DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing в то | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
американский сленг: используется для обозначения вида товара, которого больше не имеется в наличии, обычно в учреждениях питания или питейных заведениях. Также относится к отдельному лицу или людям, присутствие которых в каком-то помещении нежелательно.an "86 list" (an "86 list" = Eighty-six or 86 is American English slang used to indicate that an item is no longer available, traditionally from a food or drinks establishment. Also referring to a person or people who are not welcome in the premises: At my restaurant, for example, we keep what we call an ’86 list’ where we reference any wines that are now no longer available – it’s essential to make yourself aware so you can remove them from the wine list in advance of service. wsetglobal.com betelgeuese)
ас в какой-то областиace at (sth.)
большое количество людей осознают тот факт, что они не свободны в выборе своей сексуальной ориентацииlots of people feel that their sexual orientation is not a choice, it is a natural state for them (bigmaxus)
брать в руки то, что не следуетmonkey
бросок в тот угол ворот, где находится ловушка вратаряglove-side shot (Причем тут отдельно? Бросок в правый угол или в левый - в зависимости от того, в какой руке конкретный вратарь держит ловушку. И бросок может быть и под ловушку, и над нею, и над щитком и под него - по всей вертикали вдоль HARag)
будучи в то времяbeing at that time (he knew nothing of the Indians being at that time in Pensacola snowleopard)
будь то в устной или письменной формеwhether in oral or written form (Alexander Demidov)
было очень обидно терять деньги на сделке, в то время как остальные отхватили большой кушit was annoying to lose money on the deal when others cleaned up
было что-то ребяческое в его попытке оправдатьсяhe was almost childish in his attempt to justify himself
было что-то утонченное в её лицеthere was something delicate about her face
быть в милости у кого-тоbe in one's good graces (A1_Almaty)
быть в невыгодном уязвимом положение перед кем-тоhave two strikes against (чем-то; 1. two strikes on a baseball batter, three being the number that will put the batter "out." (Such a player is in a vulnerable position. *Typically: get ~; have ~.) 2. a critical number of things against one; a position wherein success is unlikely or where the success of the next move is crucial. – McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.)
быть в чьей-то шкуреbe in someone's skin
быть в чьих-то силахbe in one's power (deep in thought)
быть в ярости по поводу чего-тоwax indignant over (bigmaxus)
быть денщиком в армии Великобритании и в Австралийской Имперской армии совсем не одно и то жеthere is a vast difference between a dingbat in the British Army and one in the A.I.F.
быть игрушкой в чьих-то умелых рукахbe a putty in one's capable hands (X was a putty in Y's capable hands – Y веревки вил из Х Alyssa Makusheva)
быть навсегда в долгу за что-тоbe forever in debt for doing, something (z484z)
быть не в состоянии выдавить из себя что-то внятноеget tongue-tied (be at a loss for words) напр., от волнения и т.п.: I get tongue tied and can't think of the words to say. Because of this problem I've been failing every single job interview. 4uzhoj)
быть очень сильно влюблённым в какую-то женщинуdizzy with a dame
быть очень сильно влюблённым в какую-то женщинуbe dizzy with a dame
в какой-то момент в будущемat some point in the future (ART Vancouver)
произошло в какой-то момент в конце 1970-хsometime in the late 1970s (typist)
в ней есть что-то особенноеthere is definitely something about her (Kelly always seemed very nervous and uptight, but there was definitely something about her. ART Vancouver)
в ней есть что-то такоеthere is definitely something about her (Kelly always seemed very nervous and uptight, but there was definitely something about her. ART Vancouver)
в то время какwhen
в то время, когдаwhen (Loran)
в то время, когдаwhen
в то же времяhowever
в чьей-то шкуреbe in one's shoes
в чьих-то интересахdo well to do (sth., сделать что-л.)
в чьих-то интересахdo well to (сделать что-л.)
варьироваться в пределах каких-то двух величинvary from... to
варьироваться в пределах каких-то двух величинrange from... to
ваша любовь вызовет к жизни то доброе, что в нём естьyour love will bring out what is good in him
ваша любовь пробудит то доброе, что в нём естьyour love will bring out what is good in him
ввести кого-то в курс делаfill sb. in
вдохнуть в кого-то жизньput hair on someone's chest (marena46)
вера в то, что земля является центром вселеннойgeocentricism
верить в то, что видишьbelieve what one sees (what one is saying, etc., и т.д.)
