Russian | English |
беседка в саду | alcove |
буря превратила мой сад в форменную пустыню | the gale has made a literal desert of my garden |
в глубине сада | at the bottom of a garden |
в глубине сада | at the bottom of the garden (linton) |
в дальнем конце сада | at the bottom of the garden (linton) |
в детском саду | at a nursery school (Alex_Odeychuk) |
в детском саду | at preschool (Dude67) |
в конце сада | at the bottom of a garden |
в моём саду всё хорошо растёт | the garden is coming well |
в сад | into the garden |
в саду | in the garden |
в саду был небольшой участок с овощами | there was a small vegetable plot in the garden |
в саду ещё ничего не распускается | nothing is moving in the garden |
в саду несколько кошек | there are some cats in the garden |
в саду никого нет | there is nobody in the garden |
в саду он увидел движущиеся тени людей | he saw moving shadows of men in the garden |
в этих комнатах имеются двери, выходящие прямо в сад | these rooms have doors opening directly onto the garden |
в этом костюме можно только работать в саду | this suit only does for working in the garden |
ветер сломал цветы в саду | the flowers in the garden were spoiled by the wind |
вечером она подобрала палки, валявшиеся в саду | in the evening she picked up sticks in the garden |
взять за правило по утрам работать в его саду | make a practice of working in his garden in the morning (of helping others, of doing his exercises in front of an open window, etc., и т.д.) |
влететь в сад | crash into the garden (,с тре́ском повали́в забо́р) |
"Воины в саду Армиды" | the Warriors in Armida's Garden |
войти в сад | go into the garden |
войти в сад | come into the garden (Franka_LV) |
ворваться в сад | crash into the garden (,с тре́ском повали́в забо́р) |
воспитательницы в детском саду | child-minding (и т.п.) |
воспитательницы в детском саду | child-minding |
всё в саду цветёт | the garden is doing well |
выводить детей в сад | take the children out into the garden |
выйти в сад | come into the garden |
выйти в сад | walk into a garden |
выкопать колодец в саду | dig a well in a garden |
выращенный в своём саду | homegrown (VLZ_58) |
вырыть колодец в саду | dig a well in a garden |
выходить в сад | open on the garden (onto the entrance hall, on the street, upon the lawn, to the sea, etc., и т.д.) |
выходить в сад | look out on a garden (upon the river, on the yard, across the take, etc., и т.д.) |
декоративная фигурка гнома на лужайке или в саду | garden gnome (Linch) |
дети захотели соорудить шалаш в саду, но это оказалось очень трудной задачей для них, и они попросили маму помочь | the children tried to build a hut in the garden, but the work was beyond them and they had to ask their mother to help |
дети резвились в саду | the children scampered about in the garden |
дом и т.д. находится в саду | the house the building, the cottage, the chapel, etc. stands in a garden (by the river, at the foot of a hill, etc., и т.д.) |
дом и т.д. расположен в саду | the house the building, the cottage, the chapel, etc. stands in a garden (by the river, at the foot of a hill, etc., и т.д.) |
дом, стоящий в красивом саду | a house seated in a pretty garden |
дом, стоящий в прекрасном саду | a house set in a beautiful garden |
её дом стоит в глубине сада | her house is set well back in the garden (near the road, some way back from the street, on a hill, etc., и т.д.) |
заниматься выращиванием растений в саду | garden |
заниматься садом / садоводством. работать в саду | do the gardening |
затем в 1981 г., когда их младшая дочь Молли пошла в детский сад, Дик посоветовал жене не ограничивать свою жизнь лишь заботами семьи | then in 1981, when their youngest child, daughter Molly, left for pre-school, Dick encouraged his wife to expand her universe beyond the family's needs |
кабачок в саду | beer garden (Andrey Truhachev) |
кабачок в саду | pub garden (Andrey Truhachev) |
каждое утро он бегал по саду, чтобы быть в форме | every morning he ran around the garden to keep in condition |
ковыряться в саду | potter about in the garden (см. статью. dimock) |
ковыряться в саду | potter about the garden |
когда я проходил мимо, я видел нескольких людей, гуляющих в саду | I saw some people walking in the garden as I passed |
копаться в саду | potter about in the garden (см. статью. dimock) |
копаться в саду | potter about the garden |
крадучись выбраться в сад | steal out into the garden unnoticed |
кусты роз в саду уже зазеленели | the roses in the garden have grown green |
марш в сад! | beetle into the garden! |
мне придётся поработать вилами в саду | I shall have to fork over the soil in the garden |
мне придётся работать вилами в саду | I shall have to fork over the soil in the garden |
мои окна выходят в сад | my windows overlook the garden |
находиться в детском саду | be in the garden (financial-engineer) |
