DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing в сад | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
archit.анфилада комнат, выходящая в садgarden suite
Makarov.аромат красных гвоздик и других цветов, распустившихся в садуthe carnations and other sweets that bloomed in the garden
gen.беседка в садуalcove
gen.буря превратила мой сад в форменную пустынюthe gale has made a literal desert of my garden
gen.в глубине садаat the bottom of a garden
gen.в глубине садаat the bottom of the garden (linton)
Makarov.в гостинице есть сад с тропическими растениямиthe inn has a garden of tropical vegetation
gen.в дальнем конце садаat the bottom of the garden (linton)
gen.в детском садуat a nursery school (Alex_Odeychuk)
gen.в детском садуat preschool (Dude67)
Makarov.в каждом саду распускаются цветыthe flowers are coming out in everyone's gardens
gen.в конце садаat the bottom of a garden
gen.в моём саду всё хорошо растётthe garden is coming well
Makarov.в романах маркиза де Сада описаны половые извращенияthe novels of the Marquis de Sade deal with sexual perversion
gen.в садinto the garden
gen.в садуin the garden
gen.в саду был небольшой участок с овощамиthere was a small vegetable plot in the garden
gen.в саду ещё ничего не распускаетсяnothing is moving in the garden
Makarov.в саду журчал ручеекbrook murmured in the garden
Makarov.в саду журчал ручеекa brook murmured in the garden
gen.в саду несколько кошекthere are some cats in the garden
gen.в саду никого нетthere is nobody in the garden
gen.в саду он увидел движущиеся тени людейhe saw moving shadows of men in the garden
Makarov.в свободное время она работает в садуshe spends her spare time gardening
gen.в этих комнатах имеются двери, выходящие прямо в садthese rooms have doors opening directly onto the garden
gen.в этом костюме можно только работать в садуthis suit only does for working in the garden
gen.ветер сломал цветы в садуthe flowers in the garden were spoiled by the wind
gen.вечером она подобрала палки, валявшиеся в садуin the evening she picked up sticks in the garden
gen.взять за правило по утрам работать в его садуmake a practice of working in his garden in the morning (of helping others, of doing his exercises in front of an open window, etc., и т.д.)
gen.влететь в садcrash into the garden (,с тре́ском повали́в забо́р)
inf.возиться в садуpotter around the garden (Andrey Truhachev)
Makarov.возьми-ка лопату и принимайся за дело, в саду надо много сделатьfind a spade and set to, there's a lot of work to do in the garden
gen."Воины в саду Армиды"the Warriors in Armida's Garden
gen.войти в садgo into the garden
gen.войти в садcome into the garden (Franka_LV)
gen.ворваться в садcrash into the garden (,с тре́ском повали́в забо́р)
ed.воспитательница в детском садуnursery teacher (Rusalka_Lilie)
sociol.воспитатель в дневном детском садуday-care assistant (может иметь узкую специализацию: музыка, пение, рисование и т. д.)
gen.воспитательницы в детском садуchild-minding (и т.п.)
gen.воспитательницы в детском садуchild-minding
Makarov.всё в саду хорошо растётthe garden is coming on well
gen.всё в саду цветётthe garden is doing well
agric.вход в садgarden entrance
Gruzovikвыводить детей в садtake the children out into the garden
lit."Выйди в сад",— сказала она.— "Мод",— добавил он, намекая на известные стихи.'Come into the garden,' she said. 'Maud,' he added. (P. H. Johnson)
gen.выйти в садcome into the garden
gen.выйти в садwalk into a garden
gen.выкопать колодец в садуdig a well in a garden
gen.выращенный в своём садуhomegrown (VLZ_58)
gen.вырыть колодец в садуdig a well in a garden
Makarov.вытащить стулья в садdrag chairs out into the garden
gen.выходить в садopen on the garden (onto the entrance hall, on the street, upon the lawn, to the sea, etc., и т.д.)
gen.выходить в садlook out on a garden (upon the river, on the yard, across the take, etc., и т.д.)