видеть в ком-то кого-тоpeg as
видеть в предложении то, чего в нём нетread into a sentence what is not there
вложить какую-то сумму денег в делоput some amount of money into business
влюбиться в кого-тоfallen in love with (bigmaxus)
войти в ритм чего-тоtune into the beat of (Tune into the beat of Flamenco rhythm; tune into the beat of your heart; tune into the beat of the Universal Energetic Pulse Phylonette)
войти в чью-то жизньcome into someone's life
вот в этом то и вся соль!Thats the whole salt of it! (Interex)
впадать то в одни, то в другие крайностиoscillate between extremes (Alex_Odeychuk)
вполне обоснованно в то времяwith good reason at the time (Alex_Odeychuk)
выкрашенный в какой-то цветpainted some color
вырасти в чьих-то глазахscore points off (someone Windystone)
вытирайте ноги, а то вы наследите в кухнеwipe your feet or you'll track up the kitchen
произошло где-то в конце 1970-хsometime in the late 1970s (typist)
где-то раз в месяцabout once a month (TranslationHelp)
городской секретарь, исправляющий в то же время должность судьиtown clerk
да, я пропустил тот проклятый мяч, но хватит уже тыкать меня в это носомyes, I missed that fucking ball out, but, please, stop to keep rubbing it in
действовавший в то времяthen in force (Under the regulation then in force, final disposal did not revoke the permit, but was made. Alexander Demidov)
держать кого-то в курсеkeep someone posted (Christine-me)
держать что-то в секретеkeep lid on something (TatEsp)
держать что-то в секретеkeep something secret
джинсы "под ботинки", то есть слегка расширяющиеся от колена, в отличие от резко расширяющихся flared-клешеныхboot-cut (markovka)
доброе старое время-это то, о чём ещё не раз вспомнишь в будущемthese are the good old days we shall be longing for a few years from now
дом был оценён в столько-тоthe house was reckoned at so much
его вызвали в связи с тем, что в семье кто-то умерa death in the family called him away
его образ был каким-то размытым, неясным в моём сознанииhe was kind of a blurry undefined figure in my mind
его озлобленность должна быть как-то правдоподобно мотивирована в пьесеhis malice must be motived in some satisfactory way in the play
его слепой престарелый отец лежал в зловонном каземате, в то время как он наслаждался свежим воздухомhis blind and aged father lay in a noisome dungeon, while he enjoyed the free air
его удивило, что кто-то захотел купить этот дом, который был в очень плохом состоянииhe was astonished that someone wanted to buy the house, it was in a very bad state
ей лет сорок или что-то в этом родеshe must be forty or so
ей нужно чем-то заняться в свободное времяshe needs some occupation for her spare time
ей послышалось, что кто-то стучит в дверьshe imagined she heard a knock at the door
ему удалось придумать какой-то предлог, чтобы попасть в кабинет директораhe managed to lie his way into the director's office
если бы наш покойный отец услышал то, что ты говоришь, он бы в гробу перевернулсяif our late father heard you say that, he'd turn over in his grave. (Alexey Lebedev)
если бы я мог изменить мир, то в нём не было бы словаif I could change the world, there'd be no such thing as (такого-то Alex_Odeychuk)
если в двух словах, тоto cut a long story short
если в 1980..., то сегодня...whereas in 1980..., today...
если в этой библиотеке и есть английские книги, то их очень малоthere are few English books in that library, if any
если в этой библиотеке и есть английские книги, то их очень малоthere are few English books, if any, in that library
если вы будете играть на бильярде, то я согласен быть в числе играющихif you are for a game at billiards I am willing to make one
если говорить в общих чертах, тоbroadly speaking
если говорить в целом, тоbroadly speaking
если надуть воздушный шар светильным газом, то он поднимется в воздухcoal-gas will float a balloon
если нам предстоит вступить с вами в деловые отношения, то это должно быть на равных условияхif we are to treat with you, it must be on equal terms
если требуется длина скользящей опоры, отличающаяся от стандартной длины, указанной в таблице выше обычно это опора у линейного фиксатора, то это должно быть указано на изометрических чертежахif shoe length other than the standard length tabulated above is required typically shoe at line stop, same shall be indicated in the isometrics
если фрукты упакованы плохо, то они превратятся в кашуthe fruit will squash if it is badly packed
если это вообще можно найти, то только в Лондонеyou will find it in London, if anywhere
если я и жалуюсь, то потому, что хочу, чтобы вы поступали лучше в будущемif I complain it is that I want you to do better in future
есть что-то сверхъестественное в том, что мы вернулись сюда в один и тот же день, пропутешествовав три месяцаit's uncanny that we got here on the same day after traveling for three months
жизнь в те временаlife in those days (Andrey Truhachev)
жизнь в то времяlife in those days (Andrey Truhachev)
жить в гармонии с кем бы то ни былоlive in harmony with anyone (Alex_Odeychuk)
за дверью послышался громкий звук падения чего-то тяжёлого, он вскочил в испуге и бросился к двериthere was a loud crash behind the door, he startled and made for the door
за исключением тех случаев и в той степениexcept where and to the extent (is provided to his employees who may be exposed to a risk to their health or safety while at work except where and to the extent that such risk | in connection with any commercial endeavours except where and to the extent specifically endorsed or approved by Provider. | Except where and to the extent required by law, we (together with our affiliates, officers, directors, employees, agents, representatives and ... Alexander Demidov)
за исключением тех случаев и в той степени, в которыхexcept where and to the extent that (you will not upload, post or transmit onto or through our site any content except where and to the extent that you are invited by us to do so | health or safety while at work except where and to the extent that such risk has been adequately controlled by other means which are equally or more effective Alexander Demidov)
заинтересованный в чём-тоbe keen on
запасы энергии, полученные в солнечные периоды года, должны где-то хранитьсяexcess solar energy produced during sunny periods must be stored
заставить поверить в то, чтоcon into thinking
застать кого-то в постели сfind someone in bed with (z484z)
зима устанавливается где-то в декабреwinter sets in about at the beginning of December (в нача́ле декабря́)
или что-то в этом родеor so (I. Havkin)
или что-то в этом родеor otherwise
именно в тот деньon that particular day (ART Vancouver)
именно в тот же самый деньthat same day
именно в тот же самый деньthat same day
именно в тот моментjust at that precise moment
именно в тот момент, когда нужноjust at the right time (Imagine that phone call coming just at the right time. We were stunned. ART Vancouver)
именно тот, который имеется в видуright
иногда подразумевается звонок в полицию для сообщения какой-то информацииdrop a dime
искать кого-то в гуглеgoogle sb (z484z)
к вам кто-то в карман лезет!somebody is picking your pocket!
