Subject | Russian | English |
inf. | банк уведомил меня о том, что я вернул три чека в прошлом месяце | the bank notified me that I had bounced three checks last month (Yeldar Azanbayev) |
gen. | баталии стали ещё более бескомпромиссными в конце семидесятых годов прошлого века | the battle heated during the late 1970s (bigmaxus) |
gen. | бесследно кануть в прошлое | be entirely a thing of the past (suburbian) |
gen. | быть обусловленным событиями, имевшими место в прошлом | be influenced by events that have happened in your past (Alex_Odeychuk) |
gen. | быть погружённым в воспоминания о прошлом | be buried in the memories of the past (in thought, in grief, etc., и т.д.) |
gen. | в августе прошлого года | in August last year (The export ban was put in place in August last year, following an unprecedented drought and the widespread outbreak of wildfires. BBC Alexander Demidov) |
gen. | в августе прошлого года | last year in August |
gen. | в августе прошлого года | last August |
gen. | в далеком прошлом | in ages past and gone |
hist. | в далеком прошлом | in the distant past (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | в далеком прошлом | in the early days |
gen. | в далеком прошлом | far back in the past |
Игорь Миг | в далёком прошлом | in times gone by (конт.) |
Игорь Миг | в далёком прошлом | in the old days |
gen. | в далёком прошлом | far |
Makarov. | в её письмах соединялось прошлое и настоящее | her letters conflate past and present |
gen. | в конце прошлого века | at the end of the last century (omsksp) |
gen. | в конце прошлого года | at the end of the previous year (VictorMashkovtsev) |
gen. | в конце прошлого года | late last year (Late last year also saw the leaking of thousands of private e-mails from opposition blogger Alexei Navalny and Lilia Shibanova, the head of the Golos election monitoring group. TMT – АД Anglophile) |
gen. | в конце прошлого года | at the end of last year (Alex_Odeychuk) |
gen. | в конце прошлого года | at the past year-end (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | в конце прошлой недели | this past weekend |
gen. | в конце прошлой недели | at the end of last week (Alex_Odeychuk) |
gen. | в конце прошлой недели | last weekend (AMlingua) |
gen. | в начале прошлого века / года | early last century / year (Alexander Oshis) |
gen. | в начале прошлого года | early last year (Alexander Demidov) |
gen. | в начале прошлого года | at the beginning of last year (AlexandraM) |
gen. | в не столь отдалённом прошлом | in the not so distant past (Alex_Odeychuk) |
mil. | в недавнем прошлом | in recent past |
busin. | в недавнем прошлом | in more recent times (translator911) |
mil. | в недавнем прошлом | in the recent past |
Игорь Миг | в недавнем прошлом | back in my days |
book. | в недалёком прошлом | recently (igisheva) |
Gruzovik | в недалёком прошлом | in recent times |
gen. | в недалёком прошлом | in the recent past |
Игорь Миг | в недалёком прошлом | in the not-so-distant past |
Игорь Миг | в недалёком прошлом | back then (конт.) |
gen. | в недалёком прошлом | in recent memory (sashkomeister) |
gen. | в недалёком прошлом | quite recently (Anglophile) |
Gruzovik | в недалёком прошлом | not long ago |
gen. | в недалёком прошлом | not so long ago (Anglophile) |
gen. | в незапамятном прошлом | in the past that has been forgotten (VLZ_58) |
gen. | в обозримом прошлом | in recent memory (sashkomeister) |
gen. | в одном только прошлом месяце он провёл на борту своего частного самолёта сто пятьдесят восемь часов | he has clocked 158 hours in his private jet in the past month alone |
gen. | в октябре прошлого года | last October (Alex_Odeychuk) |
gen. | в октябре прошлого года | in October of last year (англ. цитата – из документа Committee on Government Affairs, United States Senate Alex_Odeychuk) |
gen. | в памяти сохраняется далекое прошлое | the memory reaches back over many years |
gen. | в памяти старика сохранилось далёкое прошлое | the old man's memory reached back over many years |
gen. | в память о прошлом | for old sake's sake |
gen. | в память прошлого | for old sake's sake |
gen. | в прошлой жизни | a lifetime ago (Taras) |
gen. | в прошлой жизни | in a past life (5-year-old Luke Ruehlman has a very odd, but strangely convincing story, that in a past life he was a Chicago resident named Pam who died because of a fire in 1993. • Rimmer says that he once underwent hypnotic regression, and found out that in a past life he was Alexander the Great's chief eunuch.) |
gen. | в прошлом | in the past (In the past he had his life threatened over the exposure of this government secret.) |
gen. | в прошлом | at one time (Taras) |
gen. | в прошлом | in times past |
gen. | в прошлом | retrospectively (A.Rezvov) |
Игорь Миг | в прошлом | back in my days |
Makarov. | в прошлом | in the past |
Makarov. | в прошлом | under one's belt |
Игорь Миг | в прошлом | back then |
Игорь Миг | в прошлом | in days past |
gen. | в прошлом | formerly (Ukraine, formerly a part of the Soviet Union, has increasingly tilted toward the West, economically and politically, while resisting Russian influence. nytimes.com FL1977) |
gen. | в прошлом | from way back (Not that there actually was a bomb, in Chester's opinion, or that Jack could rig it, even if he was a criminal from way back. 4uzhoj) |
gen. | в прошлом | historically (Alexander Matytsin) |
amer. | в прошлом | оver the years (Over the years we used different methods to combat the issue – В прошлом мы прибегали к различным методам пытаясь разрешить проблему LeoBlume) |
amer. | в прошлом | in time past (Val_Ships) |
amer. | в прошлом | back yonder |
amer. | в прошлом | erstwhile (Mary Anderson, erstwhile the queen of America's stage Val_Ships) |
dial. | некогда в прошлом | back along (merriam-webster.com Abysslooker) |
inf. | в прошлом | behind its time (Interex) |
gen. | в прошлом | precedently |
gen. | в прошлом | previously (О. Шишкова) |
Игорь Миг | в прошлом | back in the day |
