Russian | English |
в конкретных случаях | in individual cases (A.Rezvov) |
в случае | in the event |
в случае | with (чего-либо A.Rezvov) |
в случае аварии | in case of emergency |
в случае логической состоятельности | if logically sound (A.Rezvov) |
в случае не разрешения спора мирным путём | in case of failure of amicable dispute resolution (Your_Angel) |
в случае невыполнения обязательств | in the event of default |
в случае невыполнения обязательств | in case of default |
в случае недоставки вернуть отправителю | in case of nondelivery return to the sender |
в случае недоставки вернуть отправителю | in case of non-delivery return to the sender |
в случае неиспользования | if not used (bigmaxus) |
в случае неоплаты векселя в срок | in case of dishonor of a bill |
в случае неуплаты | in case of default of payment |
в случае неуплаты | default of payment |
в случае отказа от акцептования | in default of acceptance |
в случае отказа от акцептования векселя | in default of acceptance |
в случае отказа от оплаты векселя | in case of need |
в случае отказа от принятия грузовых документов | in case of need |
в случае расторжения контракта | should the contract be cancelled (kee46) |
в случае расторжения контракта | should the contract be terminated (kee46) |
в случае своевременной уплаты | if duly paid |
в тех случаях, когда это требуется или допускается другими МСФО | the extent that is required or allowed by other IFRS (Konstantin 1966) |
возмещение в случае ухода в отставку | compensation on separation |
выплата ежегодной пенсии в случае смерти сотрудника | death annuities |
выпуск ценных бумаг с возможностью аннулирования в случае неудачи с гарантийной подпиской | all-or-none |
гарантия взыскания долга в случае неплатежа | guarantee of collection |
гарантия взыскания долга в случае неплатежа | guaranty of collection |
гарантия взыскания долга в случае неуплаты | guaranty of collection |
договорённость об увольнении руководящего звена и ведущих специалистов, в случае чего поглощение становится нецелесообразным. | people pill (Supernova) |
закладная, дающая приоритет в случае раздела заложенного имущества | underlying mortgage |
закладная с правом приоритета в случае раздела заложенного имущества | underlying mortgage |
защитная оговорка в полисе морского страхования на случай столкновения двух судов, принадлежащих одному судовладельцу | sister ship clause |
компенсация в случае болезни в период службы | compensation for illness attributable to service |
компенсация в случае смерти | compensation for death |
компенсация в случае увечья | injury compensation |
компенсация в случае увечья | compensation for injury |
купить в данный день – в противном случае отменить сделку | buy or cancel (приказ брокеру) |
купить в данный день-в противном случае отменить сделку | buy or cancel (приказ брокеру) |
лицо, которому должны быть переданы грузовые документы в случае отказа покупателя принять и оплатить их | referee refer in case of need |
маклер, назначенный биржевым комитетом для проведения операций в случае исключительной ситуации | temporary specialist |
место в здании, где в случае пожара или опасности должны собираться люди | assembly pocket |
надбавка к тарифной ставке в связи с повышенной вероятностью наступления страхового случая | penalty for bad loss experience |
облигация, принимаемая по номинальной стоимости в уплату налогов на недвижимое имущество в случае смерти владельца имущества | flower bond |
Обязанность отчитаться по НДС в данном случае возлагается на получателя | this supply may be subject to the reverse charge (gestion-law.com Julietteka) |
параграф устава корпорации, дающий право в случае поглощения её враждебной компанией принять обязательства, которые сделают эту операцию чрезмерно дорогостоящей | poison pill |
повреждение в результате несчастного случая | accident damage |
повреждение в результате несчастного случая | accidental injury |
повреждение в результате несчастного случая | injury caused by an accident |
повреждение в результате несчастного случая | injury resulting from an accident |
пожизненное страхование на случай смерти, когда страховые взносы подлежат погашению в течение нескольких первых лет | whole life insurance with limited premiums |