как будто врач -то в этом родеhe is a doctor or something on
как будто что -то в этом родеhe is a doctor or something on
как бы то ни было, я сам читал об этом в "Пост"anyway, there it was in the Post as large as life
как было принято в то времяas was the convention of the time (Anglophile)
как воск в чьих-то рукахwax in someone's hands (Anglophile)
как раз в то самое время, какjust when as
как раз в тот момент, когдаin time to see someone do something (кто-либо делал что-либо linton)
как уже существующие в настоящий момент, так и те, которые будут соЗданыwhether existing now or in the future (enables users to purchase and read comic books or other literature through any device, operating system, and/or media, whether existing now or in the future, | "Affiliates" shall mean any fund, whether existing now or in the future, of which WP (or any entity controlled by WP) is a general partner or WP LLC (or any entity | A subject matter of a contract can be comprised of rights, services, or goods whether existing now or in the future. Alexander Demidov)
какая-то доля правды в этом естьthere is some truth in this
какие-то люди в масках обчистили банкsome masked men held up the bank
как компонент сложных слов кинофильм в стольких-то частях-reeler
когда будете входить в хижину, пригнитесь, не то стукнетесь головой о притолокуwhen you enter the hut keep down or you'll bang your head on the lintel
когда говоришь, что думаешь, то нет нужды объяснять, что имеешь в видуpeople who mean what they say never need to say that they mean it
когда идёте в горы, возьмите с собой соответствующее снаряжение или то, чем вы можете себя обезопаситьwhen you go mountain climbing, you need to wear the correct gear or else you could endanger yourself
когда-то бывший в изобилииonce abundant (a once abundant American fish Val_Ships)
когда-то в будущемsome time in the future (Alex_Odeychuk)
кому интересно, что там пишут в каких-то ничтожных газетёнках?who cares what the dirty sheets say?
кому-то в назиданиеfor someone's edification (Interex)
кондуктор отругал школьников за то, что они намусорили в автобусеthe conductor told the schoolboys off for throwing litter on the floor of the bus
кондуктор отчитал школьников за то, что они намусорили в автобусеthe conductor told the schoolboys off for throwing litter on the floor of the bus
крошка хлеба попала не в то горлоa crumb went down the wrong way
кто-то "взял" ювелирный магазин в городеsomeone takes a jewellery store in the town
кто-то виноват в том, чтоit is someone's fault that ...
кто-то выкрал в конторе чертежи нового мотора и скрылся с нимиsomeone in the office ran away with the plans of the new engine
кто-то звонит в дверьsomeone is ringing at the door
кто-то изо всех сил заколотил в дверьthere was a furious knocking at the door
кто-то колотил в дверьsomeone was hammering on the door
кто-то побывал в моём кабинете и учинил такой беспорядок на моём столе, что я теперь ничего не могу найтиsomebody has been in my office and messed up my desk, I can't find anything now
кто-то положил крысу в моё мясное ассортиsomebody put a rat in my cold cuts (sophistt)
кто-то стучит в дверьthere's someone rapping at the door
куда-то в другое местоsomeplace else (Баян)
куда-то в другое местоsome place else (Баян)
кукуруза не удалась в тот годthe maize failed that year
лишь то немногое, что можно было сделать в этом случаеjust so much that one can do in such a case
лучшее в спорте то, что он тесно сплачивает семьюthe best thing about sport is that it knits the whole family close together
машина то пропадала в лесу, то снова появляласьthe car was weaving in and out of the woods
меня в то время не былоI was absent at the time
мне в общем-то всё равно, что моя жена зарабатывает больше!it doesn't bother me that my wife has a better job than I have!
мне кажется, можно поверить в то, что правительство проведёт выборы этой осеньюI think we can take it as read that the government will call an election this autumn
мне кажется, что в этом человеке есть что-то отталкивающееI find something repellent about the man
мне что-то попало в глазsomething has got into my eye
молния никогда не ударяет в одно и то же место дваждыlightning never strikes twice
музыканты покинули страну в тот момент, когда о них писала вся прессаthe musicians left the country in a blaze of publicity
мы всё сильнее ощущаем потребность каким-то образом решать весьма многосложный вопрос, касающийся того, в каком направлении нам следует идтиwe increasingly confront the complex issue of what we should do
мы жили в ту пору ещё в Вашингтонеwe still lived in Washington at that time
мы иногда склонны видеть в словах поэта то, что сами думаемwe sometimes read our own thoughts into a poet's words
мы прибыли на десятую платформу как раз в тот момент, когда поезд на Рим от неё отходилwe arrived on Platform 10 just as Rome train was steaming out
мы прошли в тот день только три милиwe made only three miles that day
мы сели в поезд в тот момент, когда он тронулсяwe got aboard just as the train started moving
мы сели не в тот поездwe got into the wrong train
мы учились в школе в одно и то же времяwe were contemporaries at school
на какое-то мгновение вся комната поплылаthe room turned round for about a minute (у меня́ пе́ред глаза́ми)
на перекрёстке он повернул не в ту сторонуhe turned wrongly at the junction
на перекрёстке он повернул не в ту сторонуhe turned wrong at the junction
на той неделе в выходныеover the weekend
на той неделе в выходныеthis past weekend
на чьём-то счёте в банкеon someone's account
название музыкальной композиции в стиле хип-хоп, когда автор текста песни старается очернить репутацию своих "противников" по хип-хоп сцене, дословно на русском звучит как "мясо", то есть устроить разборкуbeef (черный слэнг, американизм, хип-хоп Playandre; очередной бред , это называется дис, beef это вражда между кем угодно,Тупак жив Баян)
наконец-то наступает перелом в судьбеthe luck turns at last
наконец-то наступает поворот в судьбеthe luck turns at last
наконец-то он понял, в чём разница между "would" и "should"he has mastered at last the difference between "would" and "should"
находиться в чьих-то рукахlive in someone's pocket (Expert™)
находящийся в таком-то расположении духаspirited
не в то горло попалоit went down the wrong tube (semenozhka)
не мочь отблагодарить поблагодарить кого-то в достаточной мере заcannot thank sb. enough for (что-л.)