не вытаскивай стульев в сад | don't drag the chairs out into the garden |
небольшой домик, расположенный в саду | garden-house |
незаметно улизнуть в сад | steal out into the garden unnoticed |
немного поработать в саду | do a bit of gardening (I just wanted to do a bit of gardening. ART Vancouver) |
немного поработать в саду | take a turn at gardening |
немного по-рыбачить / по-работать в саду | do a bit of fish-ing / garden-ing (I just wanted to do a bit of fishing. ART Vancouver) |
окна выходят в сад | the windows open onto the garden |
окна выходят в сад | the windows look out on the garden |
окна смотрели в сад | the windows were facing the garden |
окно выходит в сад | the window looks into the garden |
он будет завтра жарить мясо в саду | he will have a barbecue in the garden tomorrow |
он возится в саду, он что-то копает в саду | he is having a dig in the garden |
он вылез через окно и осторожно спрыгнул в сад | he climbed out of the window and gently dropped into the garden |
он находится в саду | he is in the garden |
он увёл меня в сад | he took me off to the garden |
она в саду, я её вижу | she is in the garden, I can see her |
они не будут пускать в сад | they will not allow access to the garden |
они развесили бельё в саду | they hung the washing out in the garden |
отвезти в детский сад | drop off at daycare (ребёнка: I leave the house at 8;45 a.m. because I must drop off my two-year-old at daycare on the way. ART Vancouver) |
откопать в саду старую монету | dig up an old coin in the garden |
очереди в детские сады | queues for child care places (A.Rezvov) |
павильон в саду | summerhouse |
перелезать через забор в сад | climb over into the garden |
перечислить названия всех цветов в этом саду | name all the flowers in the garden |
перечислить названия всех цветов в этом саду | name all the flowers in the garden |
пивная в саду | pub garden (Andrey Truhachev) |
пожалуй, мы не сможем устроить вечер в саду, дождь всё утро льёт как из ведра | we can't possibly hold the garden party, it's been sheeting down all morning |
пожалуйста, послушай телефон, пока я буду в саду | please listen for the telephone while I'm in the garden |
порхать в саду | flit around the garden (nsnews.com Alex_Odeychuk) |
поспешить в сад | hurry into the garden (into the house, out of the room, etc., и т.д.) |
построить навес в саду | run up a shed in the garden (a tent on the beach, a cabin at the farthest edge of the field, a shelter in the forest, etc., и т.д.) |
представить себе её в саду | imagine her in the garden (him at school, etc., и т.д.) |
приём в саду | garden party (ART Vancouver) |
приём гостей в саду | garden party |
приём гостей в саду | garden-party |
работа в саду | allotmenteering |
работа в саду | gardening (Alexander Demidov) |
работа в саду, огороде | allotmenting (напр., из отзыва про обувь: "Arrived promptly and are now attached to my feet most of the time unless sleeping , allotmenting , doing sports etc." Aiduza) |
работа в саду отнимает у меня всё время | my garden keeps me always busy |
работа воспитательницы в детском саду | child-minding (и т. п.) |
работать в саду | garden |
работать в саду | do yard work (nyasnaya) |
работая в саду, я не замечаю, как идёт время | in the garden I don't notice time passing |
расположенный в саду небольшой домик | garden house |
розы, растущие в саду | roses growing in the garden |
сад в поместье | pleasaunce (Obsolete form of pleasance, A pleasure-garden; a region of garden with the sole purpose of giving pleasure to the senses, but not offering fruit or sustenance. КГА) |
сад, за которым ухаживают, в прекрасном состоянии | a well-kept garden in excellent nick |
сад стоит в своём пышном летнем убранстве | the garden is in its summer finery |
светский приём в саду | garden party |
собрать детей в саду | gather children in the garden (a crowd in the street, people at the meeting, etc., и т.д.) |
соорудить навес в саду | run up a shed in the garden (a tent on the beach, a cabin at the farthest edge of the field, a shelter in the forest, etc., и т.д.) |
трава буйно разрослась в нашем саду | the grass ran riot in our garden |
ты не мог бы вынести чайные принадлежности в сад? | can you carry the tea things out into the garden? |
у всех в садах распускаются цветы | the flowers are coming out in everyone's gardens |
уведите его в сад | take him off to the garden |
через эти ворота можно пройти в сад | this gate allows access to the garden |
через эту калитку можно пройти в сад | this gate allows access to the garden |
эта дверь ведёт в сад | this door opens out into the garden |
эта дорожка ведёт в сад | this path leads into the garden |
это лучшее, что есть в саду | here is the choice of the whole garden |
этот костюм годится только для того работать в саду | this suit only does for working in the garden |