Makarov.дверь выходит в садthe door opens into the garden
Makarov.дворцовые сады были восстановлены в своём прежнем великолепииthe palace gardens have been restored to their former grandeur
Makarov.дворцовые сады были восстановлены в своём прежнем великолепииpalace gardens have been restored to their former grandeur
gen.декоративная фигурка гнома на лужайке или в садуgarden gnome (Linch)
Makarov.деревья в этом саду крайне нуждаются в поливеthe garden is crying out to be watered
Makarov.дети весело играли в садуthe children romped happily around in the garden
Makarov.дети весело играли в садуthe children romped happily about in the garden
Makarov.дети захотели соорудить шалаш в саду, но это оказалось очень трудной задачей для них, и им пришлось позвать на помощь мамуthe children tried to build a hut in the garden, but the work was beyond them and they had to ask their mother to help
gen.дети захотели соорудить шалаш в саду, но это оказалось очень трудной задачей для них, и они попросили маму помочьthe children tried to build a hut in the garden, but the work was beyond them and they had to ask their mother to help
Makarov.дети обожают играть в заброшенном садуthe children love romping about in the wild garden
Makarov.дети обожают носиться в заброшенном садуthe children love ramping about in the wild garden
Makarov.дети обожают носиться в заброшенном садуthe children love ramping around in the wild garden
Makarov.дети обожают носиться в заброшенном садуthe children love ramping about/around in the wild garden
Makarov.дети развозились в садуthe have started a romp in the garden
Makarov.дети развозились в садуthe children are romping in the garden
Makarov.дети резвились в садуthe children were playing about in the garden
gen.дети резвились в садуthe children scampered about in the garden
Makarov.дети хотели выстроить в саду шалаш, но работа оказалась для них слишком тяжёлой, и они попросили отца помочь имthe children tried to build a hut in the garden, but the work got past them and they had to ask their father to help
Makarov.дети хотели построить в саду шалаш, но работа оказалась им не по силам, и они попросили отца помочь имthe children tried to build a hut in the garden, but the work got past them and they had to ask their father to help
Makarov.дети хотят побегать в садуthe children want to run about in the garden
Makarov.Дом в тихом месте, с садом, недалеко от Гайд-Парка. Центральное отопление, горячая вода. Два шага от метроQuiet garden square near Hyde park. Real hot water. Bang on tubes
Makarov.дом, выходящий в садthe house garden
gen.дом и т.д. находится в садуthe house the building, the cottage, the chapel, etc. stands in a garden (by the river, at the foot of a hill, etc., и т.д.)
gen.дом и т.д. расположен в садуthe house the building, the cottage, the chapel, etc. stands in a garden (by the river, at the foot of a hill, etc., и т.д.)
Makarov.дом, расположенный в красивом садуhouse seated in a pretty garden
Makarov.дом, расположенный в красивом садуa house seated in a pretty garden
gen.дом, стоящий в красивом садуa house seated in a pretty garden
Makarov.дом, стоящий в прекрасном садуhouse set in beautiful garden
gen.дом, стоящий в прекрасном садуa house set in a beautiful garden
gen.её дом стоит в глубине садаher house is set well back in the garden (near the road, some way back from the street, on a hill, etc., и т.д.)