не мочь отблагодарить поблагодарить кого-то в достаточной мере заcan't thank sb. enough for (что-л.)
нельзя делать два дела в одно и то же времяyou can't do two things at the same time
несмотря на то, что нападение было произведено с тыла и несмотря на то, что пятьдесят солдат были захвачены в пленalthough the rear was attacked and that fifty men were captured
несмотря на то, что он был в почёте, он держался скромноhe wore his honours with modesty
нет сомнения в то, чтоthere is no room for doubt that
никак не могу поверить в то, чтоI can't get over the fact that
но в то же времяyet
но в то же времяbut then
но в то же время иbut also (suburbian)
но в то же самое времяyet at the same time (noh)
но в том-то и дело, чтоbut it was also a fact that
но в этом-то всё и делоbut that's the point (ART Vancouver)
новичок, человек не имеющий достаточного опыта в какой-то сфереnoob (от слова – newbie Tarija; incorrect:. see here http://www.urbandictionary.com/define.php?term=noob buzz_miller)
ну и что-то в этом родеand whatnot (VLZ_58)
о человеке ориентирующемся в своём поведении на то, чтобы выгодно выглядеть во мнении других людейouter-directed
об этом что-то есть в газетахthere is something about it in the newspapers
обычай узаконивает то, что в ином случае считалось бы дурным тономcustom gives sanction to what would have been regarded as bad form
обычно употребляется для указания на то, что компания работает в обычном режиме, несмотря на имеющиеся у неё трудностиbusiness as usual
оказавшийся по стечению обстоятельств в одном и том же аэропорту в одно и то же времяhappened by circumstance to be on the same airport at the same time (New York Times Alex_Odeychuk)
он боится и в то же время надеетсяhe fears and hopes both at once
он был в ту пору студентомhe was a student then
он был в ударе в тот деньit was one of his on days
он был в учении у того-тоhe served out his apprenticeship with such a one
он был в хорошей форме в тот деньit was one of his on days
он был подвергнут процедуре импичмента после того как его без особых на то оснований обвинили в совершении должностных преступленийhe was impeached on flimsy charges of malfeasance
он был щедр по отношению к другим, в то же время отказывая себе во всёмhe was generous towards others, while stinting himself
он в течение ряда лет занимался то искусством, то литературойhe vibrated for some years between art and literature
он в тот же момент удалилсяhe left that very instant
он в этом не очень-то виноватsmall blame to him
он верит в то, что за добро надо платить добромhe believes in showing his gratitude
он возится в саду, он что-то копает в садуhe is having a dig in the garden
он восстановил в памяти свои действия в тот деньhe retraced in his mind his actions this day
он вошёл в то время, как они читалиhe came in while they were reading
он вошёл в то время, когда я выступалhe came in as I was speaking
он всегда помнил, как его в тот раз насадилиhe always remembered that double cross
он всерьёз считает, что его частная жизнь должна оставаться его частной жизнью, и ему не нравится, когда кто-то вторгается в неёhe is serious about keeping his private life private, and invasion of his personal space doesn't sit well with him
он всё внимание направил на то, что было у него в работеhe gave his whole attention to whatever he had in hand
он должен быть либо в конторе, либо где-то рядомhe must be either in his office or somewhere around
он живёт в N. или где-то в окрестностяхhe lives in N. or thereabout
он живёт в N. или где-то в том районеhe lives in N. or thereabouts
он живёт в N. или где-то в том районеhe lives in N. or thereabout
он живёт в Р. или где-то в этом районеhe lives in R. or thereabouts
он живёт где-то в районе Плимутаhe lives somewhere Plymouth
он живёт то в городе, то в деревнеhe divides his time between the city and the country
он занимает какую-то должность в архивеhe is something in the Record Office
он и в слона-то не попадётhe can't hit an elephant
он и в слона-то промажетhe can't hit an elephant
он играл на скрипке, в то время как горел Римhe fiddled while Rome burned (о Нероне)
он когда-то жил в нищетеhe was once stark poor
он лебезит перед своим дядей в надежде, что тот даст ему денегhe fawns on his rich uncle, hoping to gain some of his money
он мог валяться в постели, в то время как другие работалиhe could lie slugging a bed, when others were at work
он написал две пьесы в соавторстве с кбм-то другимhe had written a couple of plays coauthored with somebody else
он написал две пьесы в соавторстве с кем-то другимhe had written a couple of plays in partnership with somebody else
он написал две пьесы в соавторстве с кем-то другимhe had written a couple of plays co-authored with somebody else
он не очень-то разборчив в выборе средствhe is not too nice about the means
он не очень-то разборчив в своей критикеhe is not too nice in his criticism
он никогда не ночевал две ночи подряд в одной и той же квартиреhe never slept twice together in the same apartment
он обычно завтракает где-то в восемь часовhe usually takes breakfast at about eight o'clock
он ощущает психологический дискомфорт, когда кто-то вторгается в его личное пространствоhe feels uncomfortable when his personal space is invaded
он подцепил её в каком-то кафеhe picked her up at some cafе́
