Russian | English |
возбужденное радостное состояние у кролика, выражающееся в прыжках и общей повышенной активности | binky (CR) |
думать, что у них с головой не в порядке | think something's wrong with them (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
комплекс психологических проблем, возникающих в интимной жизни у мужчин, не получавших в детстве материнской любви и одобрения | mommy issues (То же, что и daddy issues, но только у мужчин из-за проблем с матерью.: daddy issues suburbian) |
мысли путались у него в голове | his mind was racing (Pickman) |
навязнуть у + gen. в зубах | make sick and tired |
навязнуть у + gen. в зубах | bore to death |
разбудить милоту даже в том, у кого всё умерло | awaken tenderness in a person who has lost all feelings (Alex_Odeychuk) |
сидеть у кого-либо в печёнках | plague (someone) |
сидеть у кого-либо в печёнках | get under someone's skin |
сидеть у кого-либо в печёнках | annoy (someone) |
ты дважды у меня в долгу | that's two you owe me (Technical) |
у вас неплохой вкус в одежде | you have wonderful taste in clothes (дежурный комплимент Himera) |
у вас с головой всё в порядке? | you need to have your head examined (ART Vancouver) |
у меня в голове не укладывается | I can't get my head around it (I just can't get my head around these new transaction review rules, they make no sense. ART Vancouver) |
у меня в голове не укладывается | I'm just completely mind-boggled (I'm just completely mind-boggled that people can text as they drive. ART Vancouver) |
у меня в кармане свистит | I've got a pocket full of nothing |
у меня в кармане свистит | I'm penniless |
у меня в ухе стреляет | I have a shooting pain in my ear |
у меня всё в норме | I'm good (Ин.яз) |
у меня всё в порядке | I'm doing fine (sophistt) |
у меня всё в порядке | I'm good (Ин.яз) |
у меня всё в порядке | I'm fine |
у меня всё в порядке | the world goes very well with me |
у меня какой-то заскок в мыслях | I can't think straight (Taras) |
у меня нет ни гроша в кармане | I am broke (Andrey Truhachev) |
у меня нет ни гроша в кармане | I'm broke (Andrey Truhachev) |
у меня першит в горле | I have a tickle in my throat (impersonal) |
у меня постреливает в боку | I have an occasional stitch in my side |
у меня просто не укладывается в голове | I just can't wrap my head around it (ART Vancouver) |
у меня саднит в горле | I have a stinging sensation in my throat |
у нас в стране | in this country (Andrey Truhachev) |
у нас всё в порядке? | are we cool? |
у нас вы не покупаете кота в мешке | what you see is what you get (george serebryakov) |
у нас этого и в заводе нет | we have never had it here |
у нас этого и в заводе нет | it has never been the custom here |
у него в горле дерёт | he has a sore throat |
у него всего в достатке | he is a total package (о моральных и физических качествах) |
у него всё в порядке с головой? | what is wrong with him? (I cannot believe Mayor Williams is considering this!! What is wrong with him????? ART Vancouver) |
у него ералаш в голове | his head is in a muddle |
у него задвоилось в глазах | he saw double |
у него нет царя в голове | he is stupid |
у него нет царя в голове | he doesn't know whether he's coming or going |
у него с головой не всё в порядке | he has not all his buttons |
у него сердце в пятки ушло | he was shaking in his shoes |
у него царь в голове | he is wise |
у неё только тряпки в голове | she has only clothes on her mind |
у тебя всё в порядке | you're good |
у тебя всё в порядке? | are you okay? |
у тебя всё в порядке? | are you all right? |
у тебя всё в порядке? | is everything cool? (ART Vancouver) |
урожай у нас в этом году средний | our harvest this year is just fair |
человек, у которого всего в достатке | total package (Technical) |
это завязло у всех в зубах | everybody is sick and tired of it |
я у тебя в долгу | I owe you one (об услуге; about a favor: Thanks for the help, Bill – I owe you one. Val_Ships) |