Игорь Мигзаниматься выращиванием растений в садуgarden
gen.заниматься садом / садоводством. работать в садуdo the gardening
gen.затем в 1981 г., когда их младшая дочь Молли пошла в детский сад, Дик посоветовал жене не ограничивать свою жизнь лишь заботами семьиthen in 1981, when their youngest child, daughter Molly, left for pre-school, Dick encouraged his wife to expand her universe beyond the family's needs
bible.term.Змей-искуситель в садах Эдемаthe Serpent in the Garden
austral.Игры в детском садуKindergarten Playtime (образовательно-развлекательная 15-минутная передача для дошкольников, передающаяся по австралийскому телевидению каждую субботу и воскресенье)
Makarov.из всех цветов в саду немногие могут соперничать с лилиейof all the flowers in the garden few can rival the lily
inf.искать хороший детский сад, в который можно отдать свою дочьfind a quality place to take his daughter (речь идёт о детском саде, который сможет посещать ребенок; New York Times Alex_Odeychuk)
gen.кабачок в садуbeer garden (Andrey Truhachev)
gen.кабачок в садуpub garden (Andrey Truhachev)
gen.каждое утро он бегал по саду, чтобы быть в формеevery morning he ran around the garden to keep in condition
proverbкинуть камень в собственный садthrow a stone in one's own garden
gen.ковыряться в садуpotter about in the garden (см. статью. dimock)
gen.ковыряться в садуpotter about the garden
Makarov.когда мы стояли в саду, над нами пролетели три самолётаas we were standing in the garden, three planes passed over the house
gen.когда я проходил мимо, я видел нескольких людей, гуляющих в садуI saw some people walking in the garden as I passed
Makarov.когда я уходил, он работал в садуI left him working in the garden
inf.копаться в садуpotter around the garden (Andrey Truhachev)
gen.копаться в садуpotter about in the garden (см. статью. dimock)
gen.копаться в садуpotter about the garden
gen.крадучись выбраться в садsteal out into the garden unnoticed
Makarov.красные гвоздики и другие источники благоухания, произраставшие в садуthe carnations and other sweets that bloomed in the garden
gen.кусты роз в саду уже зазеленелиthe roses in the garden have grown green
Makarov.летом мы обедаем в садуwe dined alfresco during the summer (и т.п.)
idiom.любить заниматься цветами, копаться в саду. Уметь правильно и хорошо ухаживать за цветами и растениями в саду, что они растут здоровыми и не гибнутhave green fingers (Tanya26)
gen.марш в сад!beetle into the garden!
agric.машина для контурной подрезки плодовых деревьев в пальметтных садахpalmette trimmer
Makarov.мне нужно кое-что сделать в садуI have some work to do in the garden
gen.мне придётся поработать вилами в садуI shall have to fork over the soil in the garden
gen.мне придётся работать вилами в садуI shall have to fork over the soil in the garden
gen.мои окна выходят в садmy windows overlook the garden
Makarov.Молли и её будущая мачеха бродили рука об руку по садам, как два ребёнка в лесу из известной балладыMolly and her future stepmother wandered about in the gardens hand in hand, like two babes in the wood
Makarov.моя мать не на шутку на меня рассердилась, когда я уронил свою малышку-сестру в садуmy mother was very much out of temper with me when I dropped my baby sister in the garden
Makarov.моя собака откопала в саду старую костьmy dog resurrected an old bone in the garden
Makarov.мы мило сидели за ужином в саду, как вдруг появились мальчишки и начали кричать и буянитьwe were having a nice quiet meal outdoors when the boys burst upon the scene, shouting and fooling about
Makarov.мы мило сидели за ужином в саду, как вдруг появились мальчишки и начали кричать и буянитьwe were having a nice quiet meal outdoors when the boys burst on the scene, shouting and fooling about
Makarov.навести порядок в садуtidy a garden
Makarov.надо отложить вечеринку в саду, пока не настанет хорошая погодаwe shall have to put the garden party over until the weather is fine
gen.находиться в детском садуbe in the garden (financial-engineer)
gen.не вытаскивай стульев в садdon't drag the chairs out into the garden
construct.небольшое строение в садуgarden house
construct.небольшой домик в садуgarden-house
gen.небольшой домик, расположенный в садуgarden-house
gen.незаметно улизнуть в садsteal out into the garden unnoticed
gen.немного поработать в садуdo a bit of gardening (I just wanted to do a bit of gardening. ART Vancouver)
gen.немного поработать в садуtake a turn at gardening
gen.немного по-рыбачить / по-работать в садуdo a bit of fish-ing / garden-ing (I just wanted to do a bit of fishing. ART Vancouver)
Makarov.обитающий в садахhorticolate
Gruzovikокна выходят в садthe windows open onto the garden
Makarov.окна выходят в садthe windows look on to the garden
Makarov.окна выходят в садthe windows open on the garden
gen.окна выходят в садthe windows look out on the garden
gen.окна смотрели в садthe windows were facing the garden