он понимал, что его будущее лежит где-то в другом местеhe realized his future lay elsewhere
он пробормотал что-то в знак согласияhe grunted his consent
он пробормотал что-то в знак согласияhe grunted out his consent
он решил во что бы то ни стало поехать в Лондонhe is dead set on going to London
он решил во что бы то ни стало поехать в Москвуhe is dead set on going to Moscow
он свернул на какую-то улицу, затем в переход, и так сновал туда-сюда, пока не попал в небольшой трактирhe dived into a street, then into a passage, and so winded and doubled till he got to a small public house (Ch. Reade)
он сказал, что ему всё равно или что-то в этом родеhe said he did not care, or words to that effect
он слышал, как мама ругалась на детей за то, что они нанесли в дом грязиhe could hear Mother storming at the children for bringing mud into the house
он слышал, что кто-то двигался в комнате наверхуhe heard someone moving in the room above
он слышал, что кто-то двигался в комнате наверхуhe heard someone move in the room above
он считал, что хорошие родители те, которые забывают о собственных интересах и приносят себя в жертвуhe believed that good parents should be self-sacrificing and self-denying
он то впадал в отчаяние, то снова обретал надеждуhe feelings on the matter have ranged from bitterness to hope
он то и дело попадает в больницуhe is always in and out of hospital
он уехал, в то время как она осталасьhe went away while she remained
он уехал, в то время как она осталасьhe went away whereas she remained
он уехал в тот же самый деньhe left the selfsame day
он хирург или что-то в этом родеhe is a surgeon or something
он хитростью заманил его в какую-то церквушку и заколол там кинжаломhe trained him to a church and stabbed him there
он целых полчаса просматривал газету в поисках хоть какого-то упоминания о пожареhe spent half an hour scouring the newspaper for any mention of the fire
она очень мила, в ней что-то естьshe has it
она сразу заговорила с каким-то молодым музыкантом, сидевшим в уголкеshe had picked up at once with a young musician in a corner
оставить что-то в прошломbe past the point (I am past the point of my life when I hope... (это пройденный этап в моей жизни, когда я надеялась на...) Dyatlova Natalia)
оставь его в покое, не то пожалеешьleave him alone, if not, you will regret it
от whileensuring, в то же время обеспечиваяwhilensuring (kcathe)
отказ кому-то вcongэ (чем-то zara_goza)
очень сильно влюблённый в какую-то женщинуdizzy with a dame
падение с верой в то, что тебя подхватятtrust fall (A trust fall is a team-building exercise in which a person deliberately allows themselves to fall, trusting the members of a group (spotters) to catch them КГА)
перебирать в уме все то, что было в прошломrun back over the past
перед этим доводом могут не устоять даже те, кто долгое время прожил в бракеthis message can eat away at even the veterans of matrimony (bigmaxus)
пересыпать что-то вpour something into (Mustardland можно не упоминать откуда пересыпается. Victor Topol)
пересыпать что-то из одной ёмкости в другуюpour something out of one container to another (e.g. She is pouring sugar from a satchet into a cup – Она пересыпает сахар из пакетика в чашку. Victor Topol)
по звуку мне показалось, что кто-то пытался забраться в домit sounds to me as if someone were trying to get into the house (as if someone was running away, etc., и т.д.)
по звуку у меня сложилось впечатление, что кто-то пытался забраться в домit sounds to me as if someone were trying to get into the house (as if someone was running away, etc., и т.д.)
по такому-то коду операции содержимое ячейки засылается вso-and-so operation code causes the contents of the location to be transferred to
по такому-то коду операции содержимое ячейки засылается вso-and-so operation code causes the contents of the location to be sent to
по такому-то коду операции содержимое ячейки засылается вso-and-so operation code causes the contents of the location to be placed in
по такому-то коду операции содержимое ячейки засылается вso-and-so operation code causes the contents of the location to be copied to
поверить в то, чтоsell oneself the idea
поверить в то, чтоsell oneself the idea
подаваться в той или иной интерпретацииread
подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб какому-либо лицу, или владение заведомо поддельным свидетельством без законного на то права является преступлениемit is an offence to falsify a certificate or to make (в оригинале полностью: it is an offence to falsify a certificate or to make or knowingly use a false certificate or a copy of a false certificate intending it to be accepted as genuine to the prejudice of any person or to possess a certificate knowing it to be false without lawful authority VictorMashkovtsev)
поджимать по срокам/сроки приближаются/обогнать в спорте/подбежать к кому-то/чему-отsomeone/something is/was running up on someone/somebody (The deadline was running up on us/cроки поджимали/ Monday was running up on me/Понедельник приближался так быстро /We knew we weren't going to win against them, so our main goal was to not let them run the score up on us/Мы знали, что нам не победить их, поэтому нашей главной целью было не позволить им увеличить счет nadine3133)
показывать на какой-то предмет в небеpoint out an object in the sky (lines for further investigation, etc., и т.д.)
