена и альфа, 3-дигидротолуола принимают участие в ДНК-расщепляющей активности ендииновых и родственных антибиотиков, инспирировала многочисленные исследования, направленные на выяснение природы этих бирадикальных интермедиатов и оптимизацию их активности in vivothe discovery that p-benzyne-, didehydroindene-, and alpha, 3-dehydrotoluene-type biradicals participate in the dNA-cleaving activity of enediyne and related antibiotics has inspired numerous investigations aimed at understanding their in vivo activity
gen.открыть свою контору в одной из комнат этого зданияset up one's office in one of the rooms in the building
gen.оформите этот документ в двух экземплярахmake this document out in duplicate
media.оценка средней аудитории телезрителей, просмотревших передачи за минимум 5 минут в течение выделенных 15 минут четверти часа, это число телезрителей, подсчитанное за большие интервалы времени, и будет средней аудиторией за 15 минутquarter-hour audience
gen.первая пришедшая в голову мысль по этому поводуoff the top of my head (Ivan Pisarev)
inf.Перевода в одно слово нет. Если хотите, то можете придумать. Я поясню два слова, откуда это слово сочинено американскими подростками. 1-Queer – педик, голубой, гомосек. 2- Gooch – эта кожа, которая соединяет мошонку с анусом.Quego (В любом случае это оскорбительный термин. Его лучше не употреблять ко всем.)
Makarov.победа принесла ему 50000 фунтов стерлингов – это самые большие призовые в его спортивной карьереthe win earned him £ 50000 – the biggest pay day of his career
gen.повернуть в эту сторонуturn this way (that way, left, around, etc., и т.д.)
gen.повернуться в эту сторонуturn this way (that way, left, around, etc., и т.д.)
gen.поговорим об этом в другой разit's a topic for another time (Taras)
lit.Подобно леди Макбет, компания "Экссон", к своему сожалению, поняла, что от некоторых пятен не так просто избавиться. На прошлой неделе компания заявила, что ей придется израсходовать 1, 28 миллиарда долларов на извлечение 11 миллионов галлонов нефти-сырца, извергнутых в море её супертанкером "Экссон Валдес" в марте этого года.Like Lady Macbeth, Exxon has learned to its sorrow that some stains cannot be easily scrubbed away. Exxon said last week that it will have to spend ,1.28 billion... to clean up the 11 million gallons of crude oil that the supertanker Exxon Valdez spewed... last March. (Time, 1989)
math.подстановка этого результата в 5.25 завершает вывод теорем 2substitution of this result into 5.25 completes the derivation of Theorem 2
gen.пожалуйста, запишите свою фамилию и адрес в этом блокнотеplease put your name and address down on this pad
gen.позже в этот же деньlater that same day (TranslationHelp)
gen.пойдём в этот ресторан, там ничего кормятthe food is all right there
gen.пойдём в этот ресторан, там ничего кормятlet's go to that restaurant
Makarov.покупатели потратят в среднем 1,088 долларов только на подарки, и это не считая стоимости обёрточной бумаги, бирок для подарков, открыток и почтовых расходовconsumers will spend an average of 1,088$ alone on gifts, and this is before the wrapping paper, gift tags, cards and postage are included
gen.покупатели потратят в среднем 1, 088 долларов только на подарки, и это не считая стоимости обёрточной бумаги, этикеток для подарков, открыток и почтовых расходовconsumers will spend an average of 1,088$ alone on gifts, and this is before the wrapping paper, gift tags, cards and postage are included
cliche.полностью согласен с вами в этом вопросеI'm with you on that one (ART Vancouver)
progr.Полный код этой программы приведен в листинге 1.1Example 1-1 is the entire code for the program (ssn)
gen.получить в этом матче больше всех очковmake the highest score in the match
gen.получить в этом матче самый лучший результатmake the highest score in the match
gen.поместится ли вся твоя одежда в этот чемодан?will this suit-case hold all your clothes?
