DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing в / к | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а факт тот, что на войне, как и в бизнесе, все сводится к вопросу соотношения прибыли и затратthe hard fact is that war, like business, reduces to a question of gain versus cost
автофлуоресцирующие белки в исследовании единичной молекулы: подход к микроскопии отображения живой клеткиautofluorescent proteins in single-molecule research: applications to live cell imaging microscopy
активация C3G дрозофилы ведёт к изменению судьбы клеток и избыточной пролиферации в процессе развития, опосредованной путями RAS-MAPK и RAP1activation of the Drosophila C3G leads to cell fate changes and overproliferation during development, mediated by the RAS-MAPK pathway and RAP1
актёр в последний раз вышел с поклоном к публикеthe actor took his parting bow
актёр в последний раз вышел с поклоном к публикеthe actor took his final bow
Американцы используют термин "колониальный" применительно к архитектурному стилю XVIII в. В то время как англичане называют его "георгианским"the Americans use the term "colonial" for the eighteenth-century style of architecture which the English call "Georgian"
американцы используют термин "колониальный" применительно к архитектурному стилю 18 века, в то время как англичане называют его "георгианским"the Americans use the term "Colonial" for the eighteenth-century style of architecture which the English call "Georgian"
безусловное препятствие к вступлению в бракabsolute impediment (псих.)
беспутные девяностые, 1890-е годы в Англии, когда пуританский викторианский кодекс поведения сменился в высших слоях общества растущей свободой сексуальной морали, растущим пристрастием к гедонизму и более легкомысленным отношением к жизниNaughty Nineties, the 1890s in England, when the puritanical Victorian code of behaviour and conduct gave way in certain wealthy and fashionable circles to growing laxity in sexual morals, a growing cult of hedonism, and a more light-hearted approach to life
ближайший к материку межгорный бассейн в подвижном поясеfront intermontane basin
боли, начинающиеся в отдельных частях тела и перемещающиеся к позвоночникуpains commencing in particular parts of the body, and travelling back towards the spine
большинство из этих сотен рекомендаций к плану действий и к его приложению – а в нем-то и заключается вся суть – будут принятыmost of some hundreds of recommendations in the action plan and its annexe, where the nuts and bolts are, will go through
большую часть дня я потрачу на приведение в порядок квартиры к приезду моих родителейI shall spend most of the day getting the place together for my parents' visit
бродить от одной конторы к другой в поисках работыtrudge from office to office in search of work
бумаги, в которых шла речь о присоединении общественной земли к его поместьюpapers, about inclosing a common upon his estate
бурильщики приступили к бурению первой скважины в ноябреdrillers spudded in the first well in November
быть в силе по отношению кhold for (о теореме, математическом законе; ...)
быть в силе по отношению кbe valid for (о теореме, математическом законе; ...)
в большинстве случаев слишком резкое нажатие на спусковой крючок приводит к тому, что пули ложатся "на три часа"the most common type of trigger jerk results in a shot at three o'clock (справа от центра мишени)
в 1956 году Восточная Германия присоединилась к Организации Варшавского договора, советскому аналогу НАТОEast Germany joined the Warsaw Pact, the Soviet answer to NATO, in 1956
в дополнение к жалованью подрабатывать на сторонеsupplement one's salary by outside work
в дополнение к своей зарплате, он много зарабатывает на авторских гонорарахin addition to his salary, he earns a lot from royalties
в его возрасте пора бы понимать, что к чемуhe is old enough to know better
в его документах есть к чему придраться при внимательном изученииhis record will not bear close scrutiny
в его портретах заметна склонность к шаржуhis portraits tend towards caricature
в её душе ещё сохранилась любовь к немуshe still cherished an affection for him
в июле банкротство нескольких коммерческих фирм привело к массовому изъятию вкладов из нескольких немецких банковin July the failure of some commercial firms resulted in a run on several German banks
в / кi.c. (intracutaneous; внутрикожно)
в / кid (intradermally; внутрикожно)
в / кintradermally (id; внутрикожно)
в Канаде у одного ребёнка примёрз язык к столбу, который он решил полизатьin Canada a child's tongue once froze to a lamp-post he was licking
в комнате было тёмно, и Боб, споткнувшись о стул, подошёл к телефонуthe room was dark and Bob nearly fell over a chair as he stumbled to the phone
в компании поняли, что нужно полностью выложиться, чтобы успеть к срокуthe company found itself working down to the wire to make the deadline
в конце гонки лодки повернулись и направились к стартуat the end of the race, the boats veered round and headed for home
в конце 80-х некоторые музыканты и ди-джеи попытались приспособить джазовый стиль к современной уличной культуре. это было неудачно названо кислотным джазомin the late 80s-certain musicians and DJs began to reinvent the whole feel and style of jazz to fit contemporary street culture. It was mislabeled Acid jazz.