gen.окно выходит в садthe window looks into the garden
Makarov.он боится охранника, который каждую ночь дежурит в садуhe dreads the sentinel who is now planted nightly in the garden
gen.он будет завтра жарить мясо в садуhe will have a barbecue in the garden tomorrow
Makarov.он возится в садуhe is having a dig in the garden
gen.он возится в саду, он что-то копает в садуhe is having a dig in the garden
gen.он вылез через окно и осторожно спрыгнул в садhe climbed out of the window and gently dropped into the garden
Makarov.он вышел в садhe went out into the garden
Makarov.он лезет в садhe is sneaking into the orchard
Makarov.он мирно обедал в саду, как вдруг появились мальчишки и начали кричать и дурачитьсяhe was having a nice quiet meal outdoors when the boys burst on the scene, shouting and fooling about
Makarov.он натёр волдыри в первый же день работы в саду в этом годуhe raised blisters on his first day of gardening this year
gen.он находится в садуhe is in the garden
Makarov.он пил в саду чай с лепёшкамиhe had tea and scones in the garden
Makarov.он побежал прямо в садhe ran square into the garden
Makarov.он посадил четыре яблони и две вишни в своём садуhe planted four apple-trees and two cherry-trees in his orchard
Makarov.он проскользнул в сад через отверстие в забореhe slid through an opening in the fence into the garden
Makarov.он прошёл через небольшой проход в садhe went along a little passage to the garden
Makarov.он содержит сад в образцовом порядкеhe keeps his garden trim
Makarov.он сорвал спину, копаясь в садуhe put his back out digging the garden
gen.он увёл меня в садhe took me off to the garden
Makarov.он что-то копает в садуhe is having a dig in the garden
Makarov.она бесцеремонно выставила их в садshe bundled them unceremoniously out into the garden
Makarov.она в саду, срезает увядшие розыshe is in the garden, snipping off the dead roses
Makarov.она в саду, я её вижуshe is in the garden, I can see her
gen.она в саду, я её вижуshe is in the garden, I can see her
Makarov.она весь день вскапывала землю в садуshe spent all afternoon digging up the garden
Makarov.она вышла с рукоделием в садshe took her work out into the garden
Makarov.она заставила его полоть сорняки в садуshe put him to work weeding the garden
Makarov.она играла в маленьком садуshe played in little garden
Makarov.она отдали своего ребёнка в детский садshe put his child in a kindergarten
Makarov.она погуляла в садуshe took a paseo in the garden
Makarov.они верят в то, что женщина, страдающая бесплодием, заражает сад своего мужа собственной болезньюthey believe that a barren wife infects her husband's garden with her own sterility
gen.они не будут пускать в садthey will not allow access to the garden
gen.они развесили бельё в садуthey hung the washing out in the garden
gen.отвезти в детский садdrop off at daycare (ребёнка: I leave the house at 8;45 a.m. because I must drop off my two-year-old at daycare on the way. ART Vancouver)
Makarov.отдать ребёнка в детский садsend a child to kindergarten
gen.откопать в саду старую монетуdig up an old coin in the garden
Makarov.отправляйся стрелять в садgo and pop your guns off in the garden
gen.очереди в детские садыqueues for child care places (A.Rezvov)
gen.павильон в садуsummerhouse
ed.педагогическая практика в детском садуkindergarten practice
Makarov., humor.перебазироваться в сад после обедаadjourn to the garden after dinner
Makarov.передний дворик в садуgarden forecourt
Makarov.перекопать почву в садуdig a garden
gen.перелезать через забор в садclimb over into the garden
gen.перечислить названия всех цветов в этом садуname all the flowers in the garden
gen.перечислить названия всех цветов в этом садуname all the flowers in the garden
gen.пивная в садуpub garden (Andrey Truhachev)
Makarov.пожалуй, мы не сможем устроить вечер в саду, весь день льёт как из ведраwe can't possibly hold the garden party, it's been sheeting down all morning
gen.пожалуй, мы не сможем устроить вечер в саду, дождь всё утро льёт как из ведраwe can't possibly hold the garden party, it's been sheeting down all morning
gen.пожалуйста, послушай телефон, пока я буду в садуplease listen for the telephone while I'm in the garden
idiom.получить место в детском садуobtain a childcare (childcare – the care or supervision of another's child, especially at a day-care center Supernova)
archit.помещение из которого можно было выйти прямо в садsala terrana (иногда в этом помещении устраивались искусственные гроты для создание большей иллюзии связи интерьера с природой вне дома; в дворцовой архитектуре XVII-XVIII веков)
gen.порхать в садуflit around the garden (nsnews.com Alex_Odeychuk)
Makarov.после обеда мы всё вышли в садat the end of the meal, we all retired to the garden
Makarov.после обеда мы перебазировались в садafter dinner we adjourned to the garden
gen.поспешить в садhurry into the garden (into the house, out of the room, etc., и т.д.)