gen. | в прошлом | in historical times (Aiduza) |
Makarov. | в прошлом беспорядочность в сексуальных связях не получала такого широкого распространения как теперь | in the past promiscuity was not as rampant as it is today |
gen. | в прошлом богатый, пышный, роскошный | once-luxurious (Victorian) |
gen. | в прошлом веке | in the last century (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | в прошлом веке большинству молодых девушек из хороших семей внушали страх перед сексом | Fear of sex was inculcated in the minds of most young women of good families in the last century |
gen. | в прошлом веке между нашими странами наблюдались периоды похолодания в отношениях | there were periods of a chill in the relation between our countries last century |
gen. | в прошлом году | previous year (RusInterpret) |
gen. | в прошлом году | last year |
gen. | в прошлом году | yester-year |
Makarov. | в прошлом году активисты-правозащитники пытались провести несанкционированную акцию протеста | Last year, human rights activists attempted to hold an illegal protest |
gen. | в прошлом году был большой урожай ржи | there was an abundance of rye last year |
Makarov. | в прошлом году ввоз превысил вывоз | last year there was an excess of imports over exports |
Makarov. | в прошлом году Джон перестал расти, зато начал полнеть | John finished growing taller last year, and now he's fleshing out |
gen. | в прошлом году издатели выпустили пятьдесят новых книг | the publishers put out fifty new books last season |
gen. | в прошлом году казнили пятерых | there were five executions last year |
gen. | в прошлом году картофель и т.д. поспел очень поздно | potatoes these apples, etc. came in very late early, etc. last year (и т.д.) |
Makarov. | в прошлом году он был возведён в сан примаса католической церкви всей Ирландии | he was made the Roman Catholic Primate of all Ireland last year |
Makarov. | в прошлом году он ездил в Крым | he went to the Crimea last year |
gen. | в прошлом году он подрабатывал, прислуживая нескольким пожилым женщинам | last year he was waiting on some old ladies |
gen. | в прошлом году он получил диплом врача | he qualified in medicine as a doctor last year |
Makarov. | в прошлом году он работал хорошо, а в этом плохо, и о прошлом годе забыли | the poor quality of his work this year cancels out his former improvement |
gen. | в прошлом году она впервые родила | she had her first baby last year |
Makarov. | в прошлом году правительство в слишком большом количестве закупило мороженую импортную рыбу, и теперь свежая рыба продаётся по очень низкой цене | Last year the government overbought imported frozen fish and now fresh fish was being sold at a very low price |
Makarov. | в прошлом году предприятие было безубыточным | last year the factory broke even |
Makarov. | в прошлом году продажи удвоились | Sales doubled last year |
Makarov. | в прошлом году произошло слияние трёх небольших городов в один крупный город | the union of the three small towns into one big city took place last year |
Makarov. | в прошлом году произошло слияние трёх небольших городов в один крупный город | union of the three small towns into one big city took place last year |
gen. | в прошлом году сгорел весь дом | the house the barn, the whole block, etc. burnt up last year (и т.д.) |
Makarov. | в прошлом году Сити выиграл эту встречу со счётом 3-0 | city won this fixture 3-0 last season |
gen. | в прошлом году университет выпустил 350 студентов | the University graduated 350 students last year |
Makarov. | в прошлом году цена упала на 30% | the price took a 30% dive last year |
lit. | В прошлом году я побывал в "палестре", где играет команда. Строительство этого спортивного рая обошлось в семь миллионов долларов | Last year I visited the ,7 million palestra in which the team plays and found it an athletic paradise, something that Kublai Khan might have devised. (J. Michener) |
gen. | в прошлом месяце | last month (He turned 30 last month – Ему в прошлом месяце исполнилось 30. TranslationHelp) |
Makarov. | в прошлом месяце её уволили за опоздание | she was fired last month for lateness |
Makarov. | в прошлом месяце она бросила своего приятеля | she ditched her boyfriend last month |
gen. | в прошлом месяце у нас было землетрясение | we had an earthquake last month |
hist. | в прошлом неравенство, бедность и изоляция были привычными явлениями жизни эквадорского народа | Ecuador had grown accustomed to inequality, poverty and exclusion in the past (financial-engineer) |
Makarov. | в прошлом он был замешан в тёмных делах | he was involved in shady deals in the past |
gen. | в прошлом он был замешан в тёмных делах | he was involved in shady deals in the past |
Makarov. | в прошлом он был токарем | he was a turner in the past |
gen. | в прошлом он же | formerly known as (alex) |
gen. | в прошлом остались те времена, когда | gone are the days of (Anglophile) |
gen. | в прошлом поколении | a generation ago |
gen. | в прошлом поколении | generation ago |
gen. | в прошлом популярный | once-popular (Victorian) |
gen. | в прошлом преуспевающий | once-thriving (Victorian) |
Игорь Миг | в прошлом разведчик | former intelligence professional |
gen. | в прошлом рядовой солдат | once-private (Victorian) |
Makarov. | в прошлом священнослужители выражали свою покорность богам в виде самоуничижения | in former times, priests used to abase themselves before the gods |
gen. | в прошлом сезоне издатели выпустили пятьдесят новых книг | the publishers put out fifty new books one new book every week, etc. last season (и т.д.) |
Makarov. | в прошлом сезоне издатели выпустили пятьдесят новых книг | the publishers put out fifty new books last season |
Makarov. | в прошлом сезоне издатели выпустили пятьдесят новых книг | publishers put out fifty new books last season |
gen. | в прошлом сезоне издатели выпустили пятьдесят новых книг | the publishers pushpin out fifty new books last season |
