Subject | Russian | English |
Makarov. | абстрактно, нет ничего плохого, когда человек рискует, беря в долг | in the abstract there is nothing wrong with taking risks and assuming debts |
quot.aph. | в мире нет ничего ни хорошего, ни плохого – мы сами придумали всё это | for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. (У. Шекспир) |
quot.aph. | в мире нет ничего ни хорошего, ни плохого мы сами придумали всё это | for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. (У. Шекспир) |
cliche. | в чём-либо нет ничего плохого | something is okay (igisheva) |
cliche. | в чём-либо нет ничего плохого | something is all right (igisheva) |
busin. | в этом нет ничего плохого | there is nothing wrong with this (translator911) |
rhetor. | в этом нет ничего плохого | there's nothing wrong with it (Alex_Odeychuk) |
gen. | в этом нет ничего плохого | there's no harm in doing so |
gen. | в этом нет ничего плохого | there's little harm in doing so |
gen. | нет ничего плохого в том, что | there is nothing wrong with someone doing something |
Makarov. | нет ничего плохого в том, что ты замахнулся на директорскую должность, но ты ещё слишком молод | there's no harm in shooting at the directorship, but you're too inexperienced |
gen. | нет ничего плохого в том, что ты замахнулся на директорскую должность, но ты ещё слишком неопытен | there's no harm in shooting at the directorship, but you're too inexperienced |
cliche. | нет ничего плохого в том, чтобы | it is all right to (igisheva) |
cliche. | нет ничего плохого в том, чтобы | it is okay to (igisheva) |
gen. | ничего в этом плохого нет | there's nothing wrong with that |