полагать, что Эдем находился где-то в Вавилонииlocate the Garden of Eden in Babylonia
помоги мне занести бельё в дом, а то пошёл дождьhelp me to get the washing in, it's raining (В.И.Макаров)
попало не в то горлоit went down the wrong way
поскольку и в той мереwhere and insofar (intao)
послушное орудие в чьих-то рукахa cat's paw
потребность промышленности в чём-тоindustrial demand in ... (Franka_LV)
Похоже, ей не повезло оказаться не в том месте и не в то времяshe seemed to have bad luck to be in the wrong place and at the wrong time (Soulbringer)
похоже на то, что последний его учебник составлен в большой спешкеthat last textbook of his seems to have been thrown together
практически все люди хотят оставить по себе память, какими они когда-то были, а не какими они стали в результате неизлечимой болезниvirtually all people want others' last memory of them to be how they once were, not what they ended up being
пребывание в семье или у кого-то в доме на оговорённых условияхhomestay (Raxwell)
превзойти кого-то вleave somebody in the dust (чем-либо; to be much better, quicker, more successful etc than someone or something else КГА)
превратить действие или задание в игру или что-то похожее на игру:gamify (iwona)
превратить чью-то жизнь в сущий адmake someone's life hell (SirReal)
превратить чью-то жизнь в сущий адturn someone's life into living hell (SirReal)
преступлением является подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб к-либо лицу, или обладание заведомо поддельным свидетельством без законного на то праваit is an offence to falsify a certificate or to make (VictorMashkovtsev)
преступлением является подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб какому-либо лицу, или обладание заведомо поддельным свидетельством без законного на то праваit is an offence to falsify a certificate or to make or knowingly use a false certificate or a copy of a false certificate intending it to be accepted as genuine to the prejudice of any person or to possess a certificate knowing it to be false without lawful authority (VictorMashkovtsev)
преступник, отбывающий наказание в такой-то разtermer
приводить в качестве довода то, чтоreason that
приличный опыт в какой-то сфереsolid background (Grebelnikov)
примерно в одно и то же времяin close proximity to each other (только в знач. "с небольшим разбросом по времени" 4uzhoj)
примерно в те же годыaround this time
примерно в то время, когдаat roughly the time when (A.Rezvov)
примерно в то же времяaround that time (Alex_Odeychuk)
примерно в то же времяat nearly the same time (Alex_Odeychuk)
примерно в то же времяaround the same time (Alex_Odeychuk)
примерно в то же самое времяaround this time
приобрести что-то в собственностьacquire the freehold of something (напр., земельный участок Alexander Demidov)
приём гостей по какому-то торжественному случаю или в честь кого-тоshower (напр., невесты или ожидаемого рождения ребёнка)
провести допросы этих лиц, которых он считает виновными в совершении каких-то правонарушенийhold questioning of these individuals who he believes are privy to some crimes (ВВП)
происходить в одно и то же времяclash
профессионал в какой-то областиace at (sth.)
прохрипеть что-то в ответcroak a reply
развеять представление о чём-то в качестве чего-тоrender something less of something (They noted problems in the transition to independence which rendered it less of a model for others to follow. tahana)
разобраться в каком-то в этом вопросеlook into the matter
разобраться в каком-то в этом делеlook into the matter
рецензент (тот, кто читает сценарии, поступающие в кино-телекомпанию, и пишет на них отзывscript-reader (КГА)
с возможным отклонением в год в ту сторонуgive a year or so either way
с отклонениями в год в ту или иную сторонуgive a year or so either way
с такими-то актёрами в главных роляхstarring
с этим механизмом что-то не так, шестерни не входят в зацеплениеthere's something wrong with this machine the wheels aren't meshing properly with each other
светлый день в чьей-то жизниa white day in someone's life
сказать что-то в порядке извиненияsay by way of an apology
следует принимать в расчёт то, чтоit has to be considered that (Andrey Truhachev)
следует принимать в расчёт то, чтоit must be taken into account that (Andrey Truhachev)
следует принимать в расчёт то, чтоit is to be expected that (Andrey Truhachev)
смекаешь, в чём дело-то?do you see the point?
смекаешь, в чём дело-то?do you get it?
совещаться / обсуждать что-то в стороне / вдалеке от остальныхgo into a huddle
ставить в то или иное положениеland (land somebody in difficulty – поставить кого-либо в затруднительное положение)
странно звучать в чьих-то устахsound strange in one's mouth
существовавший в то времяthere and then
существовавший в то времяthen and there
существовавший в то времяthe then existing (Anglophile)
существовавший в то времяthen
существовавший в ту поруthe then existing (Anglophile)
таким образом, они расстались, фактически не попрощавшись, и, что касается его, то он больше не встречался с ними в этом миреthus they parted, almost precipitately, and, for all of him, might never have met again in this world
те дефекты решётки, которые встречаются вsuch lattice defects as occur in
те, кто в сомненияхthose who in doubt (Dias)
те, кто верят в первичность мыслей по отношению к словамthose who believe in the antecedency of ideas to words
те, кто говорят, что в социальной структуре общества четыре класса, делают ошибку, ставя на одну ступеньку подклассы и классыthose who count four classes in the social hierarchy commit the error of coordinating subclasses and classes (The institutes of Gaius, 1884)
те, кто нуждаются в нашей помощиsuch as need our help
те, кто пропускал более одной лекции в неделю, получали предупреждениеthose who cut more than one lecture in a week received a private admonition
те, кто сидит сзади / в конце залаpeople in the back (For the people in the back, it says … – Для тех, кто сидит сзади, здесь написано ... ART Vancouver)
тем не менее, в то время какyet while (Sloneno4eg)
теория, очень популярная в то времяa theory which then had the general vogue
то в одном, то в другом направленииto-and-fro
то в чём можно одержать верхbeatable (напр., игра driven)
то же, что ЕТ в email-адресеcommercial et (антиспамовский значок, заменяемой человеком на ileen)
то, как он вёл себя в столь трудном положении, делает ему честьhis conduct in such a difficult situation did him proud
то количество мяса, которое помещается на вертеле в один приёмspitful
то ли в шутку, то ли всерьёзhalf serious, half playful (Morning93)
то ли в шутку, то ли всерьёзhalf-jokingly (Morning93)
то обстоятельство, что особь выглядит здоровой в начале своей жизни, к сожалению, не даёт никаких оснований полагать, что ей отведён долгий векappearing healthy at a young age unfortunately is not a good indicator of long term survival
то обстоятельство, что человек всё глубже проникает в заповедные области дикой природы, лишь способствует появлению новых вирусов, передающихся от животных человекуhuman encroachment into wild areas is hastening the emergence of new viruses that are passing from animals to people (bigmaxus)
то расстояние в полтора раза больше ширины Луныthat distance is half again the width of the Moon
то тут, то там вы встречаете чёрного человека, одетого в твидовый костюмhere and there in the street you come across a black man done up in a tweed suit
то, что бросается в глазаprominency
то, что бросается в глазаprominence
то, что входит в модуthe coming thing (и т. п.)