gen. | в прошлом сезоне мы видели только мимолётные проблески его таланта | we only saw fleeting glimpses of his talent last season. (Alexey Lebedev) |
gen. | в прошлом столетии | in the last century (Alex_Odeychuk) |
gen. | в прошлом уважаемый | once-respected (Victorian) |
Makarov. | в прошлом узников приковывали к стенам или друг к другу | in former times, prisoners were chained to the wall or to one another |
gen. | в прошлую пятницу | a week ago last Friday (By the afternoon of March third, a week ago last Friday, scarcely a bank in the country was open to do business. Andrey Truhachev) |
Makarov. | в прошлую пятницу она заворожила публику исполнением классической индийской музыки | Last Friday she entranced the audience with her classical Indian singing |
gen. | в прошлую среду | last Wednesday |
gen. | в прошлые века | in past centuries (freedomanna) |
gen. | в прошлые века | in centuries past (HarryWharton&Co) |
gen. | в прошлые времена | in times gone by |
Игорь Миг | в прошлые выходные | this past weekend |
Игорь Миг | в прошлые выходные | over the weekend |
gen. | в прошлые выходные | last weekend (zeev) |
gen. | в прошлые годы | in years past (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | в прошлые годы | in days past |
gen. | в прошлые годы | in the previous years (Alex Lilo) |
Игорь Миг | в прошлые годы | back in the day |
gen. | в прошлые столетия | in past centuries (freedomanna) |
Makarov. | в прошлый раз | the time before |
gen. | в прошлый раз | last time round (Last time round Moscow students were told by tutors to take digital snaps of their ballot sheets if they wanted the right grades – one of many examples of the "vote early, vote often" variety. TG Alexander Demidov) |
gen. | в прошлый раз | last time |
gen. | в прошлый раз он поднялся из нокдауна уже на счёт "три" | last time he was only down for a count of three |
gen. | в пятницу на прошлой неделе | a week ago last Friday (By the afternoon of March third, a week ago last Friday, scarcely a bank in the country was open to do business. And where were you a week ago last Friday? Andrey Truhachev) |
gen. | в свете прошлых имевших место событий | in the light of past events |
hist. | в свете событий прошлого | in a historical context (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение всего прошлого года | right through to last year (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение жизни прошлого поколения | over the past generation |
gen. | в течение прошлого года | over the past year (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение прошлого года | over the last year (Alex_Odeychuk) |
biol. | в течение прошлого десятилетия | during the past decade (typist) |
gen. | в течение прошлого столетия | during the past century (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | в тот же самый день в прошлом году | on the same day as this last year |
gen. | в точке зрения человека всегда отражается его прошлый опыт | one's point of view is necessarily coloured by past experience |
gen. | в это самое время в прошлом году | this time last year |
gen. | в это самое время в прошлом году | this time last year |
Makarov. | в этом году мы выполнили заказов на 20 тысяч фунтов стерлингов по сравнению с 15 тысячами фунтов стерлингов в прошлом году | the business done this year amounts to £20000 as against £15000 last year |
gen. | в этом году мы выполнили заказов на 20 тысяч фунтов стерлингов по сравнению с 15 тысячами фунтов стерлингов в прошлом году | the business done this year amounts to &20,000 as against &15,000 last year |
gen. | в этом году мы выполнили заказов на 20 тысяч фунтов стерлингов по сравнению с 15 тысячами фунтов стерлингов в прошлом году | the business done this year amounts to ?20,000 as against L15,000 last year |
Makarov. | в этом году посетителей на 20% меньше, чем в прошлом | visitors are 20% down on last year |
gen. | в этом году я сделал значительно меньше, чем в прошлом | I have done little this year as compared with what I did last year |
gen. | в этот самый день в прошлом году | this day last year |
Makarov. | валовой доход фирмы составил в прошлом году свыше миллиона долларов | the firm's gross profit was over a million dollars last year |
gen. | вернуться в прошлое | turn back time (z484z) |
gen. | вернуться в прошлое | turn back the hands of time (markovka) |
gen. | вещь, оставшаяся в прошлом | thing of the past (StanislavPr) |
gen. | взгляд в прошлое | harkback to the past |
gen. | взгляд в прошлое | flash back |
gen. | взгляд в прошлое | backward look (Александр Рыжов) |
gen. | взгляд в прошлое | retrospect |
gen. | взгляд в прошлое | flashback |
gen. | взгляд в прошлое | retrospective |
gen. | взгляд в прошлое | hindsight |
lit. | "Взгляд в прошлое" | Looking Backward (1888, рус. пер. "В 2000 году") |
gen. | возводить прошлое в культ | make a fetish of the past |
gen. | возвращать в прошлое | antedate |
Makarov. | возвращаться в прошлое | roll back (о времени) |
Makarov. | возвращаться в прошлое | flash back |
gen. | восстановить в памяти прошлое | recapture the past (Franka_LV) |
Makarov. | восходить к определённому источнику в прошлом | trace to |
Makarov. | восходить к определённому источнику в прошлом | trace back to |
Makarov. | восходить к определённому периоду в прошлом | trace to |
Makarov. | восходить к определённому периоду в прошлом | trace back to |
Makarov. | впервые он встретил её в прошлом году | he first met her last year |
gen. | впервые я его встретил в прошлом году | I first met him last year |
gen. | впервые я его заметил в прошлом году | I first met him last year |
gen. | впечатления постепенно тускнели и растворялись в тумане прошлого | the impressions little by little faded away into the mists of the past |
gen. | впечатления постепенно тускнели и уходили в прошлое | the impressions little by little faded away into the mists of the past |
gen. | все прошлое останется в прошлом | what's in the past is in the past (Silver Free) |