gen.поместить заказ на что-л. в этой фирмеplace an order for smth. with the firm
gen.поместить объявление в этой газетеplace an ad with this newspaper
lit.Помню, как после осмотра этих индейских изделий нам показывали какой-нибудь фильм в большой аудитории. Про Колумба. Всегда почти нам показывали, как Колумб открыл Америку и как он мучился, пока не выцыганил у Фердинанда с Изабеллой деньги на корабли, а потом матросы ему устроили бунт.I remember after we looked at all the Indian stuff, usually we went to see some movie in this big auditorium. Columbus. They were always showing Columbus discovering America, having one helluva time getting old Ferdinand and Isabella to lend him the dough to buy ships with, and then the sailors mutinying on him and all. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой)
gen.поскольку эта работа включена в план, я хочу присутствовать при её окончанииhaving put all this work into the plan, I want to be in at the finish
lit.После этого я написал и другие пьесы: "Джексон", историю маленького человека, нечто в духе Пристли.., драму в стиле Пиранделло... о том, как оживают герои одного достойного порицания драматурга.After that, I had written others: a play called 'Jackson,' a somewhat Priestleyish affair about an average man..., a Pirandello-like drama... in which the characters created by a reprehensible dramatist come to life. (P. Ustinov)
comp.поставьте отметку в этом полеcheck this box (Andy)
gen.похоже, что в этом конверте деньгиthere is money in that envelope by the feel of it
ITПредпринята попытка входа в систему с файлового сервера, не имея на это кредита отведённых ресурсовAttempting to login to account without accounting balance (сообщение сети NetWare)
ITПредпринята попытка входа в файловый сервер одновременно с большего количества компьютерных рабочих мест, чем это разрешено СупервизоромThe Supervisor has limited the number of active connections you may have (сообщение сети NetWare)
ITПредпринята попытка одновременной регистрации пользовательских счетов в количестве большем, чем это разрешено СупервизоромThe Supervisor has limited the stations that are allowed (сообщение сети NetWare)
ITПредпринята попытка работы с несуществующей внешней командой на рабочей станции в устаревшей среде DOS версии 1 .X, в которой эту команду невозможно выполнитьTransient commands are not supported under DOS l.X (сообщение сети NetWare)
ITПредпринято больше ошибочных регистрации, чем это установлено в системе для данного пользователяIntruder detection lockout has disabled this account
Makarov.предчувствие – это способность проникать в тайны природы, прежде чем они будут раскрытыanticipation is the power of penetrating into the secrets of nature before the evidence is unfolded
Makarov.предчувствие – это способность проникать в тайны природы прежде, чем они будут раскрытыanticipation is the power of penetrating into the secrets of nature before the evidence is unfolded
Makarov.прежде чем отправиться в плавание через океан, этот корабль обойдёт несколько портов и заберёт пассажировthe ship calls at several ports to pick up passengers before crossing the ocean
mech.eng., obs.при употреблении этот инструмент устанавливают в приспособлении или держат в рукахthis tool may be used in a fixture or free handed
gen.приводить в действие эту машину и т.д. при помощи электричестваwork this machine this device, etc. by electricity (by radio, etc., и т.д.)
Игорь Мигпризнаваться в этомown up to it (Or, if you don't want to commit, you can use one of several impersonal constructions. These allow you to express an opinion without actually owning up to it. : Говорят, что он нечестный – They say he is dishonest. (Michele Berdy) – )
lit.Признаемся сразу, что эта история — тоже о куклах, и в ней участвуют Санта-Клаус и даже один воришка, хотя этому последнему — кто бы он ни был...— всё же далеко до Вараввы, даже в переносном смысле.And we confess in advance that this is also a story about dolls, and that Santa Claus comes into it, and even a thief, though as to this last, whoever he was... he was certainly not Bar abbas, even parabolically. (Ellery Queen)
Игорь Мигпризнаться в этомown up to it
Makarov.присутствующий совместно CO также полностью окисляется до используемого в этом же процессе CO2coexistent CO is also oxidized completely to useful CO2
media.программный код, загружаемый с помощью процедуры upgrade в коммутаторы SmartSwitch, этот код позволяет осуществлять коммутацию FastPath 3-го уровня виртуальную маршрутизацию и использовать интеллект технологии виртуальных сетейsecureFast Multi-Protocol Switch Client
busin.продажи в этом же магазине увеличились на 4.9%same-store sales rise 4.9%
gen.Произведения искусства, в которых художники выражали своё "я", от прикосновения капитализма, этого современного Мидаса, превращаются роковым образом в золотоArt objects which start out as sincere personal statements are turned, by the fatal Midas touch of capitalism into gold (Taras)
busin.проработать в этой области 12 летdo 12 years in this field (akimboesenko)
lit."Просвещение в этом городе? Да это просто продолжение войны другими средствами". — Стрэнд засмеялся: "Сказано не хуже Клаузевица".'Education in this city, why, it's just a continuation of war by other means.' Strand laughed. "Clausewitz couldn't have said it better.' (I. Shaw)