то, что дело обстоит так, показано в таблице 1that this is the case is shown in Table 1
то, что заключается вinside (чём-л.)
то, что кладут в рот, чтобы раздуть щёкиplumper
то, что модно в определённый периодzeitgeist (Wolverine)
то, что можно превратить в капиталfundable
то, что можно превратить в облигацииfundable
то, что можно увидеть только в Москвеa sight that only Moscow can show
то, что необходимо иметь в ближайшем будущемdesiderates (bigmaxus)
то, что он извинился, говорит в его пользуit says something for him that he apologized
то, что он увидел, запало ему в душуwhat he saw burnt into his soul
то, что она пережила, может привести в ужасshe had a frightening experience
то, что отдаётся в дарgrantee
то, что переходит в распоряжение слуг, подчинённыхperks (после использования)
то, что приводит в уныниеdamper
то, что служит в качестве ориентираcynosure (something that serves as a guide: thefreedictionary.com Andrey Truhachev)
то, что ставит в тупикpuzzler
товары сторонних производителей, дозволенные к продаже в магазине той или иной торговой маркиapproved products (4uzhoj)
тогда-то она раскаялась в своём упрямствеshe now repented her obstinacy
толковаться в той или иной интерпретацииread
тот, в кого стреляютfired upon
тот, кого повышают в званииpromotee
тот, кого повышают в чинеpromotee
тот, кого повышают в чине или званииpromotee
тот, кто вводит в заблуждениеobscurant
тот, кто вводит в эксплуатациюimplementer (Alex Lilo)
тот, кто верит в прогрессprogressionist
тот, кто верит в то, что всё в конце концов обойдётсяagathist (не оптимист bigmaxus)
тот, кто витает в облакахdaydreamer (Andrey Truhachev)
тот, кто витает в облакахday-dreamer (Andrey Truhachev)
тот, кто витает в эмпиреяхdaydreamer (Andrey Truhachev)
тот, кто витает в эмпиреяхday-dreamer (Andrey Truhachev)
тот, кто вмешивается в разговор, кого не спрашивали и кого игнорируютpeanut gallery (kisseemmee)
тот, кто вторгается в чужие владенияpoacher
тот, кто вторично вступил в бракdigamist
тот, кто выглядит точь-в-точь какlook-alike (4uzhoj)
тот, кто выступает в паре с лидеромtagalong
тот, кто едет в машине, ища уличных знакомствcurb crawler (особ. вдоль тротуара Юрий Гомон)
тот, кто едет в машине, ища уличных знакомствkerb crawler (особ. вдоль тротуара)
тот, кто занимается свалкой отходов в неположенных местахdumper (plushkina)
тот, кто занял в состязании второе местоrunner up
тот, кто захватил в пленcaptor
тот, кто излагает литературное произведение в другой формеmetaphrast (стихотворение в прозе)
тот, кто использует архаизмы в своей речиarchaist
тот, кто лезет в чужие делаa nosy Parker (Ola-shade)
тот, кто лезет не в своё делоimpertinent
тот, кто обращает в другую веруproselytist
тот, кто оказывается в выигрышеbeneficiary (The fans and the creative players are the major beneficiaries. VLZ_58)
тот, кто остался в сторонеnotable absentee (Ремедиос_П)
тот, кто плохо разбирается в компьютерахtechnobimbo (otlichnica_po_jizni)
тот, кто получает жалованье в гинеяхguinea pig
тот, кто постоянно "летает в облаках"daydreamer (juliash)
тот, кто постоянно погружён в раздумьеbrooder (обыкн. мрачное)
тот, кто пребывает в страхеdreader
тот, кто пребывает в страхе, ужасеdreader (Taras)
тот, кто приводит в действие официальное предписаниеrequisitionist (см. requisition a_stra)
тот, кто приезжает и уезжает в тот же деньcommuter (Виталик-Киев)
тот, кто приезжает и уезжает в тот же деньday-tripper (на работу, за покупками или для развлечения denghu)
тот, кто пускает в обращениеimplementer (электронную валюту Alex Lilo)
тот, кто сдаёт внаём или в арендуletter (помещение, землю)
тот, кто содержит спортплощадку в порядкеgroundsman
тот, кто ставит кого-либо или что-либо в определённое положениеpositioner
тот, кто стоит в очередиqueuer
тот, кто участвует в диалогеdialogist (Taras)
тот, кто часто бывает в горахhillman
тот, кто часто бывает в холмахhillman
транслируемый ежедневно в одно и то же времяacross the board
трифенилметилнатрий обычно вызывает самоконденсацию этилизобутирата, в то время как более слабые основания её не вызываютsodium triphenylmethyl will bring about self-condensation of ethyl isobutyrate, while the weaker bases will not
у домика был такой вид, как будто его кто-то сколотил в спешкеthe hut looked as if it had been knocked together by someone in a hurry
у меня что-то не в порядке с печеньюmy liver is wrong
у него было что-то завёрнутое в бумагуhe had something wrapped in paper
у тех людей, которые истязают животных, что-то не в порядке с головойthere must be something wrong with people who riot in cruelty to animals
убедить пациента в том, что тот идёт на поправкуencourage someone on the prospects of discovery (bigmaxus)
увы! гражданские свободы то и дело должны приноситься в жертву требованиям национальной безопасности!alas! the liberty must be continually balanced against the need to ensure security!