Makarov. | всю прошлую неделю его не было в городе | he was out of town all last week |
Makarov. | всю прошлую неделю он был в отъезде | he was out of town all last week |
gen. | всё уже в прошлом | it's all water under the bridge (Artjaazz) |
gen. | всё это в прошлом | that ship has sailed now (См. минута 06:00: You remember the beginning: All of these people had U-n flags hanging on their front lawns, they everyone turned their Twitter bio into U-n flag... I think that maybe that ship has sailed now. youtube.com Alexander Oshis) |
gen. | всё это в прошлом | it is a thing of the past (ssn) |
inf. | всё это уже в прошлом | it's past history (VLZ_58) |
inf. | всё это уже в прошлом | ancient history (VLZ_58) |
gen. | всё это уже в прошлом | that is all past and done with |
gen. | вызвать в памяти картины прошлого | conjure up vision of the past |
Makarov. | вызывать в воображении картину прошлого | conjure up vision |
gen. | вызывать в памяти картины прошлого | conjure up vision of the past |
gen. | глядя в прошлое | retrospectively (vernerhalt) |
Makarov. | голоса членов комитета разделились поровну, и в этом случае председатель проголосовал против, не желая, чтобы предложение прошло | the committee were equally divided, so the chairman voted against the suggestion to prevent it being passed |
Makarov. | гроза прошла, и капли дождя искрились в лунном свете | the storm had passed, and moonlight made the raindrops sparkle |
gen. | деловой костюм в стиле 80-х годов прошлого века | power suit (boggler) |
Makarov. | деятельность в прошлом | record of service |
gen. | для него всё в прошлом | his dancing days are done |
mil. | допустить стратегическую ошибку в прошлом | made a strategic error in the past (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | достигнутые в прошлом результаты | past gains (nelly the elephant) |
Makarov. | его загадочное убийство прошло почти совсем не отражённым в прессе | his mysterious murder went largely unreported by the press |
gen. | его лучшие годы давно в прошлом | he is well past his "sell-by" date |
Makarov. | его лучшие годы давно в прошлом, он давно "вышел в тираж" | he is well past his "sell-by" date |
gen. | его мысли унеслись в прошлое | his thoughts went back to the past |
gen. | его мысли унеслись в прошлое | his thoughts took him back to the past |
gen. | его мысли унеслись в прошлое | his thoughts travelled to the past |
gen. | его мысли унеслись в прошлое | his thoughts carried him back to the past |
gen. | его прошлое говорит не в его пользу | his past record counts against him |
Makarov. | его скрытность в отношении своего прошлого казалась им очень подозрительной | his reticence about his past made them very suspicious |
Makarov. | единственное, что есть нового в мире – это то прошлое, которого ты не знаешь | the only thing new in the world is the history you don't know |
Makarov. | ей измеряли давление в прошлом месяце | her pressure was measured last month |
Makarov. | женщины всё ещё жалуются на то, что до сих пор не избавились от неравенства, имевшего место в прошлом | women still complain that they have not yet been emancipated from all the inequalities of the past |
Makarov. | жить в прошлом | live in the past |
gen. | жить в прошлом | live in the past (прошлым) |
gen. | жить в прошлым | live in the past |
Игорь Миг | за длительный период в прошлом | in a long time |
gen. | заглянуть в прошлое | reflect on the past (Nadia U.) |
gen. | закон вступил в силу в прошлом месяце | the law took effect last month |
Makarov. | законопроект был проведён в конгрессе на прошлой неделе | bill was put through Congress |
Makarov. | законопроект был проведён в конгрессе на прошлой неделе | the bill was put through Congress |
gen. | законопроект был проведён в конгрессе на прошлой неделе | the bill was put through Congress last week |
Makarov. | замечательное поле, хорошо удобренное в прошлом году | a fine grass field, well boned last winter |
Makarov. | значительно меньше дождей, чем в прошлом году | noticeably less rain than last year |
polygr. | издававшийся в прошлом | retired (напр., о журнале ART Vancouver) |
Makarov. | изучение типичных ответов, дававшихся в прошлом, может помочь нам не возводить в абсолют наши собственные или чьи-либо ещё решения | study of typical answers given in the past can help us not to absolutize our own or any one else's solutions |
Makarov. | иметь в прошлом обыкновение делать | used (в past с инфинитивом другого глагола; что-либо; всё-таки это не прилагательное Amica_S) |
Makarov. | иметь историю, уходящую далеко в прошлое | throw back |
gen. | имеющий прецедент в прошлом | precedented |
gen. | имеющий пример в прошлом | precedented |
Makarov. | исключить любые упоминания о проявлениях расизма в прошлом | airbrush racism from one's past |
Makarov. | их переход на автоматику был проведён в прошлом году | their transition to automation was effected last year |
Makarov. | к сожалению, он умер в прошлом году | he unfortunately passed away last year |
gen. | как в прошлый раз | like the last time (TranslationHelp) |
gen. | как это было в прошлом | as was previously the case |
gen. | канувший в прошлое | by-past |
gen. | кануть в прошлое без следа | be entirely a thing of the past (suburbian) |
Makarov. | кинуть взгляд в прошлое | look back |
gen. | книга выпущена в прошлом году | this book was issued last year |
gen. | книга и т.д. вышла в прошлом году | the book this order, etc. went out last year |
Makarov. | книга вышла в прошлом месяце | the book appeared last month |
Makarov. | книга вышла в прошлом месяце | book appeared last month |
gen. | книга, изданная в прошлом году | a book issued last year |
Makarov. | книга появилась в прошлом месяце | book appeared last month |
Makarov. | книга появилась в прошлом месяце | the book appeared last month |
busin. | когда мы разговаривали в прошлый раз | last time we were in touch |
med. | количество родов в прошлом | parity (в анамнезе) |
gen. | колонна дружно прошла в ворота | the column swung in through the gateway |