media.протокол аутентификации пароля по паролю в Windows 2000 — использует текстовые пароли, это — наименее сложный опознавательный протокол, этот протокол обычно используется для проведения переговоров, если удалённая рабочая станция и сервер не могут заключить соглашение о применении более безопасной формы проверки правильностиpassword authentication protocol
gen.пусть это кольцо останется у вас в залогkeep the ring as a pledge
gen.пусть это кольцо останется у вас в залогhold the ring as a pledge
gen.пусть этот вопрос будет решён в арбитражеlet the question be tried by arbitration
media.радиосистема данных, внедрённая в УКВ-радиовещание с конца 80-х годов, она облегчает поиск интересующей пользователя программы в условиях, когда в УКВ ЧМ диапазоне работают одновременно десятки различных радиостанций, оснащённый этой системой радиоприёмник анализирует информацию, которая незаметно для слушателя передаётся в излучаемом радиостанцией сигнале, затем эта информация представляется на специальном дисплее, существует несколько разновидностей такой информации, им соответствуют различные функции RDS: альтернативные частоты AF, функции сетей EON, сообщения об обстановке на дорогах ТА, тип программы РТУ, точное время СТ, также прогноз погоды, курс доллара и др.Radio Data System
gen.разведите этот порошок в чашке водыmix this powder with a cup of water
cliche.разобраться в этой проблемеsort out the issue (One of my front teeth snapped off the other day and I was quoted £2k to get it fixed. I will never understand how dentists get away with charging so much to fix one tooth. The government needs to sort out the NHS dentistry issue as quickly as possible. (mirror.co.uk) ART Vancouver)
media.разработанная фирмой Philips функция заполнения экрана широкоформатного телевизора изображением, передаваемым методом letterbox с тёмными полосами вверху и внизу экрана, при этом WideScreen Plus обеспечивает полное разрешение — 576 линий на широком экране, в этом отношении WideScreen Plus близка по качеству изображения, передаваемого в формате PALplusWideScreen Plus (известно, что из 625 строк развёртки для формирования изображения используются 576 строк, а остальные 49 — для служебных целей, при передаче по ТВ широкоэкранных фильмов в верхней и нижней частях экрана появляются чёрные полосы и в этом случае для формирования изображения используется только 432 строки, у большинства телевизоров с форматом кадра 16:9 изображение растягивается на всю площадь экрана и при этом становится заметной его строчная структура, фирма Philips по-другому подошла к решению этой проблемы, предложив новый способ обработки изображения — wide screen plus, когда 432 строки преобразуются в их стандартное число — 576)
media.64-разрядный микропроцессор, представленный компанией Intel в 1993 году, начиная с данного процессора, Intel решила отказаться от практики присваивания своим процессорам названий типа х86, хотя Pentium и является представителем пятого поколения этого семействаPentium
media.реальный режим процессоров Intel старше 286 и совместимых с ними, называемый также режимом совместимости с i8088, в этом режиме прикладные программы имеют непосредственный доступ к физической памяти компьютераreal mode
lawWorker Registration Scheme-Регистрационная Схема для Работников из стран ЕС, вступивших в ЕС после 1 мая 2004 года. Для получения полных прав граждан ЕС им нужно зарегистрироваться на эту схему и проработать в ЮК полный календарный год.WRS (термин иммиграционного права anadyakov)
Makarov.рост в этом секторе составляет всего лишь 0,5%the sector was showing only 0.5 per cent growth
gen.с насыщенным вкусом – это значение первое, в сравнении с просто "ароматный", см. пример нижеflavorful (A veal chop was flavorful but too fatty. cambridge.org Pooh)
gen.с этим механизмом что-то не так, шестерни не входят в зацеплениеthere's something wrong with this machine the wheels aren't meshing properly with each other
gen.сделать это в первую очередьdo it first thing
media.система, разработанная английской компанией BICC в конце 80-х годов, обеспечивающая адаптацию к области структурированных кабельных систем известного в кабельной технике метода пневмозаготовки каналов, согласно концепции этой системы, по трассе прокладываются не оптические кабели, а пустые кабельные каналы bloducts, в которые затем по мере необходимости сжатым воздухом вдувается оптическое волокноBlolite
media.система съёмки на киноплёнку изображения с экрана кинескопа, в которой время протяжки кадра снижается до 5 мс, а послесвечение люминофора используется для записи части изображения, существующего за этот периодpartial stored field system
busin.сказать или сделать что-л., не подумав, что это поставит другого человека в неловкое положениеput one's foot in it
Makarov.скорость этой машины 120 километров в часthis car makes 120 kilometres an hour
lit.Слишком много этих "если бы". Какая ирония. Читаешь о Тристане и Изольде. Лежат в лесу, а между ними — меч. Полоумные средневековые люди.So many if only's... It's so ironic. You read about Tristan and Isolde lying in the forest with a sword between them. Those dotty old medieval people. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова)