в любом "стимулирующем определении" термин является общеизвестным, но к его описательному определению добавляется эмотивное значениеin any "persuasive definition" the term defined is a familiar one, whose meaning is both descriptive and strongly emotive
в моём творчестве это был шаг, приближающий мои произведения к форме романаit was a step in my advance towards romantic composition
в настоящее время осуществляется переход от английской к метрической системе единицcurrently, changes are being made from the English to the metric system of units
в наших переговорах мы теперь подошли к самому существенному моментуwe have now reached the crux of our negotiations
в наших переговорах мы теперь подошли к самому существуwe have now reached the crux of our negotiations
в некоторых странах убийц до сих пор приговаривают к смертиmurderers are still sentenced to death in some parts of the world
в обычае было отдавать талантливых мальчиков на обучение к мастерам на долгие годыit used to be usual to bind out promising boys for many years
в отношении кagainst
в отношении один к шестиin the ratio of one to six
в последнее время он несколько охладел к нейhe has cooled off her recently
в последний раз стремительный рост доллара по отношению к другим валютам наблюдался в 1997 году во время азиатского финансового кризисаthe last time the dollar soared versus other currencies was in 1997 during the Asian financial crisis
в предисловии должны содержаться комментарии к изданию и ничего болееintroduction should be a commentary on the pieces edited, and nothing more
в предложении the man who came к слову man относится местоимение whoin "the man who came" "man" is the antecedent of "who"
в применении кin reference to
в природе всё начинается с причин, а потом переходит к следствиямnature begins from causes, and thence descends to effects
в проспекте не было ничего, что могло бы привести его к такому заключениюthere was nothing in the prospectus to lead him to such a conclusion
в прошлом узников приковывали к стенам или друг к другуin former times, prisoners were chained to the wall or to one another
в результате аварии водителя придавило к рулюthe crash pinned the driver against the wheel
в результате мы имеем взрослого человека, который тратится без удержу, снимает все деньги со своей кредитки и прибегает к всевозможным финансовым ухищрениям, чтобы вносить минимальные ежемесячные платежиthe result is an adult who can't stop spending', who maxes-out credit cards and goes through all sorts of financial acrobatics to make minimum monthly payments
в своём письме он призывает к сдержанностиhis letter argues restraint
в системе координат, отнесённой к центру массыin coordinates relative to the center of mass
в следующем месяце к нам придут рабочие ремонтировать кухнюwe are having the builders in next month to improve the kitchen
в случае поломки обращайтесь к местному дилеруin case of malfunction of the product contact your local dealer
в современном джазе, прогрессиве и бибопе имеется такое стремление к расширению гармонии, что уже сама музыка страдаетin modern and progressive jazz and bebop there is such an urge today for new harmonic sounds that the music has suffered
в современном западном мире быстро меняющаяся мода – это дань стремлению к новизне и индивидуализмуin the contemporary western world, rapidly changing styles cater to a desire for novelty and individualism
в сопровождении нашего гида мы продолжили двигаться по направлению к ледникуaccompanied by our guide, we proceeded to the glacier
в Телетестинге реализованы элементы адаптивного алгоритма: если испытуемые выдают высокий процент правильных ответов, они раньше переходят к более трудным вопросамthere are elements of adaptive algorithm in the procedure of Teletesting: candidates get more difficult items earlier if they produce high percentage of correct responses in their answers
в температурном интервале от 500 до 780Кin the temperature range 500 to 780K
в течение года он был прикомандирован к Военному министерствуhe spent a year on attachment to the War Office
в течение многих лет он проявлял склонность к самоубийствуfor years he has displayed suicidal tendencies
в тот день он случайно зашёл к материhe happened round to his mother's that afternoon
в тропиках к любой воде надо относиться очень осторожноin tropical regions, all water should be looked upon as suspect
в ту зиму к тому же стояли ужасные холодаit was rotten cold too that winter
в утверждении "все люди смертны" квантор общности относится к "люди", но не к "смертны"the proposition "all men are mortal" distributes "man" but not "mortal"
в фильме всё кончилось к всеобщему удовольствиюthe end of the movie was all sweetness and light
в фильме всё кончилось к всеобщему удовольствиюend of the movie was all sweetness and light
в фильме ещё раз рассказывается история его пути к славе и властиthe film tells anew the story of his rise to fame and power
в частности, в твои обязанности по отношению к лошадям будет входить чистка стойл каждое утроPart of your job with the horses will be to muck out the stables every morning
в электрическом поле положительные ионы перемещаются к отрицательному электроду и наоборотin an electric field, the positive ions travel to the negative electrode and vice versa
в этом году твоя работа подходит к концуyour work has been tailing off this year
в этом месте поместье примыкает к морюat that point the estate verges on the sea
в этом списке перечисляются единицы, которые можно использовать в дополнение к единицам международной системыthis list enumerates units to be used alongside the SI units