Makarov. | команда успешно прошла квалификационный турнир для участия в финале | the team qualified for the finals |
Makarov. | конфликт уходил корнями в далёкое прошлое | the quarrel had its roots deep in the past |
Makarov. | копаться в прошлом | rake over the dust and ashes of the past |
Игорь Миг | копаться в прошлом | rehash old times |
gen. | короткие юбки и т.д. вошли в моду в прошлом году | short skirts for women this style, full sleeves, long hair, etc. came in last year |
Makarov. | крупный элемент прошлых сетчатых ледниковых систем, представляющий собой изометричные или слегка вытянутые в плане массы льда в межгорных котловинах | large element of reticular glacier systems of the past comprising isometric masses of ice somewhat elongated in plan, occupying the intermontane hollows |
med. | курильщик в прошлом | ex-smoker (Andy) |
Makarov. | легко судить, глядя в прошлое | it's easy to make judgments looking back at the past |
gen. | лелеять в сердце память о прошлом | treasure up the recollection of former days |
Makarov. | летописи, уходящие в далекое прошлое | annals that reach back to ancient times |
Makarov. | летописи, уходящие в далёкое прошлое | annals that reach back to ancient times |
gen. | машина едва прошла в узкие ворота | the car just cleared the narrow entrance |
busin. | метод чистой стоимости капитала в прошлом периоде | past equity method |
gen. | мне неприятно видеть, как эти старые обычаи уходят в прошлое | I do not like to see the passing of these old customs |
gen. | монархия досталась нам в наследство от прошлого | monarchy is an anachronism |
Makarov. | музыка оживила в памяти прошлое | the music brought back recollections of the past |
gen. | мы много ездили верхом в прошлом году | we rode a lot last year |
Makarov. | мы собрали замечательный урожай с кустов, посаженных в прошлом году | we reaped a fine crop of fruit from the bushes that we planted last year |
gen. | мысленно возвращаться в прошлое | antedate thoughts by remembering past events |
gen. | мысленно обращаться к чему-либо в прошлом | revisit |
Makarov. | мысленно обращаться к вопросу в прошлом | revisit an issue |
gen. | мысленно обращаться к чему-л, в прошлом | revisit |
gen. | мысленно перенестись в прошлое | cast mind back (Anglophile) |
gen. | на ... % больше, чем в прошлом году | up ... % from last year |
gen. | на глазах уходящий в прошлое | now fading fast (bookworm) |
Makarov. | на прошлой неделе дело Питера по обвинению в том, что он находился за рулем в нетрезвом состоянии, передали в суд | Peter was sent before the court last week on a charge of drunken driving |
Makarov. | на прошлой неделе он неожиданно ушёл в отпуск на несколько дней | he popped off last week for a few day's holiday |
gen. | на прошлой неделе он неожиданно ушёл в отпуск на несколько дней | he popped off last week for a few day's holiday |
gen. | на прошлой неделе он уехал в Индию | he started for India last week |
inf. | на чём мы остановились в прошлый раз? | where did we leave last time? (Technical) |
Makarov. | НАТО может вновь вернуться к планам наземной операции, состряпанным в прошлом году | NATO might dust down some plans concocted last year for a ground operation |
gen. | наши доходы в этом году составили 50000 долларов против 40000 долларов в прошлом году | our profits this year amount to $50,000 as against $40,000 last year |
Makarov. | не в нашей власти изменить прошлое | not in our power is it to unlive the past |
Makarov. | не завали свой экзамен на права, как в прошлом году | don't hash up your driving test like you did last year |
Makarov. | не надо копаться в его прошлом, там много прискорбного | please don't dredge up the sad facts of his past |
Makarov. | некоторые тонкие ассоциации вызовут в памяти видения прошлого | some subtle associations will recall the phantoms of the past |
Makarov. | нет нужды выяснять, что у него было в прошлом, если мы собираемся брать его на работу | there's no need to bring up his past when we are considering him for employment |
gen. | ни одно слово в его лекции не прошло мимо нее | she did not lose a word in his lecture |
gen. | Никакие прошлые заслуги в расчёт не принимаются | you are as good as your last game. (felog) |
gen. | обращать свой взор в прошлое | hark back (george serebryakov) |
Игорь Миг | обращённый в прошлое | backward-looking |
gen. | обращённый в прошлое | retrospective |
gen. | обращённый назад или в прошлое | retrospective |
gen. | обычаи, канувшие в прошлое | dead customs |
gen. | обычаи уходят в прошлое | customs pass |
Makarov. | обычаи, уходящие в прошлое | customs that are falling into disuse |
gen. | обычаи, ушедшие в прошлое | dead customs |
Makarov. | оглядываться в прошлое | look back |
Makarov. | оживить в памяти прошлое | relive the past |
Makarov. | он боялся, что они будут копаться в его прошлом | he was afraid they would burrow into his past |
Makarov. | он бросил курить в прошлом году | he packed up smoking last year |
Makarov. | он был маленьким в прошлом году, но сейчас вытянулся на 10 сантиметров | he was short last year, but now has shot by 10 centimetres |
Makarov. | он был на больничном в прошлом месяце | he was on sick-leave last month |
gen. | он в прошлом моряк | he is a one-time sailor |
sport. | он в прошлом употреблял стероиды | he had a history with steroids (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | он выпустил два фильма и т.д. в прошлом году | he produced two movies a book, etc. last year (three years ago, etc., и т.д.) |
gen. | он выстрелил в него, но пуля прошла мимо | he fired at him, but the bullet went wide |
gen. | он гостил в Венеции в прошлом году | he stayed in Venice last year |
gen. | он же в прошлом | formerly known as (f/k/a Nailya) |
gen. | он засыпал химию в прошлом семестре | he flunked chemistry last term |
Makarov. | он может теперь оставить весь этот страх в прошлом | he can put all that fear behind him now |