gen.слыхал нечто в этом роде / нечто подобноеheard something of the kind (e.g.: "You are aware that no two thumb-marks are alike?" "I have heard something of the kind." – Sir Arthur Conan Doyle – Я слыхал нечто в этом роде / Я слыхал нечто подобное ART Vancouver)
med.Согласно принятому определению Brookes 1999, SNPs single nucleotide polymorphisms – это однонуклеотидные позиции в геномной ДНК, для которых в некоторой популяции имеются различные варианты последовательностей аллели, причём редкий аллель встречается с частотой не менее 1%.Single nucleotide polymorphism (edu.ru doktortranslator)
gen.сообщают, что эта книга выйдет в будущем годуit is written that the book will come out next year
gen.сохраняйте это в знак памяти о нейkeep this remembrance for her sake
scient.сравнения в табл. 1 показывают, что этим фактом можно благополучно пренебречьcomparison in the table 1 shows that this fact may be safely neglected
media.средство сжатия суммы информации, необходимой для запоминания изобразительной информации использованием только 256 цветов и удержанием их абсолютных значений RGB в таблице, цвет элемента или пиксела заданного изображения определяется как некоторое значение из этой таблицы, содержащей все цвета, которые могут быть использованы в индивидуальном изображении, изображение затем кодируется с помощью табличных адресов вместо абсолютных значенийcolor look-up table
media.стандарт морской спутниковой связи, введённый в коммерческую эксплуатацию в 1982 г., обеспечивает двухстороннюю телефонию, телекс, факс, электронную почту, передачу данных, выпущена 71 модель станций, разработка новых станций этого стандарта прекращенаInmarsat-A
media.стандарт цифрового телевидения высокой чёткости, опытные передачи по этому стандарту начались в США 1 ноября 1998 г.Advanced Television Systems Committee
media.стандарт цифрового телевидения высокой чёткости, опытные передачи по этому стандарту начались в США 1 ноября 1998 г.ATSC
Makarov.стоимость строительства этого трубопровода сейчас оценивается в 2, 7 миллиарда долларовthe pipeline's cost is now put at 2, 7 billion dollars
gen.существуют веские основания сомневаться в подлинности этих писемthere are strong presumptions against the authenticity of these epistles
gen.сырая погода – это неотъемлемая черта жизни в Шотландииwet weather is a feature of life in Scotland
gen.так же как это происходило в течениеas it has for (as it has for more than two centuries = так же как это происходило в течение двух столетий pivoine)
lit.Такова семейка этой милой женщины. С папашей и мамашей вы уже познакомились. Только пусть их великосветские манеры не обманывают вас. Эти люди нанесут вам удар ниже пояса в ту самую минуту, когда вы отдаёте служанке шляпу.Yes, that's the little woman's family. You know Mummy and Daddy, of course. And don't let the Marquess of Queensberry manner fool you. They'll kick you in the groin while you're handing your hat to the maid. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова)
gen.телесные наказания могут стать ещё более жестокими и частыми. не превратятся ли они при этом в серьёзное правонарушение, и даже преступление?corporal punishment may escalate in intensity and frequency until it becomes serious abuse (bigmaxus)
math.теперь мы можем повторить для этого нового пространства H всё, что мы проделали в H1we can now imitate for this new space H what we did with H1
archit.термин, вошедший в профессиональный обиход с 1685 года для обозначения подчёркнутой искусственной нерегулярности китайских и японских садов или употребляемый с этой же целью в градостроительствеsharawadgi (возможно, происходит из японского языка)
media.технология беспроводного доступа к Internet мобильных телефонов, персональных компьютеров, принтеров и другого оборудования, с этой целью в оборудование встраивается миниатюрный приёмопередатчик, работающий в диапазоне 2,4 ГГц, дальность действия от 10 до 100 м, также данная технология позволяет заменить кабельные соединения офисной и бытовой техники с получением различных переносных устройств записные электронные книжки, датчики сигнализации и телеметрии и др., при этом все устройства могут "общаться" друг с другомBluetooth
media.технология производства ЖК-панелей фирмы Sony для улучшения качества телевизионного изображения, развитием этой технологии являются жидкокристаллические ЖК и проекционные 3LCD-телевизоры седьмого поколения серии BRAVIA best resolution audio visual integrated architecture, модельный ряд BRAVIA включает в себя продукты четырёх серий: V, W, S и Е, первые три отличаются в основном размером экрана, а последняя — использованием технологии 3LCDWEGA Engine
media.технология сжатия звукового сигнала применительно к вещанию по сетям Internet в реальном времени, коэффициент сжатия достигает 1:15-1:90, и при этом обеспечивается качество звука, близкое к компакт-диску при трансляции по сети InternetTwin VQ (Transform Domain Weighted Interleave Vector Quantization)
gen.только в 1950 эта гипотеза была окончательно отвергнутаit was not until 1950 that the hypothesis was finally abandoned
polit.только в этом году было проведено 5 крупномасштабных манёвровthis year alone more than 5 large-scale maneuvers were carried out by our country (bigmaxus)
gen.три несчастных случая в этом году против тридцати в 1964three accidents this year as against thirty in 1964
gen.ты в самом деле хочешь участвовать в выборах на этот пост?do you really intend to put up for that seat?