важность усиленного спонтанного испускания как третьего процесса излучательного распада в добавление к флуоресценции и фосфоресценцииthe importance of ASE as a third radiative decay process in addition to fluorescence and phosphorescence
важность усиленного спонтанного испускания как третьего процесса излучательного распада в добавление к флуоресценции и фосфоресценцииimportance of ASE as a third radiative decay process in addition to fluorescence and phosphorescence
вернитесь к началу этого эпизода и покажите его в замедленном темпеrun that excerpt back to the beginning and replay it in slow motion
вероятно, я пропустил исходный вопрос, но мне хотелось бы возразить против того, что порядок слов в русском предложении в основе своей восходит к схеме "SVO"I must have missed the original query, but I would like to take exception to the idea that Russian is "basically SVO"
видовые различия в чувствительности к шумовым воздействиям у птицavian species differences in susceptibility to noise exposure
витамин К также был вовлечён в транспорт водородаvitamin K has also been implicated in hydrogen transport
вкрасться в доверие кworm oneself into someone's confidence (кому-либо)
вкрасться в доверие кinsinuate oneself into someone's confidence (кому-либо)
влезать в доверие кworm one's way into someone's confidence (кому-либо)
влезть в доверие кworm one's way into someone's confidence (кому-либо)
влияние самоиндуцируемых напряжений на равновесные распределения концентраций водорода в г.ц.к. металлических мембранах во время диффузии водородаeffects of self-induced stress on the steady concentration distribution of hydrogen in fcc metallic membranes during hydrogen diffusion
внутриклеточный pH и устойчивость к лекарствам регулирует цитотоксичность, опосредованную комплементом, в отношении ядросодержащих клеток человекаintracellular pH and multidrug resistance regulate complement-mediated cytotoxicity of nucleated human cells
во второй части изложение отклоняется от основной темы, но в конце возвращается к ней и подтверждает мнение автораthe book divagates from its main point in Part 2, but returns at the end to prove the writer's opinion
воздух поднимается над экватором и устремляется к полюсам в обоих направленияхthe air about the equator rises, and flows polewards in both directions
войти в доверие кgain the confidence of (someone – кому-либо)
войти в курс дела и приступить к активной деятельностиget into the swing of things
войти в курс дела и приступить к активной деятельностиget into the swing of it
войти к кому-либо в делоenter someone's business
восходить к определённому источнику в прошломtrace to
восходить к определённому источнику в прошломtrace back to
восходить к определённому периоду в прошломtrace to
восходить к определённому периоду в прошломtrace back to
вполне возможно, что прежде чем машина будет готова к запуску в производство, в ней обнаружатся некоторые недоделкиwe expect to run into a few snags before the machine is ready for production
враг проник к нам в тылthe enemy infiltrated our lines
вращательная диффузия в кристаллической решётке приводит к образованию различного ряда ионных и ковалентных производныхrotational diffusion in the crystal lattice result in the formation of a variety of ionic and covalent derivatives
врываться к кому-либо в комнатуburst into someone's room
вся эволюция современного искусства от натурализма к символизмуthe whole modern trajectory from naturalism to symbolism
втереться в доверие кworm oneself into someone's confidence (кому-либо)
втереться к кому-либо в довериеingratiate oneself into someone's favour
втереться к кому-либо в довериеinsinuate oneself into someone's confidence
втереться к кому-либо в довериеingratiate oneself with (someone)
втереться к кому-либо в довериеscrew into someone's favour
втереться к кому-либо в довериеinsinuate oneself into the good graces of (someone)
втереться к кому-либо в довериеinsinuate oneself into someone's favour
втереться к кому-либо в довериеget next to (someone)
втираться к кому-либо в довериеworm oneself into someone's favour
втираться к кому-либо в довериеingratiate oneself with
вы не можете разорвать контракт, в противном случае вы будете привлечены к судуyou can't walk out on the contract, or you could be taken to court
вызвать в ком-либо неуважение кbring someone's disrespect upon (someone – кому-либо)
вымораживание (постепенное смещение к дневной поверхности валунов и гальки, находящихся в толще сезонномёрзлых грунтов, в результате криогенного пученияoff-freezing
гетеробифункциональная мембрана в приложении к искусственной роговой оболочке глазаheterobifunctional membrane in application of artificial cornea
годность к эксплуатации в полётеair-worthiness
годный к запуску в космосspace-worthy (о снаряде и т.п.)
господа Коли говорят, что недостаточная конкуренция есть самое большое препятствие к снижению стоимости авиабилетов в Цинцинаттиkohls said the biggest hindrance to reduced airfares in Cincinnati is a lack of competition
готовиться к встрече в верхахprepare for the summit
градиентная поправка к обменной парно-корреляционной функции приближения взвешенной спиновой плотности в формализме теории функционала плотностиgradient correction to the exchange pair-correlation function of the weighted spin-density approximation in the density functional formalism
группа работников, выезжающая в страну, город и т. п. для подготовки к визиту государственного деятеля, кандидата на президентских выборахadvance party (и т. п.)
группа работников, выезжающая в страну, город и т.п. для подготовки к визиту государственного деятеля, кандидата на президентских выборахadvance party (и т.п.)