gen. | он останавливался в Венеции в прошлом году | he stayed in Venice last year |
Makarov. | он получил ту же комнату в мотеле, что и в прошлом году | he got the identical motel room as last year |
gen. | он прибыл в прошлом месяце | he arrived last month |
gen. | он приезжал в Венецию в прошлом году | he stayed in Venice last year |
Makarov. | он срезался на физике в прошлом семестре | he flunked physics last term |
Makarov. | он срезался на физике в прошлом семестре | he failed physics last term |
Makarov. | он стрелял в него, но пуля прошла мимо | he fired at him, but the ball went wide |
gen. | он стрелял в него, но пуля прошла мимо | he fired at him, but the bullet went wide |
gen. | он тяжело перенёс смерть жены в прошлом году | he took it hard when his wife died last year |
Makarov. | он ушёл в отставку с поста министра обороны за день до выборов прошлой осенью | he resigned as secretary of defense one day before last fall's elections |
gen. | он ушёл в отставку с поста министра обороны за день до выборов прошлой осенью | he resigned as secretary of defense one day before last fall's elections |
Makarov. | он часто болел в прошлом году | he fell ill many times during the last year |
Makarov. | она дала мне одну книгу на прошлой неделе и обещала занести остальные в среду | she gave me one book last week and promised to bring the others on Wednesday |
Makarov. | она живёт в прошлом | she lives in the past |
Makarov. | она попала в серьёзную автокатастрофу на прошлой неделе | she was involved in serious car accident last week |
gen. | она прошла большой путь в своих исследованиях | she has come a long way in her studies |
Makarov. | она ушла на пенсию в прошлом году | she went into retirement last year |
Makarov. | оставаться в далёком прошлом | be dead and gone |
Makarov. | оставаться в далёком прошлом | be dead and buried |
Makarov. | оставаться в прошлом | be dead and gone |
Makarov. | оставаться в прошлом | be dead and buried |
gen. | оставим это в прошлом | let's put a line under it (AnnaOchoa) |
gen. | оставить в прошлом | leave behind (alikssepia) |
gen. | оставить в прошлом | skip past (Alex_Odeychuk) |
gen. | оставить в прошлом | move past (April May) |
gen. | оставить в прошлом | make a thing of the past (Make language barriers a thing of the past Alex_Odeychuk) |
gen. | оставить в прошлом | be over (grafleonov) |
gen. | оставить в прошлом | put behind (VLZ_58) |
gen. | оставить в прошлом | move beyond (4uzhoj) |
gen. | оставить в прошлом | put to rest (All of these concerns were put to rest with the bronze metal alemaster) |
gen. | оставить что-то в прошлом | be past the point (I am past the point of my life when I hope... (это пройденный этап в моей жизни, когда я надеялась на...) Dyatlova Natalia) |
gen. | остаться в прошлом | be over (grafleonov) |
Игорь Миг | остаться в прошлом | be passe (é) |
gen. | остаться в прошлом | thing of the past (VLZ_58) |
gen. | остаться в прошлом | become history (Technical) |
gen. | отбрасывать в прошлое | antedate |
busin. | относиться к определённому времени в прошлом | date back |
gen. | отойти в прошлое | pass into history |
Игорь Миг | отойти в прошлое | become shelved |
gen. | отойти в прошлое | become a thing of the past |
gen. | отправиться в прошлое | travel back in time (rosulingua) |
gen. | отступать в прошлое | recede |
gen. | отсутствие случаев в прошлом | no history of (отсутствие случаев нарушения Антимонопольного законодательства в прошлом = no history of non-compliance with Competition Law. the licensed dealer has no history of non-compliance with the Act and the regulations made or continued under it Alexander Demidov) |
gen. | отходить в прошлое | pass into history (saliman) |
Makarov. | палата лордов досталась нам в наследство от прошлого | the House of Lords is an anachronism |
Makarov. | перебирать в уме всё то, что было в прошлом | run back over the past |
gen. | перебирать в уме все то, что было в прошлом | run back over the past |
Makarov. | перебирать всё то, что было в прошлом | run back over the past |
fig. | перенестись в прошлое | rewind the tape (Let's rewind the tape and imagine how this all could have played out better VLZ_58) |
gen. | перенестись в прошлое | take someone back in time (ferry ride to the Islands will take you back in time sankozh) |
Makarov. | переноситься в прошлое | carry back |
gen. | переноситься в прошлое | refer back (sankozh) |
gen. | плотину в прошлом году прорвало | the dam burst last year |
fin. | по сравнению с 67 % в прошлом году | compared with 67 % a year earlier (Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
gen. | по сравнению с 4,174 млн. в прошлом году | compared with 4.174 million a year ago (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | повторное решение проблем прошлого в настоящем | memory resolution (терминология НЛП Viacheslav Volkov) |
gen. | погрузиться в приятные воспоминания о прошлом | reminisce (My grandfather used to reminisce about his years in the navy cnlweb) |
lit. | Подобно леди Макбет, компания "Экссон", к своему сожалению, поняла, что от некоторых пятен не так просто избавиться. На прошлой неделе компания заявила, что ей придется израсходовать 1, 28 миллиарда долларов на извлечение 11 миллионов галлонов нефти-сырца, извергнутых в море её супертанкером "Экссон Валдес" в марте этого года. | Like Lady Macbeth, Exxon has learned to its sorrow that some stains cannot be easily scrubbed away. Exxon said last week that it will have to spend ,1.28 billion... to clean up the 11 million gallons of crude oil that the supertanker Exxon Valdez spewed... last March. (Time, 1989) |
Makarov. | подсчёт, проделанный мной в конце прошлого года | a summation made up by me to the end of last year |
gen. | построенный в стиле прошлого века | built in the style of the last century |
gen. | потерять сноровку или навыки которые делали тебя успешным в прошлом | lose one's edge (lop20) |
gen. | предприятие, в конце концов, на прошлой неделе прекратило существование | the business finally folded up last week |
