DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing в порядке | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
быть в полном порядкеright as rain (Taras)
быть в полном порядкеas right as rain (I took some aspirin, went to bed, and in the morning I was right as rain Taras)
быть в полном порядкеbe as right as rain (Taras)
в авральном порядкеagainst the clock (только в контексте 4uzhoj)
в полном порядкеall Sir Garnet (From Sir Garnet Wolseley (1833–1913), a popular and successful general in the British Army during the second half of the 19th century. pajohn22)
в полном порядкеas right as rain (The best thing to do then is to wrap up warm, stay at home and weather the storm and hopefully in a few weeks everything will be as right as rain. Victorian)
в порядкеno worse for wear (yakopo)
в порядке вещейa routine part of (sankozh)
в порядке возрастания относительной численностиin order of abundance (Acruxia)
в порядке информацииjust saying (Vadim Rouminsky)
все в полном порядкеyou are all set (Andy)
всё будет в порядкеeverything will be okay (ramix)
всё в порядкеhave/get your ducks in a row (в ажуре, всё тип-топ; Who are you to tell me what to do with my life? Is your own life amazing? Do you have all your ducks in a row? Sebastijana)
держать дела в порядкеhave one's ducks in line (Toblerone)
здесь что-то не в порядкеthere's something fishy going on here (Andrey Truhachev)
здесь что-то не в порядкеthere's something fishy here (Andrey Truhachev)
здесь что-то не в порядкеsomething is rotten in the state of Denmark (Andrey Truhachev)
и всё в порядкеand you're all set (financial-engineer)
казаться в порядке вещейtake for granted ("Ныне то и другое кажется мне в порядке вещей." – А.С. Пушкин ART Vancouver)
навести порядок в делахget one's ducks in a row (The company's owner has given his managers a few days to get their ducks in a row. Olga Fomicheva)
навести порядок в своих делахget one's ducks in a row (mykhailo)
не всё в порядкеnot quite all Sir Garnet (kozelski)
привести в порядок свои делаget one's ducks in a row (I'm trying to get my ducks in a row before I go to Europe. • County Board Chairman Jeff Bohm said officials will still apply "for every grant on this side of the Mississippi, too," but added getting all those financial ducks in a row might take a while.)
привести всё в порядокget one's ducks in a row (We wanted to have our ducks in a row before we started publicizing the project.)
привести дела в порядок, чтобы подготовиться к деятельностиclear the decks (cambridge.org YuliaG)
привести мысли в порядокget one's wits about one (Let me get my wits about me so I can figure this out. VLZ_58)
приводить в порядокget on an even keel (Taras)
приводить дела в порядокget one's ducks in a row (Toblerone)
провести законопроект в спешном порядкеrattle the bill through (Bobrovska)
с головой не всё в порядкеtoys in the attic (sinistra)
у меня дела в порядкеI have all my ducks in a row (VLZ_58)
что-то здесь не в порядкеthere's something fishy here (Andrey Truhachev)
что-то здесь не в порядкеthere's something fishy going on here (Andrey Truhachev)
что-то здесь не в порядкеsomething is rotten in the state of Denmark (Andrey Truhachev)
что-то не в порядкеsomething is rotten in the state of Denmark (Andrey Truhachev)