покупатель обязуется произвести оплату в течение 30 дней после даты выставления инвойса, но получит 2% скидку в случае, если он произведёт данную оплату ранее, чем через 15 дней после данной даты | 2/15 net 30 (Millie) |
порядок ранжирования ценных бумаг по очерёдности удовлетворения претензий в случае банкротства должника | order of priorities |
пособие в случае смерти сотрудника | death grant |
право ареста всего имущества должника в случае неуплаты долга | general lien |
право владельца судна на арест груза в случае неуплаты фрахта | shipowner's lien |
право удержания всего имущества в случае неуплаты долга | general lien |
право удержания дохода в случае неуплаты долга | lien on revenue |
предусматривающая возмещение издержек подрядчика в случае отмены контракта | termination clause |
привилегированные акции, имеющие преимущество в случае ликвидации компании | prior preferred stock |
приказ брокеру покупать ценные бумаги в данный день, а в противном случае отменить сделку | buy or cancel |
приказ о покупке или продаже в случае, когда цены достигнут определённого уровня | board order |
проверка кредита в исключительных случаях | exception loan review |
размер скидки в случае уплаты раньше срока | anticipation discount |
резерв для обеспечения выплат в связи с возрастающей вероятностью наступления страхового случая | reserve for increasing risks |
скидки или надбавки в случае, если качество поставленного товара ниже или выше базисного качества | differentials |
соглашение о повышении зарплаты в случае, если инфляция превысит определённый уровень | threshold agreement |
Способ защиты от поглощения, при котором компания-"мишень" выпускает на большую сумму облигации, которые по условию выпуска должны быть погашены досрочно по более высокой цене в случае поглощения компании | macaroni defense (Supernova) |
среднесрочный кредит по плавающей ставке, автоматически трансформируемый в облигации с фиксированной ставкой в случае снижения процентной ставки до определённого уровня | droplock loan |
средства, полученные в качестве страховки в связи с несчастным случаем | proceeds recovered on account of casualty |
страхование компании от платежей в случае перерыва производственной деятельности из-за стихийных бедствий | use and occupancy insurance (напр., налогов) |
страхование на случай претензий со стороны покупателей в связи с низким качеством или дефектами товара | products guarantee insurance |
страхование пособий, выплачиваемых рабочим в случае потери трудоспособности в результате несчастного случая | employer's liability insurance |
страхование пособий, выплачиваемых рабочим в случае потери трудоспособности в результате несчастного случая на производстве | workmen's compensation insurance |
страхование пособия рабочим, выплачиваемого во время болезни, наступившей в результате несчастного случая на производстве | workmen's compensation insurance |
страховое пособие в связи с несчастным случаем | accident benefit |
страховое пособие в связи со смертью, наступившей в результате несчастного случая | accident death benefit |
страховое пособие, выплачиваемое в случае смерти | life insurance benefit |
страховой полис, по которому страховая сумма выплачивается только в том случае, если размер ущерба или убытка превышает её | excess insurance |
сумма возврата страхования жизни в случае отказа от полиса | surrender of value |
сумма, возвращаемая владельцу страхового полиса в случае досрочного расторжения договора | surrender value |
сумма, возвращаемая владельцу страхового полиса в случае досрочного расторжения договора | policy value |
сумма, не облагаемая налогом в индивидуальных случаях | personal exemption |
траст, обеспечивающий право купить акции акционера компании в случае его болезни | stock purchase trust |
траст, обеспечивающий право купить акции акционера компании в случае его болезни или смерти | stock purchase trust |
траст, обеспечивающий право купить акции акционера компании в случае его смерти | stock purchase trust |
условие соглашения о гарантии нового займа, освобождающее гарантов от обязательств в случае непредвиденных неблагоприятных событий на фондовом рынке | market out clause |
ценные бумаги с преимущественным правом на активы компании в случае её ликвидации | senior securities |
частота несчастных случаев в течение определённого времени | accident rate |
частота несчастных случаев в течение определённого времени | accident frequency rate |