Subject | Russian | English |
Makarov. | в контракте указано, что если работа не будет закончена в срок, может взиматься штраф | the contract specifies that a penalty must be paid if the work is not completed on time |
avia. | в случае если ответная реакция не получена согласно указанным срокам | if the feedback is not received in a timely manner (Your_Angel) |
product. | в срок указанный | at the time specified (Yeldar Azanbayev) |
busin. | в срок, указанный в векселе | at the time specified in the bill (алешаBG) |
account. | в срок, указанный в контракте | in the time stipulated in the contract (Interex) |
gen. | в сроки, указанные в | within the time periods specified in (ABelonogov) |
gen. | в течение указанного срока | within an established period of time (Johnny Bravo) |
law | в указанный в ней срок | within the time-limit specified therein (ROGER YOUNG) |
law | в указанный срок | by this date (в случаях, когда выше по тексту указана дата 4uzhoj) |
law | в указанный срок | within the time limit specified (Elina Semykina) |
law | в указанный срок | on or before the date specified (4uzhoj) |
law | в указанный срок | by the above date (когда выше по тексту указана дата 4uzhoj) |
law | в указанный срок | at time specified in it (ROGER YOUNG) |
busin. | в указанный срок | within a specified deadline (Alex_Odeychuk) |
mil. | в указанный срок | date designated |
gen. | в указанный срок | within the specified time limit (VictorMashkovtsev) |
law | в указанный срок | timely (SAKHstasia) |
gen. | в указанный срок | within the time frame specified (Alexander Demidov) |
EBRD | в указанный срок платежа или в более ранний | at stated maturity or upon prematuring (raf) |
EBRD | в указанный срок платежа или в более ранний назначенный срок | at stated maturity or upon prematuring |
EBRD | в указанный срок погашения или в более ранний назначенный срок | at stated maturity or upon prematuring (oVoD) |
EBRD | в указанный срок погашения или досрочно | at stated maturity or upon prematuring |
O&G, casp. | в этот срок не входят день получения уведомления и день начала собрания, указанный в уведомлении | day for which it is given (Yeldar Azanbayev) |
fin. | вексель с оплатой в течение указанного срока | term bill (Alex_Odeychuk) |
law | выполнить своё обязательство по предоставлению Рекламных материалов в срок, указанный в настоящем пункте | carry out pledge for the provision of Advertising aids at the time specified in this item (Konstantin 1966) |
econ. | еврооблигация, погашаемая только по истечении указанного в ней срока | bullet bond |
qual.cont. | испытания для проверки срока службы, указанного в технической характеристике | life-certification test |
oil | испытания для проверки срока службы, указанного в техническом паспорте | life-certification test |
Makarov. | контракт на поставку товара в указанный срок и по указанной цене | forward contracting |
agric. | купить с обязательством поставки в указанный срок в будущем | buy forward |
food.ind. | можно употреблять в пищу годен к употреблению после истечения указанного срока годности при условии хранения в прохладном и сухом месте | may be consumed past the best buy date when proper storage conditions cool and dry environment are maintained (Анна Ф) |
gen. | нарушить сроки пребывания в стране, указанные в визе | overstay one's visa (bigmaxus) |
law | по сравнению со сроками, указанными в разделе 4 Договора | in comparison with the terms referred to in Section 4 of the Contract (Konstantin 1966) |
priv.int.law. | предельный срок, указанный в документе | time limits stated in the document (из формы вручения судебных документов в соответствии с Hague Service Convention 'More) |
Makarov. | сокращение задолженности за её погашение в указанный срок | discount for cash |
Makarov. | сокращение задолженности за её погашение в указанный срок | cash discount |
busin. | страхование с выплатой страховой суммы лицам, указанным в полисе, или самому застрахованному при достижении определённого срока | pure endowment insurance |
gen. | судебный приказ, подлежащий возврату в указанный срок | a writ returnable on the date indicated |
gen. | точно в указанный срок | to the very moment |
gen. | точно в указанный срок | to the moment |
gen. | это надлежит сделать в указанный срок | this is to be done within the period indicated |
gen. | это надлежит сделать в указанный срок | this must be done within the period indicated |