gen. | предприятие в конце концов на прошлой неделе прекратило существование | the business finally folded up last week |
gen. | представление понравилось мне даже больше, чем в прошлый раз | the show seemed better than ever (linton) |
Makarov. | премьера пьесы прошла в прошлом году в Йоханнесбурге | the play was premiered last year in Johannesburg |
Makarov. | прибывшие в прошлом месяце новобранцы адаптируются успешно | the young soldiers who arrived last month are shaping up nicely |
ling. | привычки в прошлом | past habits (sophistt) |
gen. | приём возвращения действия в прошлое | switchback |
gen. | прогулка в прошлое | memory lane (NumiTorum) |
gen. | проследить в прошлом | trace back |
gen. | прошла серия демонстраций против визита папы римского в нашу страну | there was a series of demonstrations against the visit of the Pope to our country |
gen. | прошло много времени с тех пор, как я его видел в последний раз | it is a long time since I saw him last |
gen. | прошлой ночью в музее была совершена кража со взломом | there was a museum robbery last night (Andrey Truhachev) |
gen. | прошлой ночью в музее произошла кража со взломом | there was a museum robbery last night (Andrey Truhachev) |
gen. | прошлой ночью он пытался задавать мне вопросы, когда я была в бессознательном состоянии | he attempted to question me while I was under the other night (M. Spark) |
Makarov. | прошлой осенью число арестов нелегальных иммигрантов доходило до 80 в неделю | last autumn arrests of illegal immigrants were running 80 a week |
gen. | пусть всё остаётся так, как было в прошлом | let things remain as they have been in the past |
gen. | путешествие в прошлое | memory lane (NumiTorum) |
hist. | разобраться в прошлом | decipher the past (elsid) |
Makarov. | рассказ намекал на загадку, таящуюся в его прошлом | the story alluded to a mystery in his past |
busin. | род занятий в прошлому | previous occupation |
gen. | самый крупный успех пришёл к нему прошлой весной в Австралии | his main break came last spring in Australia |
gen. | сделанные в прошлом капиталовложения | sunk costs |
gen. | сделать предположение или догадку о чем-то, что имело место в прошлом. Аналогия с predict, обращённая в прошлое | postdict (Yanathann) |
Makarov. | сейчас моя задача состоит вовсе не в том, чтобы мучиться из-за печального прошлого | my purpose here is not to agonize over a sorry past |
Makarov. | система повторного использования отходов прошла свои первые испытания в Дорсете | the recycling scheme gets its first tryout in Dorset |
gen. | сколько времени вы провели в конторе на прошлой неделе? | how many hours did you put in at the office last week? |
gen. | сколько вы выручили за фрукты в прошлом году? | how much did your fruit crop bring last year? |
gen. | сколько вы получили за фрукты в прошлом году? | how much did your fruit crop bring last year? |
gen. | сколько часов вы провели в конторе на прошлой неделе? | how many hours did you put in at the office last week? |
Makarov. | совершать что-либо в прошлом | have a history of doing something |
gen. | совершать экскурс в прошлое | hark back (george serebryakov) |
fig. | совершить экскурс в прошлое | rewind the tape (VLZ_58) |
gen. | состязание прошло в назначенный день | the contest came off on the day fixed |
gen. | ссылаться на прецеденты в прошлом | draw antecedents (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | старые обычаи уходят в прошлое | the old customs are passing |
Makarov. | столь мастерски изложенные исторические события позволяют перенестись через все прошедшие века в прошлое | history as well narrated as this can roll back the intervening centuries |
gen. | страна, которая выполняет взятые в прошлом обязательства | A country that lives up to its legacy (роль pivoine) |
hist. | страны, в прошлом входившие в состав Советского Союза | the countries that were formerly part of the Soviet Union |
Makarov. | судья допрашивал его в прошлом месяце | he was up before the beak last month |
gen. | суффикс -ed связывается с понятием о действии, совершённом в прошлом | we connect the suffix -ed with the idea of past action |
Makarov. | театр сгорел в прошлом году, но теперь он уже восстановлен | theatre was destroyed by fire last year and has since been rebuilt |
Makarov. | театр сгорел в прошлом году, но теперь он уже восстановлен | the theatre was destroyed by fire last year and has since been rebuilt |
gen. | толкование настоящего в терминах прошлого | whig interpretation (Ivan Pisarev) |
gen. | только в прошлом месяце | as recently as last month |
Makarov. | третья скважина была пущена прошлой ночью, и сейчас она даёт 3 тысячи баррелей в час | number Three well blew in last night, and is producing 3,000 barrels an hour |
Makarov. | у меня не получилось взять отпуск в прошлом году, было слишком много дел | I couldn't get away at all last year, I was too busy |
Makarov. | у него всё в прошлом | he lives in the past |
gen. | у неё всё в прошлом | she lives in the past |
gen. | у неё всё в прошлом | she is one of the has-beens |
Makarov. | у них было два пожара в прошлом году, и оба раза они оставались без крыши над головой | the family were burnt out of their home twice last year |
gen. | убытки прошлых лет, признанные в отчётном году | losses of previous years recognised in the accounting year (ABelonogov) |
gen. | убытки, состоявшиеся в прошлых периодах | past losses (Alexander Demidov) |
gen. | углубиться в прошлое | dip into the past |
Makarov. | удар был отражен вратарём, который вернулся в команду Ливерпуля на прошлой неделе, проведя три сезона в Барселоне | the shot was saved by the goalkeeper, who returned to Liverpool last week after three seasons with Barcelona |
gen. | уйти в воспоминания о прошлом | be buried in memories of the past |
gen. | уйти в воспоминания о прошлом | be buried in the memories of the past (in thought, in grief, etc., и т.д.) |