давать добавку ферросилиция к стали в ванной печиmake an addition of ferrosilicon to the steel in the furnace
давать добавку ферросилиция к стали в ванной печиadd ferrosilicon to the steel in the furnace
давать добавку ферросилиция к стали в жёлобеmake an addition of ferrosilicon to the steel in the runner
давать добавку ферросилиция к стали в жёлобеadd ferrosilicon to the steel in the runner
давать добавку ферросилиция к стали в изложницеmake an addition of ferrosilicon to the steel in the mould
давать добавку ферросилиция к стали в изложницеadd ferrosilicon to the steel in the mould
деликатно вести себя по отношению к кому-либо, в отношенииbe delicate with (someone – кого-либо)
день был в разгаре, день клонился к вечеру, а она всё спала и спалаthe day was in its prime, the day was in its wane, and still she slept on
Джейн не блещет хорошими знаниями в области общеобразовательных предметов, но она превосходит всех своими способностями к музыкеJane is not the best student in ordinary school subjects, but she surpasses all the others in music
диагонализация матриц смежности приводит к собственным векторам и собственным значениям, которые дают прямую информацию о форме пи-орбиталей и их относительных энергиях в рамках простой модели Хюккеляdiagonalization of adjacency matrices leads to eigenvectors and eigenvalues that give direct Information on the form of the pi orbitals and their relative energies within the simple Hueckel model
догонять к какому-либо уровню в производстве оружияcatch up on arms
Доктор Н. Работавший до последнего времени в Лондонском госпитале, присоединится к нам на следующей неделиDoctor N., late of London Hospital, will be joining us next week.
дом был в огне, и мы не могли подступиться к немуthe house was on fire and we couldn't approach it
допускать к спуску в шахтуbe allowed to go underground
допущение к ведению дел в судеadmission to the practice of law
допущенный к применению в каких-либо условияхapproved for so-and-so use
допущенный к применению в каких-либо условияхapproved for so-and-so use
доставаться от старшего в семье к младшемуpass upon (об одежде)
доставаться от старшего в семье к младшемуpass on (об одежде)
древнейшая версия этой легенды, рассказанная в гомеровском гимне к Деметре, сообщает нам, что Персефона должна была проводить с владыкой подземного царства Аидом одну треть годаthe oldest version of the tale, told in the Homeric Hymn to Demeter, informs us Persephone must remain with Hades for a third of the year
другой процесс, применимый к овощам, это бланширование – погружение в горячую воду на несколько минутanother operation applied to vegetables is blanching-immersion in near-boiling water for a few minutes
другой процесс, применимый к овощам, это бланширование – погружение в очень горячую воду на несколько минутanother operation applied to vegetables is immersion in near-boiling water for a few minutes
его воспитывали в уважении к законамhe was brought up to respect the law
его лодка была привязана цепью к колу, вбитому в землюhis boat was fastened by a chain to a stake in the ground
его лодка была привязана цепью к колу, забитому в землюhis boat was fastened by a chain to a pale in the ground
его метод состоит в том, чтобы начать с 1 по горизонтали, а затем перейти к 1 по вертикалиhis technique is to start at 1 across and then go to 1 down
его обвинили в несерьёзном отношении к важной проблемеhe was accused of dallying with a serious problem
его обвинили в снисходительности к преступникамhe was accused of being soft on criminals
его отдали в ученики к портномуhe was apprenticed to a tailor
его поведение в течение последних нескольких месяцев подорвало моё доверие к его мнениюhis behaviour over the last few months has eroded my confidence in his judgement
его пребывание в молодёжной гостинице, к счастью, было короткимhis sojourn in the youth hostel was thankfully short
его предки, хоть и были по происхождению англичанами, относились к тем ранним колонистам, которые, как говорится в пословице, стали большими ирландцами, чем сами ирландцыhis ancestors, though originally English, were among those early colonists who were proverbially said to have become more Irish than Irishmen
его предки, хоть и были по происхождению англичанами, относились к тем ранним колонистам, которые, как говорится в пословице, стали ирландцами более, чем сами ирландцыhis ancestors, though originally English, were among those early colonists who were proverbially said to have become more Irish than Irishmen
его привлекли к суду в соответствии с этим закономhe was prosecuted under the act
его признание в том, что он был на месте преступления, привело к тому, что его осудилиhis admission that he had been at the scene of the crime led to his conviction
его стремление к успеху ни в чём реально не проявилосьhis desire for success remained latent
его уверенность в себе делала его невосприимчивым к критикеhis self-confidence made him immune to criticism
единственное, к чему я мог бы придраться в книгеthe one cavil I have about the book
единственное, что ещё осталось в ней, это любовь к птицамthat was one thing which had not died on her, the love of birds
Ему легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит васHe's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anything
