DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing в лице | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
бар при гостинице был открыт только для лиц, проживающих в гостиницеthe hotel bar was only open to residents
бить в лицоhit on the face (о ветках, ветре)
бить в лицоstrike on the face (о ветках, ветре)
бить в лицоstrike in the face (о ветках, ветре)
бить в лицоhit in the face (о ветках, ветре)
бросать что-либо в лицоfling something in someone's face (обвинения, упрёки; кому-либо)
бросать что-либо в лицоthrow something in someone's face (обвинения, упрёки; кому-либо)
бросать что-либо в лицоthrow something in someone's face/ (кому-либо)
бросать в лицоcast in face (что-либо)
бросить кому-либо в лицоfling something in someone's teeth (упрёк и т. п.)
бросить обвинение кому-либо в лицоaccuse someone to his face
брызнуть кому-либо в лицо водойdash water in someone's face
брызнуть водой в лицоdash water into someone's face (кому-либо)
брызнуть водой в лицоdash water in someone's face (кому-либо)
было что-то особенно честное и искреннее в их лицахthey had something singularly honest and sincere in their faces
в глазах у неё застыл страх, и лицо стало белым, как мелFear stared in her eyes, and chalk'd her face
в его чертах лица не наблюдалось никакого признака интеллектаhis features are inexpressive of intellect
в её лице была своеобразная гармония и обаяниеher face had some kind of harmony and take in it
в её лице есть что-то греческоеthere is a reminiscence of the Greek type in her face
в её лице самое красивое – это глазаher eyes are the best feature
в её лице самое красивое – это глазаher eyes are her best feature
в лицоsomeone's face
в наше время она может сегодня сделать подтяжку кожи лица, а завтра уже появиться в обществе своих друзейshe can now have her face lifted one day and appear among her friends the next
в одном лицеall in one
в окнах и на балконах было полно любопытных лицthe windows and balconies were studded with wondering faces
в окнах и на балконах было полно удивлённых лицthe windows and balconies were studded with wondering faces
в положении доверенного лицаin a fiduciary capacity
в руках доверенных лицat nurse (об имении)
в темноте я едва мог различить её лицоI could scarcely trace her features in the gloom
в том театре его исключили из списка лиц, пользующихся правом бесплатного входаhe has been dropped from the free list at that theatre
ветер дул нам в лицоthe wind blew head-on
ветер дул нам прямо в лицоwind was dead against us
ветер дул нам прямо в лицоthe wind was dead against us
ветер дул прямо нам в лицоthe wind was right in our faces
ветер со снегом дул ей в лицоthe wind blew snow in her face
вменить лицу в винуimpute fault upon a person (что-либо)
возможность допросить лицо в качестве свидетеляavailability as a witness (фактическая)
возможность допросить лицо в качестве свидетеляavailability of a witness (фактическая)
все упоминаемые лица и географические названия внёсены в указательall persons and places mentioned are carefully indexed
втирать крем в лицоrub in cream into the face
втирать мазь в лицоrub in cream into the face
выражение лица изменилось, казалось, что в линии рта, губ была какая-то жестокостьthe expression looked different, one would have said that there was a touch of cruelty in the mouth (О. Уайльд, "портрет Дориана Грея")
Выражение лица изменилось Казалось, что в линии рта, губ была какая-то жестокостьthe expression looked different. One would have said that there was a touch of cruelty in the mouth (О.уайльд, "портрет Дориана Грея", гл. 7)
высказать что-либокому-либо в лицоtell something to someone's face
высказать что-либокому-либо в лицоgive someone a piece of one's mind
высказывать что-либокому-либо в лицоtell something to someone's face
высказывать что-либокому-либо в лицоgive someone a piece of one's mind
выступать в качестве частного лицаspeak in one's private capacity
выступать в качестве частного лицаact in one's private capacity
группа лиц, находящихся в тесном межличностном контактеprimary group (в социологии)
девушка потеряла сознание, но пришла в себя, когда мы спрыснули её лицо водойthe girl fainted, but she came round when we threw drops of water on her face
действовать в качестве частного лицаspeak in one's private capacity
действовать в качестве частного лицаact in one's private capacity
действующие лица, расположенные в глубине кадраbackground (кино)
дождь хлещет нам в лицоthe rain is beating in our faces
его лицо было в кровиhis face was covered with blood
его лицо расплылось в улыбкеhis face relaxed in a smile
его лицо расплылось в улыбкеhis face relaxed into a smile
его призывали в разное время выступить в качестве представителя того или иного высокого должностного лицаhe was called upon at various times to deputize for other high officials
ей в лицо пахнуло свежестьюshe felt a puff of fresh air in her face
её глаза были по-прежнему закрыты, но в чертах лица можно было заметить едва уловимую переменуher eyes still seemed to be closed, but there were subtle differences in the set of her face