gen. | уйти в воспоминания о прошлом | be buried in memories of the past |
Игорь Миг | уйти в прошлое | be obsolete |
gen. | уйти в прошлое | be a thing of the past (something which no longer happens Х Giving up your seat to an older person seems to be a thing of the past. CALD Alexander Demidov) |
Игорь Миг | уйти в прошлое | be dated |
Игорь Миг | уйти в прошлое | recede into the historical distance |
gen. | уйти в прошлое | filed as a history (alexandra1144) |
gen. | унестись мысленно в прошлое | allow the mind to dwell upon the past |
gen. | уходить в прошлое | become history (lexicographer) |
Игорь Миг | уходить в прошлое | be obsolete |
Makarov. | уходить в прошлое | reach back |
Makarov. | уходить в прошлое | recede into the past |
Makarov. | уходить в прошлое | be history |
gen. | уходить в прошлое | reach back to the past (to ancient times, etc., и т.д.) |
inf. | уходить в прошлое | be last season (Dieting is so last season! DistrictAttorney) |
gen. | уходить в прошлое | reach back into the past (to ancient times, etc., и т.д.) |
context. | уходить в прошлое | recede into the rearview mirror (Amb. Burns On Biden's Cabinet Picks: Trump Is 'Receding Into The Rearview Mirror' youtube.com Mr. Wolf) |
gen. | уходить в прошлое | become a thing of the past (eg As a result, traveler's checks are becoming a thing of the past. 'More) |
Игорь Миг | уходить в прошлое | be dated |
Игорь Миг | уходить в прошлое | recede into the historical distance |
gen. | уходить в прошлое | fade out (scherfas) |
gen. | уходить в прошлое | recede into the past (As this time recedes further into the past... Maria Klavdieva) |
Игорь Миг | уходить корнями в глубокое прошлое | go back centuries |
inf. | уходить корнями в прошлое | go back generations (karpov_hse) |
gen. | уходить назад в прошлое | stretch back (But make no mistake: Trump’s ties to shady Russian figures stretch back decades, and Unger diligently pieces them together in one place. VLZ_58) |
fig. | уходящий корнями в далёкое прошлое | rooted in far past (a venerable tradition rooted in Britain's far past ART Vancouver) |
Makarov. | ушедший в прошлое | gone with the wind |
gen. | ушедший в прошлое | passé (markovka) |
gen. | ушли в прошлое те времена, когда ... | gone are the days of (Anglophile) |
gen. | фирма лопнула в прошлом году | the firm went last year |
gen. | фирма прогорела в прошлом году | the firm went last year |
gen. | фирма разорилась в прошлом году | the firm went last year |
Makarov. | хранить в сердце память о прошлом | treasure up in one's heart the recollection of former days |
gen. | хранить в сердце память о прошлом | treasure up the recollection of former days |
gen. | хранить в сердце память о прошлом | treasure in heart the recollection of former days |
Makarov. | хранить в сердце память о прошлых днях | treasure up in one's heart the recollection of former days |
med. | хроническое недоедание в прошлом | past chronic malnutrition |
lit. | Хэмилтон и вправду испытывал какое-то оцепенение, словно после падения и ушиба головы или как если бы он до сих пор приходил в себя от нокаута, полученного на прошлой неделе от самого Мухаммеда Али. | Hamilton did as a matter of fact, feel a little paralyzed, as if, perhaps, he'd fallen and bumped his head or been Ko'd by Muhammad Ali sometime last week and was still recovering. (B. Leason) |
gen. | чем в прошлом | than in years past (Alex_Odeychuk) |
gen. | чему не было в прошлом примера | unprecedented |
Makarov. | шумная ссора между евро-фракциями, которая произошла на прошлой неделе на заседании комитета, снова внесла неразбериху в вопрос о членах парламента от партии консерваторов | a blazing row between Euro factions at last week's meeting of the Committee set the fur flying again on the Tory backbenches |
gen. | эксперимент завершился в прошлом году | the experiment lapsed last year |
Makarov. | электрик, который приходил в прошлый раз, только всё испортил, надеюсь, вы почините проводку | the last electrician botched up this job, I hope you can mend the wires |
Makarov. | электрик, который пришёл в прошлый раз, только всё испортил, надеюсь, вы исправите проводку | the last electrician botched up this job, I hope you can mend the wires |
hist. | эпоха, ушедшая в прошлое | bygone era (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | эта идея прошла испытания в нескольких школах | the idea has been trialled in several schools |
gen. | эта фирма закрылась в прошлом году из-за недостатка средств | the company folded up last year because of lack of funds |
gen. | эта фирма лопнула в прошлом году | the firm went under last year |
gen. | эта фирма прогорела в прошлом году | the firm went under last year |
gen. | эти монеты вошли в обращение в прошлом году | these coins came into use last year |
gen. | эти песни были записаны на концерте в прошлом году | these songs were recorded from a concert during last year's season |
gen. | это было в прошлое воскресенье, то есть ровно неделю назад | it was last Sunday, that is exactly a week ago |
gen. | это было в прошлое воскресенье, то есть ровно неделю тому назад | it was last Sunday, that is, exactly a week ago |
gen. | это в прошлом | it's past (4uzhoj) |
inf. | это в прошлом | that is a thing of the past (4uzhoj) |
gen. | это в прошлом | those days are over (4uzhoj) |
gen. | это впервые было опубликовано в прошлом году | it first appeared in print last year |
gen. | это случилось как-то в марте прошлого года | it happened some time last March |
gen. | это случилось как-то в марте прошлого года | it happened sometime last March |
Makarov. | я видел её совсем недавно, всего в прошлое воскресенье | I saw her as lately as last Sunday |
gen. | я видел этот фильм в прошлом году | I saw this film last year |
gen. | я видел этот фильм в прошлом году | I saw this him last year |
Makarov. | Япония сделала скачок из прошлого в настоящее, можно сказать, и глазом не моргнув | Japan slipped from past to present without, you might say, batting an eyelid |