если концентрация кислорода в воде снижается, то эти чувствительные к кислороду виды исчезают первымиif the oxygen concentration falls, these sensitive species are among the first to disappear
ехать в отпуск к морюgo to the sea during one's holiday
её возмущает, что в больших отелях к основному счёту добавляется так много доплат, что он практически удваиваетсяshe is disgusted by big hotels adding so many extras to the bill that it nearly doubles
её дочь Жанин прикована к постели и нуждается в постоянном уходеher daughter Janine, who is bedridden, needs around-the-clock care
её обвиняли в том, что она приставала к мужчинамshe was accused of soliciting
её обвиняли в том, что она приставала к мужчинам на улицеshe was accused of soliciting in Public places
её привлекли к ответственности за вождение с превышением алкоголя в кровиshe was prosecuted for driving above/over the legal limit
жидкие мембраны в полях гидродинамических течений: формализм и приложение к флуктуирующим квазисферическим везикулам в сдвиговом потокеfluid membranes in hydrodynamic flow fields: formalism and an application to fluctuating quasispherical vesicles in shear flow
заезжать в какое-либо место или к кому-либо по путиtake a place or person in/on one's way
заключённые, снова впавшие в ересь после того, как отреклись от нее, были приговорены к сожжению заживоprisoners who relapsed into heresy after abjuration, were sentenced to be burnt at the stake
Закон о поправках к политике в области обращения с низкоактивными отходамиLow-Level Radioactive Waste Policy Amendments Act (США)
запас провизии в Лимерике подходил к концуthe stock of provisions within Limerick was already running low
засматривать в окно кlook in at someone's window (кому-либо)
заходить в какое-либо место или к кому-либо по путиtake a place or person in/on one's way
защитное действие аскорбата калия по отношению к окислению гемоглобина в эритроцитахprotective action of potassium ascorbate against haemoglobin oxidation in red cells
знак, указывающий приближение к входу в гаваньlandfall mark
знак, указывающий приближение к входу в устье рекиlandfall mark
значительная разница в растворимости углерода обычно приводит к выделению углерода в виде карбида железаthe great difference in carbon solubility leads to the rejection of carbon as iron carbide
значительная разница в растворимости углерода обычно приводит к выделению углерода в виде карбида железаgreat difference in carbon solubility leads to the rejection of carbon as iron carbide
зона, в пределах которой, либо по отношению к пределам которой, происходят миграцииmigrarc
и республиканцы, и демократы готовятся к решающей схватке Буша и Керри на выборах в ноябреboth Republicans and Democrats are preparing for a Bush v Kerry showdown in November's election
из каждых пяти домов, в которых есть телевизор, один подключён к системе кабельного телевиденияone in every five homes with television are wired to a cable system
изменения в среде полостей эндоплазматического ретикулума влияют на чувствительность клеток к апоптозуchanges in endoplasmic reticulum luminal environment affect cell sensitivity to apoptosis
измеритель отношения полного сигнала к полному уровню помех в приёмникеsinad meter (т. е. отношения суммы сигнала, шума и искажений к суммарному уровню шума и искажений)
изучение чувствительных к потенциалу флуоресцентных красителей, применяемых в чувствительных к нитрат-ионам полимерных мембранахinvestigation of potential-sensitive fluorescent dyes for application in nitrate sensitive polymer membranes
индуцированный электрическим полем переход от выстраивания к ориентации в двухатомных молекулахelectric field induced alignment-orientation conversion in diatomic molecules
инициации репликации ДНК человека in vitro с использованием ядер клеток, которые заблокированы в состоянии, компетентном к инициацииinitiation of human DNA replication in vitro using nuclei from cells arrested at an initiation-competent state
иностранец – это человек, принадлежащий к иному политическому обществу, чем то, в котором он живётan alien is a person who belongs to a different political society from that in which he resides
интервал времени, в течение которого условия снегонакопления и характер механической устойчивости снега на склонах может привести к сходу лавинtime interval during which conditions of snow on mountain slopes may cause the descent of avalanches
испытание нефтепродуктов на стабильность к окислению в бомбеbomb test
испытание нефтепродуктов на стабильность к окислению в бомбеbomb oxidation test
к адвокату всегда стояла очередь в шесть человек, когда бы я ни приходилthe lawyer was always engaged six deep whenever I called to see him
к медали полагается также денежное вознаграждение в 500 долларовthe medal carries an honorarium of $500
к медали полагается также денежное вознаграждение в 500 долларовmedal carries an honorarium of $500
к моему изумлению, все верили в её россказниmuch to my amusement, everyone believed her story
к сожалению, насилие всё ещё существует в нашей жизниunfortunately, violence still exists in our life
к сожалению, он умер в прошлом годуhe unfortunately passed away last year
к тому же и лето в Англии необязательно всегда сыроеagain, British summers aren't always wet, either
к тому же и лето в Англии необязательно всегда сыроеagain, British summers aren't always wet, either
к чему вся суматоха?what is all this rush?
к чему вся эта спешка?what is all this rush?