её лица не было видно в глубокой тениher face was in deep shadow
её лицо было всё в слезах, она плакала от радостиher face was wet with tears of joy
её лицо было всё в слезах от радостиher face was wet with tears of joy
её лицо запечатлелось у него в памятиher face was printed on his memory
её лицо, мерцающее в лунном свете, когда она поворачивала или поднимала его, притягивало его взорher face, glimpsed now and then in the moonlight as she turned it or lifted it a little, had a fascination which kept his eye (W. D. Howells)
её лицо осунулось с тех пор, как она потеряла в весеher face has fallen away since she lost weight
её лицо просияло и расплылось в широкой улыбкеher face brightened and broadened out into a beaming smile
её лицо расплылось в улыбкеher face broke into a smile
её лицо сложилось в презрительную гримасуshe screwed her face into a grimace of disgust
её счастливое лицо расплылось в улыбкеthere was a beam from ear to ear on her happy face
заметить в толпе знакомое лицоglance a familiar face in the crowd
заметить в толпе знакомое лицоglimpse a familiar face in the crowd
замечания, сделанные судьёй в качестве частного лицаthe judge's extrajudicial statements
замечания, сделанные судьёй в качестве частного лицаjudge's extrajudicial statements
зарываться лицом в подушкуbury one's head in the pillow
зарыться лицом в подушкуbury one's head in the pillow
знать в лицоknow by sight
значительная часть фонда избирательной кампании перекочевала в карманы частных лицgood deal of the campaign fund has been siphoned off into private pockets
значительная часть фонда избирательной кампании перекочевала в карманы частных лицa good deal of the campaign fund has been siphoned off into private pockets
значительная часть фонда избирательной кампании перешла в карманы частных лицgood deal of the campaign fund has been siphoned off into private pockets
значительная часть фонда избирательной кампании перешла в карманы частных лицa good deal of the campaign fund has been siphoned off into private pockets
измениться в лицеchange colour (побледнеть или покраснеть)
индоссировать вексель в пользу какого-либо лицаendorse a bill to a person
Интернет изменяет лицо нашей экономики, и в этой области возникло фантастическое количество новых фирмthe Internet is reshaping our economy, and there is an enormous number of startups out there
иск об определении содержания требований третьего лица в отношении имущества, на которое наложен арестaction for determination of adverse claims
иск об определении содержания требований третьего лица в отношении имущества, на которое обращено взысканиеaction for determination of adverse claims
краска бросилась ей в лицоthe colour rushed to her cheeks
кровь бросилась ему в лицоblood rushed to his face
кровь бросилась ему в лицоhis colour mounted, a blush mounted to his face
кровь бросилась ему в лицоthe blood flushed into his face
кровь бросилась ему в лицоblood flushed into his face
Лица, возвращающиеся из регионов, поражённых САРС, помещаются на 14 дней в карантин под медицинское наблюдение. Карантин строго ограничивает свободу передвижения и запрещает контакты с другими людьмиPersons returning from SARS affected areas are subject to a 14 day quarantine or medical observation , under which their mobility is highly restricted and contact with other people banned
лица или слои общества, находящиеся в неблагоприятном положенииthe deprived
лица, работающие по найму в сельских районахrural wage earners
лица, работающие по найму в сельском хозяйствеagricultural wage earners
лицо его расплылось в масляной улыбке, как только он увидел еёhis face was oozing a slimy smile as he saw her
лицо её застыло в глубокой скорбиher features had set themselves in sorrow
лицо, обвиняемое в убийствеalleged murderer
лицо, постоянно проживающее в Россииresident of Russia
лицо, постоянно проживающее в СШАresident of the USA
лицо, предрасположенное в силу особенности своей психики к созданию условий для несчастного случаяaccident-prone person
лицо, работающее в сельском хозяйствеfarmworker
лицо старушки было в морщинахthe old woman's face was covered with lines
любое лицо, нарушившее положения статьи № 3 или какое-либо из предписаний, сделанных на основании данной статьи, будет признано виновным в правонарушенииany person who contravenes the provisions of Article 3, or of any of the orders made thereunder, shall be guilty of an offence
любое лицо, нарушившее положения статьи N 3 или какое-либо из предписаний, сделанных на основании данной статьи, будет признано виновным в правонарушенииany person who contravenes the provisions of Article 3, or of any of the orders made thereunder, shall be guilty of an offence
люди, которым вы пытаетесь помочь, льстят вам в лицо, и ругают вас за вашей спинойthe people you try to help will smarm to your face and blackguard you behind your back
меняться в лицеchange countenance