gen.ты в этом не одинокmake that two of us (academic.ru Deska)
gen.ты видишь эту девушку в белой блузке?do you see the girl in the white blouse?
gen.ты долго собираешься оставаться в этом городе?do you figure on staying long in this city? (Nuto4ka)
gen.ты можешь это приурочить к своей поездке в Лондон?can you tie this in with your trip to London?
gen.ты не можешь лишить детей радости пойти в театр, это будет слишком несправедливоyou can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkind
lit.У Билли был прекрасный дом в Иллиуме, в георгианском стиле. Он был богат как крёз — а ведь раньше он об этом и не мечтал.Billy owned a lovely Georgian home in Illium. He was rich as Croesus, something he had never expected to be. (K. Vonnegut)
gen.у меня были сомнения в отношении этого планаI had misgivings about the scheme
gen.у меня в мыслях это сделатьI have a mind to do something (ad_notam)
gen.у меня в этом году не будет отпуска. – Тебе не повезло!I'm not getting a holiday this year. – Hard lines on you!
gen.у меня неоднозначное чувство в отношении этого вопросаI have mixed feelings on the matter
gen.у меня от этого грохота зазвенело в ушахthe crash made my ears ring
gen.у меня от этого кровь застыла в жилахit made my blood
gen.у меня от этого кровь застыла в жилахit curdled my blood curdle
gen.у меня это ещё свежо в памятиit's still fresh in my mind
gen.у меня этого и в мыслях не былоit never even crossed my mind
gen.у меня этого и в мыслях не былоit never crossed my mind (Anglophile)
gen.у меня этого и в мыслях нетit is alien to my thoughts
gen.у нас в продаже нет этого сорта чаяwe don't handle that brand of tea
gen.у нас в этом году было много дождейwe have had much rain this year
gen.у нас в этом году огурцы не взошлиour cucumbers did not come up this spring
gen.у нас это не в обычаеit's not customary with us
gen.у него большая практика в этом делеhe has a lot of experience in this field
gen.у него была жена и шестеро детей, которых он старался обеспечить, предлагая свои услуги преподавателя грамоты в Виллитоне, в этом же графствеhe had a wife and six children, whom he made a shift to maintain, by submitting to be an abecedarian at Williton in this county
gen.у него всегда был деятельный ум, и свидетельством этому были многочисленные нововведения в его загородном домеhis mind was always active and his country home bore evidence of this in many innovations
gen.у него есть счёт в этом банкеhe has an account with the bank
gen.у него крупный вклад на счету в этом банкеhe deposited a large sum in the bank
gen.у него это вошло в привычкуit has become a habit with him
gen.у них есть перечень вакантных рабочих мест в этом районеthey keep a list of vacant jobs in the area
gen.у этого парня слабый характер, он ничего особенного не добьётся в жизниthe boy has no character, he will never come to much
gen.у этой лошади дыхание несколько не в порядкеthis horse is slightly touched in the wind
gen.убедиться в том, что этот человек искрененsatisfy oneself, that the man is sincere (that everything is all right, etc., и т.д.)
gen.убеждаться в том, что это правдаfind smth. to be true (to be false, to be funny, to be unusual, etc., и т.д.)
gen.убеждаться в том, что это правильноfind smth. to be true (to be false, to be funny, to be unusual, etc., и т.д.)
zool.Ужасный волк лат. Canis dirus – вид рода волки, жил в эпоху позднего плейстоцена на территории Северной Америки. Особи этого вымершего около 16 тыс. лет назад вида были самыми крупными из всего семейства псовых, поэтому вид прозвали "ужасным"direwolf (Wikipedia)
Makarov.уже 100 лет люди искали в этих холмах золотоfor over 100 years, men have been questing for gold in the hills
comp., net.Уровень адаптации ATM, тип 2: этот тип AAL ещё не определен в качестве международного стандартаAAL-2 (AAL-2 является псевдонимом передачи с переменной скоростью (VBR))
progr.Уровень 2 на рис. 9.4 стабилен, а Уровень 1 нестабилен. Уровень 1 зависит от Уровня 2. Уровень 2 независим и поэтому может быть заменен новым без "эффекта ряби" в остальной части системы. это – принцип и причина, стоящие за разрешением сильной зависимости сильной связи в нисходящем направлении и обеспечением слабой зависимости слабой связи в восходящем направленииLayer 2 in Figure 9-4 is stable and Layer 1 is instable. Layer 1 depends on Layer 2. Layer 2 is independent and can therefore be replaced by a new one without a ripple-effect on the rest of the system. This is the principle and the reason behind allowing a high dependency high coupling in the top-down direction and ensuring a low dependency low coupling in the bottom-up direction (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
gen.усаживайтесь в это креслоsit down in that armchair
gen.устроить в этой части зала сценуget this part of the hall up as a stage
gen.участвовать со мной в этом делеgo in with me on this proposition (on the purchase of a boat, in an undertaking, etc., и т.д.)