кворум в палате общин был сегодня достигнут к 12.15a House was made to-day promptly at a quarter-past 12 o'clock
когда он вдруг обнаружил, что находится в самой гуще таинственных событий, в нём снова проснулась былая страсть к расследованиямwhen he suddenly found himself in the very heart of a mystery, his old investigative temper rekindled
колокол звонит, призывая в церковь или к обедуthe bell goes for church, as also for dinner
конформация и ориентация аналогов мет-энкефалина в лиотропном жидком кристалле, исследованные методом двумерного ЯМР с вращением под магическим углом и под углами, близкими к магическому: взаимосвязь активности и структуры, обусловленной взаимодействием с бислойной мембранойconformation and orientation of met-enkephalin analogues in a lyotropic liquid crystal studied by the magic-angle- and near-magic-angle-spinning two-dimensional methodology in nuclear magnetic resonance: relationships between activities and membrane-associated structures
короткометражные фильмы показывались в нагрузку к художественным фильмамshorts were forced as tie-ins with feature films
короткометражные фильмы шли в нагрузку к художественным фильмамshorts were forced as tie-ins with feature films
кувшин часто ходит к колодцу, но в конце концов разбиваетсяthe pot goes so long to the well that it is broken at last
кувшин часто ходит к колодцу, но в конце концов разбиваетсяthe pot goes so often to the well that it is broken at last
кувшин часто ходит к колодцу, но в конце концов разбиваетсяthe pitcher goes often to the well, but it is broken at last
лидера обвинили в том, что он подстрекал своих людей к насилиюthe leader was charged with inciting the men to violence
лицо, предрасположенное в силу особенности своей психики к созданию условий для несчастного случаяaccident-prone person
магнитное превращение в гематите, происходящее при температуре около 250 КMorin transition
мать актёра пристрастилась к болеутоляющему, которое ей давали в больницеthe actor's mother got hooked on a pain-killing drug that she had been given in hospital
мать очень старалась воспитать в нас интерес к музыкеthe mother tried hard to foster our interest in music
межзонное поглощение в валентных зонах InP и родственных материалах применительно к моделированию характеристик оптоэлектронных устройствintervalence band absorption in InP and related materials for optoelectronic device modeling
меня воспитывали в уважении к законамI was brought up to respect the law
меня притёрло к нему в толпеI was jostled against him in the crowd
метод на основе титрования для моделирования связывания в чувствительных к полиионам мембранных электродахtitration based method to model binding in polyion-sensitive membrane electrodes
метод на основе титрования для моделирования связывания в чувствительных к полиионам мембранных электродахa titration based method to model binding in polyion-sensitive membrane electrodes
метод расслоения сложенных в стопку неорганических тонких пластинок в растворителе путём неограниченного набухания их межслойного пространства, в к-рое интеркалированы подходящие молекулы-гостиmethod of delaminating stacked inorganic sheets in a solvent by infinite swelling of their interlayer spaces where appropriate guest species are intercalated
механизмы селективности в чувствительности к ионам щелочных металлов мембраны на основе NASICONmechanisms of selectivity in alkali ion sensitive membrane based on NASICON
можете приходить к нам в любое времяyou can visit us anytime
море гораздо спокойнее на дне, чем в слоях, близких к поверхностиthe sea is much calmer at the bottom, than in any part nearer its surface
моё прозвище Миротворец, и в Англии к этому прозвищу относятся без особого уваженияmy surname is Peace-Maker one that is but poorly regarded in England
мутант фага, не способный к интеграции в геном хозяинаintegration deficient mutant
мутант фага, не способный к УФ-индукции в состоянии профагаinduction deficient mutant
мы быстро приспособились к жизни в Парижеwe adapted quickly to life in Paris
мысленно обращаться к вопросу в прошломrevisit an issue
набиваться в родственники кclaim kin with (someone – кому-либо)
набиваться к кому-либо в гостиinvite someone to someone's house
набиться к кому-либо в гостиinvite someone to someone's house
набор липофильных аминов, включённых в жидкие мембраны, обеспечивающих потенциометрический отклик по отношению к нейтральным феноламvariety of lipophilic amines incorporated in liquid membranes exhibit potentiometric responses to neutral phenols
набор липофильных аминов, включённых в жидкие мембраны, обеспечивающих потенциометрический отклик по отношению к нейтральным феноламa variety of lipophilic amines incorporated in liquid membranes exhibit potentiometric responses to neutral phenols
навязываться в знакомые кscrape an acquaintance with (someone – кому-либо)
намёк на ответ содержится в малозаметном подстрочном примечании к официальному коммюнике по итогам визитаthe answer is hinted at in a little noticed footnote to the official communique of the visit
наследование в порядке обратного перехода имущественных прав к наследникуinheritance in reversion
наследование в порядке обратного перехода имущественных прав к первоначальному собственникуinheritance in reversion
НАТО может вновь вернуться к планам наземной операции, состряпанным в прошлом годуNATO might dust down some plans concocted last year for a ground operation
находящийся к чему-либо в отношении 2,5:1, 5:2sesquiduple (и т.п.)
находящийся к чему-либо в отношении 1,5:1, 3:2sesquialter (и т.п.)