уже не существовавший в то времяthen-already-defunct (Alexander Demidov)
уменьшить значение чего-то в качестве чего-тоrender something less of something (They noted problems in the transition to independence which rendered it less of a model for others to follow. tahana)
упасть в чьих-то глазахcome down in one's opinion (Svetlana Sfarzo)
ушли в прошлое те времена, когда ... gone are the days of (Anglophile)
фильм полон событий, в картине всё время что-то происходитthe film is full of activity
1. хлопание в ладоши в насмешку, после того как кто-нибудь сделает что-то не заслуживающее одобрения 2. сдержанное хлопание в ладошиgolf clap (shrewd)
хулить то, в чём сам заинтересованcry stinking fish
чем когда бы то ни было в период послеthan at any time since (// Guardian, 2020 Alex_Odeychuk)
что в сетях, то и рыбаall's fish that comes to the net
что в сетях, то и рыбаall is fish that comes to the net
что касается его, то ему было тридцать три года, он был одинок и неуверен в себеhe was all of thirty-three, solitary and unsure of himself (G. Graham)
что-то в нём мне не нравитсяthere's something about him I don't like
что-то в этом духеsomething along those lines (She said, "You lied to me!" or something along those lines. • She sued him for defamation or something along those lines. • I want to buy an SUV or something along those lines. • Is there any sort of group chat or something along those lines for the class of 2021? ART Vancouver)
что-то в этом духеit's something along those lines (в кач. утвердительного ответа)
что-то в этом духеsomething of the sort
что-то в этом естьthere is something to it (4uzhoj)
что-то в этом естьgot a bit of a ring to it (Fructo)
что-то в этом родеsort of
что-то в этом родеsomething of the kind ('I fancy that he really did see something of the kind upon that last night in the yew valley." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
что-то в этом родеsomething of the sort
что-то в этом родеsomething to that effect (Anglophile)
что-то в этом родеsomething like that (Interex)
что-то в этом родеsome such thing
или что-то в этом родеor so
что-то вроде разговора по душам, беседа исповедального характера, которую вожатый проводит ежевечерне с подопечными детьми в летнем христианском детском лагереdevotion (Dmitry_Arch)
что-то зашевелилось в лесуsomething stirred in the wood
что-то здесь не в порядкеthere's something amiss (Andrey Truhachev)
что-то здесь не в порядкеsomething is wrong here (Andrey Truhachev)
что-то здесь не в порядкеthere's a screw loose somewhere
что-то крутится в головеbe on one's mind (Is there something on your mind? Can I do anything to help?)
с кем-либо что-то не в порядкеthere is something the matter with (someone); There must be something the matter with the girl – she is probably under the weather. – Должно быть, с этой девочкой что-то не в порядке – вероятно, она немного больна. TarasZ)
что-то не в порядкеthere is something the matter (TarasZ)
что-то не в порядкеsomething is wrong (kee46)
с чем-либо что-то не в порядкеthere is something the matter with something (TarasZ)
что-то не в порядкеthere's a screw loose somewhere
что-то не в порядкеthere is a screw loose somewhere
что-то непривычное в жестикуляции и произношенииqueer little tricks of gesture and pronunciation
что-то с моей машиной не в порядкеthere's something wrong with my car
что-то с моей машиной не в порядкеthere's something wrong with my car
что-то следует сделать в этом планеsomething has to be done about it
что-то странное в жестикуляции и произношенииqueer little tricks of gesture and pronunciation
что-то тут не в порядкеsomething is going on (Andrey Truhachev)
чъя-то проба пера в...one's own take on something (his own take on portraiture Ivan Pisarev)
чья-то рука шарила по двери в поисках ручкиa hand pawing about the door for the handle
эти джентльмены что-то делают в Сити, но никто не знает, что именноthese gentlemen are something in the City, but no one knows what
это так же верно, как то, что в сутках 24 часаfifty million Elvis's fans cannot be wrong
это так же верно, как то, что в сутках 24 часаfifty million Elvis' fans cannot be wrong
это так же верно, как то, что в сутках 24 часа50 million Elvis' fans cannot be wrong
это так же верно, как то, что в сутках 24 часаfifty million Elvis' fans can't be wrong
это так же верно, как то, что в сутках 24 часа50 million Elvis' fans can't be wrong
я в ту ночь был в гостях у ИрвингаI had been to see Irving that night
я верю в то, что их счастье никогда не будет нарушеноit is my belief that nothing will ever ruin their happiness
я видел, что в темноте кто-то ходитI saw figures moving in the dusk
я видел это в какой-то книгеI saw it in some book
я за то, чтобы мы пошли в киноI vote that we go to the movie (that we go to the theatre, that we avoid him in future, etc., и т.д.)
я за то, чтобы пойти в киноI vote that we go to the movie (that we go to the theatre, that we avoid him in future, etc., и т.д.)
я заявляю, что вы там были не были в то времяI put it to you that you were not there at the time that you were after no good, that you have committed it, that you were a boy at the time, that you knew the signature was forged, etc. law (и т.д.)
я имел в виду то, что сказалI meant what I said (NumiTorum)
я не желаю вмешиваться в то, что меня не касаетсяI refuse to interfere in what doesn't concern me
я не очень-то верю в это лекарствоI haven't much faith in this medicine
я не очень-то уверен в этомI am not so sure of that
я не очень-то хорошо играю в теннисI'm not much good at tennis
я не убеждён в правильности ни той ни другой программыI am not sold on either of these programs
я очень верю в то, чтоI strongly believe that (kee46)
я получил ваше письмо в тот же деньI got your letter on the day of mailing
я потерял то место в книге, где читалI've lost my place
я предполагаю, что вас там не было в то времяmy suggestion is that you were not there at that time
я слышал это в какой-то радиопостановкеI heard it on some air show
я спросил мальчика, как пройти на станцию, но он направил меня не в ту сторонуI asked a boy the way to the station but he misdirected me
я спросил у мальчика, как пройти на станцию, но он направил меня не в ту сторонуI asked a boy the way to the station but he misdirected me
Showing first 500 phrases