Makarov.построить навес в садуrun up a shed in the garden
gen.построить навес в садуrun up a shed in the garden (a tent on the beach, a cabin at the farthest edge of the field, a shelter in the forest, etc., и т.д.)
lit."Праздник в саду"The Garden Party (1922, сб. рассказов Кэтрин Мэнсфилд)
ed.практические занятия в садуgarden-based learning
gen.представить себе её в садуimagine her in the garden (him at school, etc., и т.д.)
gen.приём в садуgarden party (ART Vancouver)
gen.приём гостей в садуgarden party
amer.приём гостей в садуlawn party
gen.приём гостей в садуgarden-party
garden.работа в садуgarden work (Andrey Truhachev)
garden.работа в садуyard work (Am. Andrey Truhachev)
Игорь Мигработа в садуallotmenteering
gen.работа в садуgardening (Alexander Demidov)
gen.работа в саду, огородеallotmenting (напр., из отзыва про обувь: "Arrived promptly and are now attached to my feet most of the time unless sleeping , allotmenting , doing sports etc." Aiduza)
Makarov.работа в саду – отдыхgardening is a recreation
gen.работа в саду отнимает у меня всё времяmy garden keeps me always busy
gen.работа воспитательницы в детском садуchild-minding (и т. п.)
Игорь Мигработать в садуgarden
gen.работать в садуdo yard work (nyasnaya)
Makarov.работать в саду ради физической тренировкиwork in one's garden for the sake of exercise
gen.работая в саду, я не замечаю, как идёт времяin the garden I don't notice time passing
agric.рабочий в садуgardener
gen.расположенный в саду небольшой домикgarden house
amer.распродажа старых вещей в своём садуyard sale (Franka_LV)
gen.розы, растущие в садуroses growing in the garden
Makarov.с одной стороны сад примыкал к старому входу в шахтуone edge of the garden abutted on an old entrance to the mine
Makarov.сад был в плачевном состоянииthe garden was in a sad state
construct.сад в городской застройкеresidential garden (A residential garden is the most common form of garden and is found adjacent to, around or near to a residence. It may also be located in less traditional locations such as on a roof, in an atrium, on a balcony, in windowboxes, or on a patio. T Moonranger)
sociol.сад в городской черте, обрабатываемый с применением органических методовorganic urban garden
agric.сад в классическом стилеformal garden
Makarov.сад в классическом стилеtopiary garden
gen.сад в поместьеpleasaunce (Obsolete form of pleasance, A pleasure-garden; a region of garden with the sole purpose of giving pleasure to the senses, but not offering fruit or sustenance. КГА)
agric.сад в регулярном стилеformal garden
gen.сад, за которым ухаживают, в прекрасном состоянииa well-kept garden in excellent nick
Makarov.сад привёл её в восторгthe garden sent her into raptures
construct.сад разбитый в низинеsunken garden
Makarov.сад растёт на таком крутом склоне, что в нём очень трудно что-либо выращиватьthe garden slopes down so steeply that it's difficult to grow anything
gen.сад стоит в своём пышном летнем убранствеthe garden is in its summer finery
Makarov.сад утопал в цветахthe garden was riotous with flowers
gen.светский приём в садуgarden party
Makarov.своё свободное время она проводит, копаясь в садуshe spends her spare time gardening
Makarov.своё свободное время она проводит, работая в садуshe spends her spare time gardening
busin.сдаваемая в аренду часть садаallotment garden
Makarov.сегодня ночью так жарко, давай ляжем спать в садуit's so hot tonight, let's sleep out in the garden
Makarov.сейчас мама в саду, срезает увядшие розыmother is in the garden, snipping off the dead roses
Makarov.собери всех гостей и поведи их в садround up all the guests and take them into the garden
gen.собрать детей в садуgather children in the garden (a crowd in the street, people at the meeting, etc., и т.д.)