наша лиса последовала не в направлении ряда лесистых участков, а повернула к югуour fox did not run the chain of woodlands, but held on southwards
невероятная извилистость реки привела к тому, что на каком-то участке она поворачивала назад и текла в направлении, прямо противоположном своему главному руслуthe extreme sinuosity of the river has caused it to return in a contrary direction to its main course
некоторые добавления к моей книге в свете её будущего переизданияsome additions to my book against the next edition
нелегко защищать свободный рынок от призывов к активной роли государства в экономикеthe free market is difficult to defend against calls for government activism
непредвиденное счастье в виде прибавки к жалованьюunlooked-for blessing in the form of a salary increase
непредвиденное счастье в виде прибавки к жалованьюan unlooked-for blessing in the form of a salary increase
нет, она не заменила мне мать, этого никто не смог бы сделать, но она заполнила пустоту в моём сердце, и во мне возникло такое чувство к ней, которого я не испытывал ни к одному человеческому существуshe did not replace my mother, no one could do that, but she came into a vacancy in my heart, which closed upon her, and I felt towards her something I have never felt for any other human being Ch. Dickens (пер. А. Кривцовой и Е. Ланна)
новая биосовместимая ионселективная полимерная мембрана для волоконно-оптических датчиков на основе способных к набуханию микросфер, суспендированных в гидрогелеnew biocompatible ion-selective polymer membrane for fiber optic sensors based on swellable microspheres suspended in a hydrogel
новый подход к изготовлению гидроксиапатитового покрытия на титановой подложке в водном раствореnovel approach to fabricate hydroxyapatite coating on titanium substrate in an aqueous solution
новый подход к изготовлению гидроксиапатитового покрытия на титановой подложке в водном раствореa novel approach to fabricate hydroxyapatite coating on titanium substrate in an aqueous solution
новый респиратор был допущен к применению в особо загазованных шахтахthe new breathing apparatus has been cleared for use in especially gassy mines
новый учитель вскоре понял, что к чему в этом классе, и научился контролировать учениковthe new teacher soon had the class reckoned up and was able to control them
носить эмблему в знак принадлежности к какой-либо партииshow one's colours
обе стороны к концу конфликта напрягали свою изобретательность в улучшении методов звуковой локации на земле, в воздухе и на мореboth parties to the late conflict excited their ingenuity to improve methods of sound-ranging, on land and in the air and at sea
обещание ввести высокие налоги по отношению к другим странам никого не вводит в заблуждение: это всего лишь политическая уловка, желание произвести благоприятное впечатлениеthe promise of high duties against other countries deceives nobody: it is only political window-dressing
облегчённый перенос электрона от электрода к пероксидазе из хрена в поверхностноактивной плёнке, подобной биомембранеfacilitated electron transfer from an electrode to horseradish peroxidase in a biomembrane-like surfactant film
обнаружено, что в общем случае женщины более способны к самосовершенствованию, чем мужчиныgenerally it was found that women were more likely than men to upgrade themselves
обнаружить в себе любовь к музыкеdevelop a taste for music
обращаться к кому-либо в нуждеfall back upon
обращаться к кому-либо в нуждеfall back on
объясниться в любви кdeclare one's love to (someone – кому-либо)
обязанности по обеспечению источников существования всё в большей степени стали переходить к женщинамthe responsibility for breadwinning has devolved increasingly upon women
он бросил пустую пивную бутылку в коробку и пошёл к холодильнику за новойhe threw an empty stubby into the box and went to the refrigerator for a full one
он был воспитан в презрении к рассказам священниковhe had been nurtured in contempt for the tales of priests
он был воспитан в презрении к словам священникаhe had been nurtured in contempt for the tales of priests
он был на своём посту до тех пор, пока не увидел свою драгоценную конвоируемую группу в безопасности на дороге к Аллахабадуhe was in charge until he has seen the precious convoy safe on the road to Allahabad
он в спешке ушёл, как только увидел, что к нему направляется полицейскийhe took off as soon as he saw the policeman heading towards him
он верит в первичность мыслей по отношению к словамhe believes in the antecedency of ideas to words
он верит в эвристический подход к обучениюhe believes in the heuristic approach to teaching
он вернулся в Англию, чтобы удовлетворить свою страсть к футболуhe returned to Britain so that he could indulge his passion for football
он втёрся к ней в довериеhe smarmed his way into her confidence
он вызвал в ней интерес к приобретению этого автомобиляhe interested her buying the car
он выработал в себе способность к жёсткой политикеhe developed his talent for bareknuckle politics
он ещё не в состоянии приступить к работеhe is not yet fit to go back to work
он мог бы прийти к нам в воскресенье на ланч, если ничем не занятhe could come over for Sunday lunch if he has got nothing on
он нашёл в себе силы обратиться в полицейский участок и рассказать о своей причастности к этому преступлениюhe felt able to go to the police station and spill out the story of his part in the crime
он не прибегнет к услугам дублёра ни в одной из своих ролейhe won't use a stand-in for any of his roles
он обессмертил свою любовь к ней в своих стихахhis love for her is enshrined forever in his poetry
он относился к тому складу людей, на которых в детстве она смотрела с обожаниемhe was from the same mould as the men she has gazed at worshipfully when a child
