Russian | English |
базовый лагерь в п. Ноглики | Nogliki base camp |
без в / п | no bad habits |
бросание палки и т. п. в мишень | cockshy (какой л.; на ярмарке) |
бросание палки и т. п. в предмет | cockshy (какой л.; на ярмарке) |
бросание палки и т. п. в предмет или мишень | cockshy (какой л.; на ярмарке) |
брюки и т. п., которые можно надевать в разных комбинациях | separate |
быть спутницей, провожатой молодой девушки на балах и т. п. вывозить в свет | chaperon |
в п/зр. | field of vision (в поле зрения rechnik) |
в протокол и т. п. регистрировать | enregister |
ворота в парк и т. п. въезд | lodge-gate (в поместье) |
время до 21.00, до которого в Соединённом Королевстве запрещено показывать передачи со сценами насилия и т.п. | watershed (also watershed period (The post Watershed period runs from 2100 until 05:30 the following morning.) Putney Heath) |
втыкать иголки, булавки и т. п. в кусочек бумаги или картона | paper |
выступление в защиту своего предложения, своей позиции и т. п. настойчивая пропаганда своей идеи | sales talk |
Государственный научный центр им. В.П. Сербского | Serbsky State Scientific Center for Social and Forensic Psychiatry (The Serbsky State Scientific Center for Social and Forensic Psychiatry (Russian: Государственный научный центр социальной и судебной психиатрии им. В.П.Сербского) is a psychiatric hospital and Russia's main center of forensic psychiatry. In the past, the institution was called the Serbsky Institute. The institution garnered negative publicity because many Soviet dissidents were examined there and then sent to psychiatric hospitals. WK Alexander Demidov) |
никогда в жизни! и т.п | I never (восклицание возмущения Inna Oslon) |
он излил душу в письме к мистеру П. | he vented his soul in a line to Mr. P. |
от французского "decouper" – вырезать, вид декоративного искусства, в котором бумажные вырезки используются для создания различных картинок нa мебели, стенах и т.п. | decoupage (Встретилось в книге "From The Corner Of His Eye" by Dean Koontz : "For pottery, he would require a potter's wheel and a cumbersome kiln; and DECOUPAGE was too messy, with all the glue and lacquer. assessor) |
п-в Юкатан | Yucatan |
Поскольку изобретение, заявленное в п.41, явным образом следует из уровня техники, не может быть признано, что данное изобретение имеет изобретательский уровень | Since the invention on claim 41 clearly follow from the prior art it can not be recognized that this invention has inventive level. (Крепыш) |
прибавление коньяка, рома и т. п. в кофе | lacing |
Пропащенск П-пропащенск "дыра" "жопа" Задрищенск Пиздопропащенск в ебеня далекая провинция | Bumblefuck, Oklahoma (any other state Dude67) |
Пропащенск П-пропащенск "дыра" "жопа" Задрищенск Пиздопропащенск в ебеня далекая провинция | South Bumblefuck (Dude67) |
Пропащенск П-пропащенск "дыра" "жопа" Задрищенск Пиздопропащенск в ебеня далекая провинция | North Bumblefuck (Dude67) |
Пропащенск П-пропащенск "дыра" "жопа" Задрищенск Пиздопропащенск в ебеня далекая провинция | Bumblefuck, Nowhere (Dude67) |
Пропащенск П-пропащенск "дыра" "жопа" Задрищенск Пиздопропащенск в ебеня далекая провинция | West Bumblefuck (Dude67) |
Пропащенск П-пропащенск "дыра" "жопа" Задрищенск Пиздопропащенск в ебеня далекая провинция | East Bumblefuck (Dude67) |
публичный дом и т. п. через раздвижную панель в стене | panel-thief |
ром и т. п. в кофе | lace |
ром и т.п. в кофе | lace |
собрание верующих в церкви и т. п. в знак протеста | pray-in (с проповедями, молитвами) |
сопровождение молодой девушки на балы и т. п. вывоз в свет | chaperonage (пожилой женщиной) |
соревнования, дискуссия и т. п., в которых может участвовать любой | free-for-all |
убедить покупателя купить в нагрузку к приобретаемому товару ещё какие-нибудь к нему расходники, аксессуары и т. п. | cross-sell (см. также upsell shoorah) |
умение разбираться в ценах, товарах и т. п. опытность покупателя | consumership |
умение разбираться в ценах, товарах и т. п. опытность потребителя | consumership |
умение разбираться в ценах, товарах и т. п. опытность потребителя или покупателя | consumership |
"четыре П" в маркетинге | marketing's "four Ps" (продукт, политика цен/затрат, позиционирование, продвижение; product, pricing, placement, promotion Cranberry) |
четыре П в маркетинге | marketing's four Ps (продукт, политика цен/затрат, позиционирование, продвижение; product, pricing, placement, promotion) |