Russian | English |
в полном объёме и в установленные сроки | in full and on time (302k UK hits. If you think that you may struggle to pay the amount due in full and on time you should consider if there is anything that you can do to raise the money to make ... | This guide will provide more detailed information on what you need to do if you think you will have difficulties paying HMRC in full and on time. Alexander Demidov) |
в порядке и в сроки, установленные | in the manner and within the time limits set out (fewer UK hits Alexander Demidov) |
в порядке и в сроки, установленные | in the manner and within the time specified (Alexander Demidov) |
в порядке, сроки и случаях, установленных | where, as and when required (Alexander Demidov) |
в случаях и в срок, которые установлены | where and when specified (Raffle tickets must be sold only where and when specified in the Kickoff Program. | ... municipality in which the subdivision is located and shall be installed, where and when specified by the legislative body of that municipality. (Ord. 2624, 1965) ...| ... of the council or any one officer of the Indian Creek Band and shall be held as a special meeting where and when specified in a timely notice of the meeting. | Moreover, today's consumer expects to receive exactly what she or he or wants, with value delivered where and when specified, with a substantial reduction of ... Alexander Demidov) |
в течение установленного срока | for the established period (ABelonogov) |
в течение установленного срока | within an established period of time (ABelonogov) |
в течение установленного срока | within a given period |
в установленные короткие сроки | within a defined and short timescale (andreskir) |
в установленные предельные сроки | within set deadlines (bookworm) |
в установленные сроки | as per schedule (Alexander Demidov) |
в установленные сроки | in a timely manner (Yuliya13) |
в установленные сроки | in an appropriate timeline (Maria Klavdieva) |
в установленные сроки | within the established time limit |
в установленные сроки | within the specified time limits (zhvir) |
в установленные сроки | according to the set implementation timeline |
в установленные сроки | within defined timeframes (The Company shall respond promptly and within defined timeframes with a notification to discovered evidence of actual or suspected inconsistency... 4uzhoj) |
в установленные сроки | within the time limits set (Alexander Demidov) |
в установленные сроки | on time |
в установленные сроки | within the established deadlines (ABelonogov) |
в установленные сроки и порядке | in the prescribed manner and time limits (Alexander Demidov) |
в установленный Договором срок | according to the due dates established in the treaty (ROGER YOUNG) |
в установленный Договором срок | at the date stated in the contract (ROGER YOUNG) |
в установленный Договором срок | within contractually agreed deadlines (ROGER YOUNG) |
в установленный Договором срок | within the time period stated in the contract (ROGER YOUNG) |
в установленный Договором срок | within the period established by the agreement (ROGER YOUNG) |
в установленный Договором срок | at the time specified in the contract (ROGER YOUNG) |
в установленный срок | at the stated time |
в установленный срок | within the established time limit (ABelonogov) |
в установленный срок | within the established deadline (ABelonogov) |
в установленный срок | within the time stipulated and agreed upon (AD Alexander Demidov) |
в установленный срок | in due time (sunchild) |
в установленный срок | at the scheduled time (Your installments were not paid at the scheduled time. ART Vancouver) |
в установленный срок | within the alloted time (Alexander Demidov) |
в установленный срок | on the due date (VictorMashkovtsev) |
в установленный срок | on time |
в установленный срок | at a given time (ssn) |
в установленный срок | within the time specified (Alexander Demidov) |
в установленный срок | within the requisite period (AD Alexander Demidov) |
в установленный срок | within the prescribed time limit (ABelonogov) |
в установленный срок | at a set date (Alexander Demidov) |
в установленный срок | at a stated time |
завершение работы конгресса в установленный срок | closing of the congress by the date fixed |
невыполнение в установленный срок | failure to comply within the prescribed period with (failure to comply within the prescribed period with the duty to make good the surface of a footpath or bridleway after lawful disturbance to not less than its ... | I would like to point out that failure to comply within the prescribed period of 12 days will result in the alleged debt becoming unenforceable until ... Alexander Demidov) |
непредставление в установленный срок | late file (4uzhoj) |
обвинение в преступлении, за которое установлено наказание в виде тюремного заключения сроком на ... лет | charge that carries a maximum prison term of ... years (charge that carries a maximum prison term of 5.5 years) |
открыть заседание в установленный срок | open the meeting at the scheduled time |
укладываться в установленный срок | meet the deadline |
уложиться в установленные сроки | meet a deadline (netaka) |