media.функция, позволяющая оператору непосредственно участвовать в снимаемом сюжете, после нажатия клавиши этой функции и клавиши start запись начнётся не сразу, а спустя 10 секунд, съёмка может продолжаться до конца плёнки без участия оператора, в этом случае рекомендуется устанавливать камеру на штативself-timer recording
data.prot.жаргон хакер, проникающий в систему с целью проверки своих способностей сделать этоtourist
lit.Холли попросила меня прийти пораньше и помочь нарядить ёлку. До сих пор не понимаю, как они умудрились втащить эту ёлку в квартиру... И вообще такую махину мог позволить себе только Рокфеллер, потому что игрушек и "дождя" на неё было не напастись: они пропадали в её ветвях, как тающие снежинки.Holly asked me to come early and help trim the tree. I'm still not sure how they maneuvered that tree into the apartment... Moreover, it would have taken a Rockefeller to decorate it, for it soaked up baubles and tinsel like melting snow. (T. Capote)
gen.хотеть, чтобы он поверил в этоintend him to believe that (to go south, to write it, etc., и т.д.)
media.цифровая система многоканального звуковоспроизведения, декодер формата DTS обеспечивает на выходе 5.1 каналов, как и при формате Dolby Digital, но DTS работает с большими потоками цифровой информации, поскольку коэффициент сжатия при этом кодировании в три раза меньше, чем при Dolby Digital, благодаря этому DTS даёт более прозрачное звучаниеdigital theater system
media.цифровой ресивер спутниковых ТВ каналов, изготовлен фирмой Philips под проект вещания пакета Canal Digital в Голландии, фирма Pioneer выпускает аналог этого аппарата под названием Cyfra+ для польского платного канала, Canal Digital — название спутникового телеканала спутник Thor-2, 0,8° в.д., несущие частоты 11,230, 11,247, 11,309, 11,372, 12,456 ГГц, спутник Intelsat-707,1° з.д., несущие частоты 11,012 и 11,174 ГГц, вещание ведётся в стандарте MPEG-2Philips Media Box
lawчасто встречаю формулировку "свидетельство", а не "сертификат", при этом "сертификат" указывается первым, а "свидетельство" указывается в скобках, а также в google "сертификат эксплуатанта"-50К, "свидетельство эксплуатанта"-10Кair operator's certificate (Andrew052)
lit.человечество благоговейно хранит память о сэре Уолтере Рали, водрузившем английский флаг в до того неведомых землях, не за этот подвиг, а за то, что он бросил свой плащ под ноги королевы-девственницы.Sir Walter Raleigh is more safely enshrined in the memory of mankind because he set his cloak for the Virgin Queen to walk on than because he carried the English name to undiscovered colonies. W. S. Maugham ... (Пер. Н. Ман)
gen.чтобы попасть в Глазго, вам нужно проехать ещё 10 миль по этому же шоссеto reach Glasgow you should hold on along this road for another ten miles
Makarov.чтобы убедиться в этом, необходимоsee that this is so
Makarov.чтобы убедиться в этом, необходимо ... сделать то-тоsee that this is so, proceed so-and-so
Makarov.чтобы убедиться в этом, необходимо ... сделать то-тоbe convinced of this, do this or that
gen.или что-то в этом родеor so
gen.Чёрный Джим, или Джим-Ворона, персонаж из песенки Прыгай, Джим-Ворона, которую пели чернокожие рабы на плантациях в южных штатах Америки во времена рабства, впоследствии это стало именем нарицательным для бедных и необразованных чернокожих американцевjim crow (Припев песни Прыгай, Джим-Ворона, произошли от традиции фермеров давать воронам зерна кукурузы, замоченные в виски, вороны клевали эти зерна, становились пьяными и не могли летать, а могли только крутиться и прыгать по земле, где их легко могли убить, в качестве развлечения, пьяные фермеры klarisse)
Makarov.эта больница была восстановлена в 1885 г.this hospital was refounded in 1885
gen.эта больница была построена на деньги жителей Страсбурга в 16-м векеthis hospital was endowed by the citizens of Strasbourg in the 16th century
gen.эта комната имеет 30 футов в ширинуthis room measures 30 feet across
Makarov.эта лошадь берет барьер в 5 футовthis horse can clear 5 feet
Makarov.эта машина даёт 120 километров в часthis car makes 120 kilometres an hour
Makarov.эта машина делает 120 километров в часthis car makes 120 kilometres an hour
gen.эта машина делает 50 километров в часthis car makes fifty kilometers an hour
Makarov.эта машина может штамповать по 20. 000 монет в деньthis machine can stamp out 20,000 coins a day
Makarov.эта модель будет запущена в серийное производство не ранее конца 1990 годаthat model won't go into series production before late 1990