gen.соорудить навес в садуrun up a shed in the garden (a tent on the beach, a cabin at the farthest edge of the field, a shelter in the forest, etc., и т.д.)
Makarov.старик ничто так не любил, как копаться в своём садуthe old man liked nothing better than pottering about in his garden
Makarov.стена вокруг сада была воздвигнута в 18 векеthe garden was walled in during the 18th century
Makarov.стул в саду, пожалуйста, внесите его в домthe chair is in the garden, please fetch it in
Makarov.стул в саду, пожалуйста, внесите его в домchair is in the garden, please fetch it in
lit.твой отец навсегда останется среди добрых и чистых помыслами родителей из книжек для воскресных школ, твоё место — рядом с младенцем Самуилом: в самой же нижней трясине Злой Щели дантова ада сижу я — между Жилем де Ретцем и маркизом де Садом.... your father will always live among the kind pure-minded parents of Sunday school literature, your place is with the infant Samuel: and in the lowest mire of Malebolge I sit between Gilles de Retz and the Marquis de Sade. O. Wilde ...
poeticтенистое место в саду или лесуbower (Goodwillah)
austral.теплица в садуbush house (в кот. растения защищены от ветра и непогоды крышей и стенками)
Makarov.толпа хлынула в примыкающие садыthe crowd overflowed into the adjoining gardens
gen.трава буйно разрослась в нашем садуthe grass ran riot in our garden
Makarov.ты найдёшь её в саду, растянувшейся на солнцеyou'll find her in the garden, lying out in the sun
gen.ты не мог бы вынести чайные принадлежности в сад?can you carry the tea things out into the garden?
gen.у всех в садах распускаются цветыthe flowers are coming out in everyone's gardens
Makarov.у нас в саду замёрзли деревьяthe trees in our garden have been killed by frost
Makarov.у неё болела спина от работы в садуher back was sore with garden work
Makarov.у неё был большой соблазн украдкой заглянуть в сад соседейshe felt tempted to have a peep at her neighbours' garden
gen.уведите его в садtake him off to the garden
construct.флигель в садуgarden-house
Makarov.ходить в детский садgo to kindergarten
Makarov.ходить в детский садattend kindergarten
Makarov.художник изобразил его гуляющим в садуthe artist depicted him strolling through a garden
ed.центр для занятий в детском садуcentre for activities
Makarov.часть сада или парка, оставленная в природном состоянииwilderness
busin.часть сада, сдаваемая в арендуallotment garden
gen.через эти ворота можно пройти в садthis gate allows access to the garden
gen.через эту калитку можно пройти в садthis gate allows access to the garden
gen.эта дверь ведёт в садthis door opens out into the garden
gen.эта дорожка ведёт в садthis path leads into the garden
gen.это лучшее, что есть в садуhere is the choice of the whole garden
gen.этот костюм годится только для того работать в садуthis suit only does for working in the garden
Makarov.я знал, что стекло скоро разобьют, ведь в саду играло столько детейI knew a window would soon get broken, with all those children monkeying around in the garden
Makarov.я испачкал в саду ботинкиI got my boots mucked up in the garden
Makarov.я оставил стулья на ночь в саду, и они все совсем промоклиI left the garden chairs out all night, and they got drenched with rain
Makarov.я очень утомился, проработав несколько часов в саду под палящим солнцемhours of gardening in the sun have quite knocked me out
Makarov.я хочу посадить овощи в этой части садаI'd like to plant vegetables in this half of the garden
Makarov.я шёл по тропинке в саду, как вдруг из кустов выпрыгнул ребёнок и напугал меняI was walking up the garden path when one of the children jumped out of the bushes and surprised me