многие лица, известные своей неблагонадёжностью, были посажены в тюрьму в превентивных целяхmany persons of known bad character were preventively imprisoned
много раз смело смотреть в лицо смертиaffront death a hundred times (probably "confront death" was intended Gerritm)
мой взгляд упал на знакомое лицо в толпеmy eye lighted on a familiar face among the crowd
мы не готовы бросать резкие слова в лицо любому, кто не согласен с нами в данный моментwe are not prepared to fling harsh words at any who do not at this moment agree with us
мы представим это дело в парламенте, или королеве, или в Палате Лордов, или кому бы то ни было ещё, кто является компетентным лицомwe shall present our Case to Parliament, or the Queen, or the House of Lords or whosoever is the right person
мы с моим доверенным лицом облачились в дорожные костюмыI and my agent panoplied ourselves in walking costume
названные им лица сразу попали в список неугодныхthe persons whom he named became marked at once for persecution (J. A. Froude)
назначать юриста или бухгалтера или другое профессионально квалифицированное лицо для оказания помощи в исполнении его обязанностейappoint a lawyer or accountant or other professionally qualified person to assist him in the performance of his functions
назначение управляющим имуществом умершего в отсутствие лица, которое первым получило на это судебное правомочиеappointment durante absentia
намеренная конфронтационная любительщина панка была плевком в лицо лицемерию, которое начало охватывать рокpunk's willfully confrontational amateurism spat in the face of the pretense that rock had begun to embrace
направлять в распоряжение другого лицаdetach
не ударить лицом в грязьkeep one's end up
некогда важное лицо, впавшее в немилость, снятое с постаnon-person (и т.п.)
неожиданно в окне появилось чьё-либо лицоsuddenly a face appeared at the window
неожиданно он увидел знакомое лицо в толпеhis eyes lighted on a familiar face in the crowd
но самым худшим в нём было его лицоhis face was the worst thing about him
общность интересов – любое соглашение, как например, соглашение между лицами, имеющими общие интересы и владеющими контрольными пакетами акций разных предприятий, которое гарантирует постоянную согласованность политики и менеджмента между этими предприятиями без фактической передачи в аренду или объединения указанных пакетов акцийcommunity of interest, any arrangement, as ownership of controlling amounts of stock by friendly interests, which insures permanent harmony of policy and management between different enterprises, without actual lease or consolidation
окрашивать лицо и руки в чёрный цветblack up
он бросил мне в лицо эти словаhe flung the words in my face
он был в таком прекрасном расположении духа, что не мог сохранять маску спокойствия на своём лицеhe felt so gigantically good-natured that he could not keep his face sober
он быстро пришёл в себя, когда увидел её обиженное лицоhe soon sobered up when he saw her hurt expression
он вдруг набросился на меня и ударил в лицоhe suddenly lashed out and hit me in the face
он говорит всё прямо в лицоhe has a direct way of speaking
он испытующе взглянул мне в лицоhe scanned my face
он не готов бросать резкие слова в лицо любому, кто не согласен со мной в данный моментhe is not prepared to fling harsh words at any who do not at this moment agree with me
он переменился в лицеhis expression changed
он посмотрел ей прямо в лицоhe looked her in the face
он пытался открыть коробку, как вдруг крышка отлетела и ударила его в лицоhe was trying to open the box when the lid flew open, hitting him in the face
он рассмеялся мне в лицоhe laughed in my face
он сорвал свою куртку, подошёл к Картеру и швырнул её ему в лицоhe tore off his jacket, went up to Carter, and flung it in his face
он сунул мне письмо в лицо, чтобы я мог прочесть подписьhe pushed the letter at me so that I could read the signature
он чувствовал поток холодного воздуха, дующего ему в лицоhe felt a current of cool air blowing in his face
она блестяще проявила себя в роли должностного лицаshe has a distinguished record as a public official
она должна привести в порядок своё лицоshe must fix her face
она мельком увидела в зеркале своё лицоshe caught sight of her face in the mirror
она плюнула ему в лицоshe spat in his face
она рассмеялась мне в лицоshe laughed in my face
она расчёсывала свой волос, пристально глядя на своё лицо в зеркалеshe was brushing her hair, intent on her face in the mirror
она с любопытством посмотрела в его лицоshe looked inquisitively in his face
она сказала это ему прямо в лицоshe said it right to his face
она ударила его прямо в лицоshe hit him full in the face
оспорить в суде репутацию лицаput one's character in issue
от его слов краска бросилась ей в лицоthe quick colour sprang to her cheek at his words
отказываться смотреть фактам в лицоbury one's head in the sand
оформленный в качестве юридического лицаincorporated
оформленный в качестве юридического лицаincorporate