progr.эта совместимость определена в терминах команд административного управления, на которые каждый тип устройства может ответить, как это указано в таблице 5.2this compliance is specified in terms of the management commands to which each type of device can respond, as given in table 5.2. (см. IEC 61499-1)
progr.эта совместимость определёна в терминах команд административного управления, на которые каждый тип устройства может ответить, как это указано в таблице 5.2this compliance is specified in terms of the management commands to which each type of device can respond, as given in table (см. IEC 61499-1)
gen.эта фабрика выпускает 200 коробок в деньthis factory rolls out 200 boxes every day
Makarov.эта фирма была образована в 1985годуthe firm was formed in 1985
Makarov.эта фирма была основана в 1856 г. под названием "Рич и сыновья"this business was established in 1856 under the style of Rich and Sons
Makarov.эти самолёты стоят 3 миллиона фунтов, в то время как конкуренты этих производителей запрашивают за свою продукцию только 2 миллионаthe cost of these planes is £3 million, as opposed to the £2 million charged by their competitors
lit.Это был и Макиавелли, и ребёнок одновременно, что, должно быть, ставило в совершенный тупик политиков и свет.He was a mixture of Machiavelli and a child, which must have been extraordinarily baffling to politicians and men of the world. (E. Meunell)
lit.Это был лидер партии войны с задатками лидера партии мира: Лодж, превратившийся в пацифиста, или Лафоллет, подстрекающий к войне.He was a war-party leader with a peace-party's instincts: a Lodge turned pacifist, and a La Follette for the war. (J. Vinson)
Makarov.это был мужчина 32 лет, в длиннополом пиджаке и узких брюках из габардина, с галстуком-бабочкойhe was a man of thirty-two, wearing gaberdine drapes and a bow-tie
math.это была чрезвычайно актуальная задача в 1920-30-х годахthis was a highly topical problem in the 1920s-1930s
gen.это было, вероятно, в 1910 годуit would be in the year 1910
gen.это было во время голода в 1933 годуit happened during the famine of 1933
gen.это было длинное, на 600 страниц, повествование о рабстве в 18 векеit was a 600 page saga about 18th century slavery
Makarov.это было ещё в 1890 годуit was way back in 1890
gen.это здание было построено в 1857 г.the building dates from 1857
gen.это здание сдаётся за 5000 долларов в годthe building rents at $ 5000 a year
gen.это здание сдаётся за 5000 фунтов в годthe building rents at &5000 a year
gen.это здание сдаётся за 5000 фунтов в годthe building rents at ?5000 a year
progr.это и другие аналогичные преобразования программ рассматриваются в главе 12we examine this and related kinds of program transformations in Chapter 12 (см. Foundations of Multithreaded, Parallel, and Distributed Programming 2000 by Gregory R. Andrews ssn)
gen.это не в темуthat's tacky
gen.это не в темуthat is tacky
gen.это не значит, что мы в ближайшем будущем получим возможностьthis is not to say that we are anywhere near to being able to
progr.это означает, что если величина сдвига лежит в диапазоне от 32 до 63 или от –32 до –1, то в результате сдвига получится слово, состоящее из одних нулевых битовthat is, a shift amount in the range 32 to 63 or –32 to –1 results in an all-0 word (ssn)
progr.это означает, что если величина сдвига лежит в диапазоне от 32 до 63 или от –32 до –1, то в результате сдвига получится слово, состоящее из одних нулевых битовthat is, a shift amount in the range 32 to 63 or –32 to –1 results in an all-0 word (ssn)
scient.это предположение более полно рассматривается в сноске 4 ...this assumption is discussed more fully in Ref.4
gen.это произведение можно приписать перу одного ИЗ поэтов 12 вthe work attributable to a 12th century poet
gen.это слово вошло в английский язык в 18 векеthis word was naturalized in English in the 18th century
Makarov.это соединение получили в 1865 г., хотя его признали тиазолом лишь в 1879the compound was prepared in 1865, although it was not recognized as a thiazole until 1879
gen.это составляет в сумме 50it adds up to 50
med.это состояние в литературе имеет названия: 1) Forestier's disease Болезнь Форестиера, 2) Diffuse Idiopathic Skeletal Hyperostosisspondylosis hyperostotica (Диффузный Идиопатический Скелетный Гиперостоз это форма дегенеративного артрита. Характеризуется приходящими болями, исходящими из районов изменений в позвоночнике и в воспаленных сухожилиях. Уникальной отличительной чертой является кальцификация по краю позвонков с сопутствующей кальцификацией прилегающих сухожилий. mazurov)
lit.Это странное, многоликое существо, выступив сегодня в роли громовержца в палате лордов, готово назавтра же где-то в другом месте изобразить плутоватого лакея.This curious and versatile creature... after acting Jupiter one day in the House of Lords, is ready to act Scapin anywhere else the next. (C. Greville)
gen.это так же верно, как то, что в сутках 24 часа50 million Elvis' fans cannot be wrong
gen.это так же верно, как то, что в сутках 24 часаfifty million Elvis' fans can't be wrong
gen.это так же верно, как то, что в сутках 24 часаfifty million Elvis's fans cannot be wrong
gen.это так же верно, как то, что в сутках 24 часаfifty million Elvis' fans cannot be wrong
gen.это так же верно, как то, что в сутках 24 часа50 million Elvis' fans can't be wrong
Makarov.27-это три в кубе27 is the third power of 3
Makarov.этой доброй старой леди становилось всё хуже и хуже с весны 1829 года, а в октябре она скончаласьthat kind old lady had been failing since the spring of 1829 and had died in October
Makarov.этот джентльмен ведёт себя скрытно в том, что касается всех этих вопросовthe gentleman is inside on all these matters
Makarov.этот журнал был основан в 1942 г.the journal was set up in 1942
Makarov.этот журнал был основан в 1924 годуthe journal was set up in 1924
gen.этот журнал начал выходить был основан в 1942 г.the journal was set up in 1942
Makarov.этот журнал основали в 1924 годуthe journal was set up in 1924
Makarov.этот закон был издан в 1917 годуthe law was given out in 1917
mech.eng., obs.этот инструмент употребляется в кузницеthis tool is used about a smithy
math.этот метод работает в 5-6 раз быстрее, чем традиционные методыthis method works 5-6 times as fast as the traditional ones
Makarov.этот новый тип вакцины был разработан доктором N в 1990 годуthe new type of vaccine was pioneered by Dr N in 1990
Makarov.этот отпуск обошёлся нам более чем в 1000 фунтовthe holiday set us back over £1000
Makarov.этот павильон стал бесполезной и разорительной игрушкой из стали и стекла, чьё строительство обошлось в 14 млн фунтовthe pavilion has become a £14 million steel and glass white elephant
gen.этот памятник относится к 16 вthe monument dates from the 16th century
gen.этот пароход имеет осадку в 12 футовthis steamer draws 12 feet
gen.этот парус имеет в длину 17 ярдовthe sail drops 17 yards
gen.этот поезд отправляется из Лондона в 10.00 часов утраthis train departs from London at 10.00 a.m.
progr.этот проект содержит предложение по объектно-ориентированным расширениям, которые будут добавлены в IEC 61131-3this draft contains a proposal for object-oriented extensions to be added to the IEC 61131-3
Makarov.этот пулемёт имеет скорострельность 1000 пуль в минутуfrom this machine gun 1,000 bullets can be discharged in a single minute
gen.юристы работающие в этой группеlawyers working with this outfit
gen.я в этой упряжке надолгоI'm in this for the long haul (Olejek)
cliche.я в этом не сомневаюсьI have no doubt about that (ART Vancouver)
lit.Я думал о ней вот что: она напоминала мне Офелию из "Гамлета"— когда жизнь обошлась с ней слишком жестоко, в этом хрупком существе обнаружилась какая-то мелодраматическая слабонервность... Руфь, одна из миллионов послевоенных Офелий Европы, упала в обморок в моей машине.I thought this of her: that she resembled gentle Ophelia in Hamlet, who became fey and lyrical when life was too cruel to bear... Ruth, one of millions of Europe's Ophelias after the Second World War, fainted in my motorcar. (K. Vonnegut)
Makarov.я заканчиваю в 6. 00, давай встретимся примерно в это времяI'm off at 6. 00, let's meet then.
inf.я не могу в это поверить!blow me down! (Taras)
lit.Я посмотрел на мёртвое тело — в нём теперь было не больше величия, чем в дохлой собаке. И этот хлам я когда-то мысленно сравнивал с Иеговой и Сатаной...I looked at the body and it had no more significance than a dead dog. This, I thought, was the bit of rubbish I had once compared in my mind with Jehovah and Satan. (G. Greene, Пер. Е. Голышевой и Б. Изакова)
lit.Я, что называется, обрёл "спокойствие души", по крайней мере в отношении женщин. Откровенно говоря, этого достаточно, чтобы сделаться предводителем бойскаутов или чем-нибудь в этом роде. Иногда я почти завидую Андре Жиду или мальчикам из греческих хоровI've just about had enough of this 'expense of spirit' lark, as far as women are concerned. Honestly, it's enough to make you become a scouts-master or something, isn't it? Sometimes I almost envy old Gide and the Greek chorus boys. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова)
gen.яблоки и т.д. в этом году крупныеapples pears, potatoes, etc. run big small, etc. this year (и т.д.)
Showing first 500 phrases