пастух нанёс страшный удар в лицо нашему другуthe shepherd delivered a terrific facer upon our friend
передать имение в руки доверенного лицаput out to nurse
передать имение в руки доверенного лицаput out to nurse
передать имение в руки доверенного лицаput to nurse
перемениться в лицеchange countenance
плюнуть кому-либо в лицоspit in someone's teeth
плюнуть кому-либо в лицоspit in someone's face
плюнуть в лицоkick someone in the teeth (кому-либо)
по её лицу было видно, что она много страдала в жизниher face was marked with suffering
полицейские брызнули ему в лицо слезоточивым газом и избили дубинкамиhe was maced and clubbed by police officers
полицейский с подозрением вглядывался в наши лицаthe policeman scrutinized our faces with a suspicious eye
полумрак и свет свечи часто выставляет лицо в выгодном светеcandlelight often flatters the face
порывистый ветер с моря дул нам в лицоthe air from the sea came puffing in our faces
порывистый ветер с моря дул нам в лицоair from the sea came puffing in our faces
постоянное, отгороженное место в церкви (занимаемое важным лицом и его семьёй кафедраfamily pew
приведение в исполнение судебного постановления о взятии лица под стражуservice of attachment
приписывать лицу в вину совершение действияimpute a person with an action
проиграть в лицахto re-enact (какое-либо событие, несчастный случай)
прямо ему в лицо попала молнияfull in his face the lightning-bolt was driven
прямо смотреть в лицо фактамface the facts
пущенный влиятельными лицами слух о том, что он немного не в себе, делал своё делоthe private whisper campaign that he was a bit wacky took its toll
пущенный влиятельными лицами слух о том, что он немного не в себе, делал своё делоprivate whisper campaign that he was a bit wacky took its toll
рассмеяться кому-либо в лицоlaugh in someone's face
ребёнок лица, передавшего право в документе за печатью, родившийся после исполнения и формального вручения документаafter-born child
ребёнок уткнулся лицом в плечо материthe child nestled his face in his mother's shoulder
ребёнок уткнулся лицом в плечо материthe child nestled his face against his mother's shoulder
свободный конец шарфа бил ему в лицоloose scarf flapped his face
свободный конец шарфа бил ему в лицоthe loose scarf flapped his face
сказать в лицоsay to someone's face
сказать что-либокому-либо прямо в лицоtell something to someone's face
сказать что-либокому-либо прямо в лицоsay something straight to someone's face
смело смотреть в лицоface out (кому-либо, чему-либо)
смеяться кому-либо в лицоlaugh someone in the face
смеяться кому-либо в лицоlaugh in someone's face
смеяться в лицоlaugh at someone's beard (кому-либо)
смотреть кому-либо в лицоlook someone in the face
смотреть в лицоbrave out (опасности, трудности)
смотреть опасности в лицоface the danger
смотреть правде в лицоface up to truth
смотреть правде в лицоlook things in the face
смотреть правде в лицоface truth
смотреть кому-либо прямо в лицоlook someone straight in the face
смотреть прямо в лицоlook full into the face of (someone – кому-либо)
смотреть прямо в лицоlook full in the face of (someone – кому-либо)
смотреть реальным фактам в лицоface life
смотреть смело в лицоlook someone in the face (кому-либо)
смотреть смерти в лицоlook the death in the face
смотреть трудности в лицоmeet trouble halfway
снег бил ему в лицоhe headed the driving snow
солнце светило нам прямо в лицоthe sun was shining in our faces
трактат О Свободе и Необходимости был опубликован в 1654 году неким неназванным лицом, в чьи руки он попалin 1654, the tract Of Liberty and Necessity...was published by some person unnamed, into whose hands it had fallen
у неё в лице не было ни кровинкиthere was not a trace of colour in her cheeks
удар в лицоlead for the face (бокс)
ударить кого-либо в лицоstrike someone in the face
ударить в лицоhit someone in the face
Уилсон получил удар левой прямо в лицоWilson got the left flush on the face
уткнуть лицо в воротникbury one's face in one's collar
участие в голосовании принимают лица, достигшие 18 летthe voting age is 18
фактическая возможность допросить лицо в качестве свидетеляavailability of a witness
чёрные глаза, которые и в самом деле могли бы произвести известное впечатление, если бы располагались на более привлекательном лицеblack eyes, which might have done some execution had they been placed in a smoother face
шотландские монархи обладали исключительным правом назначения должностных лиц в епархии и аббатстваthe Scottish monarchs had the sole right of nomination to vacant bishoprics and abbeys
эти лица не имеют права выступать в качестве свидетелейthese persons are not competent as witnesses
я помню её в лицо, но у меня совершенно вылетело из головы, как её зовутI knew her face, but her name had completely slipped from my mind
я пытался открыть коробку, и вдруг крышка отлетела и попала мне в лицоI was trying to open the box when the lid flew open, hitting me in the face
я работаю в соавторстве с другим лицомI am working in association with another person