он относится к тому сорту людей, которых в наши дни называют "дельцами", и абсолютно беспринципен и бесстыденhe is what we call nowadays an "operator", and completely unscrupulous and unashamed
он повернулся к камере в профильhe presented his profile to the camera
он пошёл к ней в гостиhe went to see her
он пошёл к ней в комнату, чтобы помиритьсяhe went to her room to make peace
он пошёл к себе в комнату немного поспатьhe went to his den to have a doss
он привык к грубости и распущенности в своём ежедневном общенииhe had become habituated to grossness and immorality in his daily associations
он привязал свою лошадь к столбу и вошёл в пивнуюhe tied his horse to a post and went into the pub
он прожил всю жизнь, как в тихой заводи, а его мысли часто не имели никакого отношения к окружающей реальностиhe had lived in a backwater all his life, and his ideas were often out of touch with reality (F. Swinnerton)
он случайно набрёл на лестничную площадку и ввалился в комнату к Торпенхоуhe stumbled across the landing and plunged into Torpenhow's room
он сорвал свою куртку, подошёл к Картеру и швырнул её ему в лицоhe tore off his jacket, went up to Carter, and flung it in his face
он у себя в кабинете, у него гора работы, которую ему надо сделать к утруhe is in his study, hammering away at a pile of work which he has to finish before morning
он убеждал в том, что необходимо улучшить улицы, добавив к ним широкие ответвленияhe urged that wide arterial improvements of the streets were needed
он удалился к себе в кабинетhe retired to his study
она вернулась к мужу в Торонто после шести месяцев, проведённых в Парижеshe rejoined her husband in Toronto after spending six months in Paris
она знает, что к чему в вопросах модыshe knows what's what when it comes to fashion
она может в случае чего переехать обратно к родителямshe can always move back to her parents
она начала долгую и утомительную подготовку к поступлению в университетshe began the long and tiresome grind of preparing herself for university entrance
она начала критиковать мою работу в присутствии коллег, она придиралась ко всему, к любому пустякуshe started criticizing my work in front of my colleagues, every thing that I did, she picked on, no matter how trivial
она начала критиковать мою работу в присутствии коллег. она придиралась ко всему, к любому пустякуshe started criticizing my work in front of my colleagues. Every thing that I did, she picked on, no matter how trivial
она не позволила бы ему прикоснуться к себе, если она не в настроенииshe wouldn't let him touch her unless she was in the mood
она не хочет идти к глазному, поскольку, возможно, в результате ей придётся носить очкиshe doesn't want to be taken to an optician with the probable result of having to wear glasses
она отправилась к себе на родину, в Россиюshe made her way home to her native Russia
она повернулась к нему спиной и угрюмо посмотрела в окноshe turned her back to him and stared sullenly out of the window
она подключила лампу к розетке в стенеshe plugged the lamp into a wall-socket
она по-прежнему могла входить к императору в любое время, когда пожелаетshe still had access to the Emperor whenever she desired (F. Farrar)
она пристрастилась к игре в гольфshe had become addicted to golf
она разрешала им покупать молоко за полцены, а моя последняя работа состояла в том, чтобы каждый день выставлять пустой бидон к задней стенке забораshe was letting them have milk at half the town price, and my last job each day was to take a billy up to the back fence
она ходит к визажисту два раза в неделюshe visits the cosmetologist twice a week
они дали мне подарок в придачу к покупкамthey gave me a freebie with my purchase
они оба сидели в двуколке и весело и шумно катили по направлению к Карлайлуthey were both seated in the gig, and birring it on merrily towards Carlisle
они пошли к ней в гостиthey went to see her
они принадлежат к той категории людей, которые хорошо справляются с работой в экстремальных условияхthey were people who work well under pressure
орографическая умеренная турбулентность в ясном небе ожидается к северу от оси струйного течения на высоте 1 кмorographic moderate clear air turbulence is expected North of the jet stream at 1 km
отдавать в учение к портномуbind apprentice to a tailor (на определённый срок)
отдавать в учение к сапожникуbind apprentice to a shoemaker (на определённый срок)
отец устроил её к книготорговцу, но она так и не добилась успеха в этом делеher father set her up in a bookseller's business, but ahe could't make a go of it
отклик волоконно-оптического сенсора с оболочкой из хитозана и поливинилового спирта по отношению к органическим растворителям в водеresponse of a fiber-optic sensor with a chitosan/polyvinyl alcohol cladding to organic solvents in water
отложение атмосферного азота в чувствительных к кислотному воздействию озерах северной Миннесотыatmospheric nitrogen deposition in northern Minnesota acid-sensitive lakes
отложение атмосферного азота в чувствительных к кислотному воздействию озёрах северной Миннесотыatmospheric nitrogen deposition in northern Minnesota acid-sensitive lakes
отнести что-либо к себе в комнатуtake something back to one's room
относящийся к выходу космонавта в открытый космосextravehicular
относящийся к положению в обществеsocial
отношение мощности полных тепловых потерь в здании к разнице внутренней и наружной температурbuilding overall heat loss rate
отношение мощности принимаемого или излучаемого сигнала в определённом телесном угле с определённой поляризацией к общей принимаемой или излучаемой мощностиsolid-beam efficiency
отношение мощности, принимаемой антенной в определённом телесном угле от изотропного излучателя, к общей принимаемой мощностиsolid-beam efficiency
отношение содержания зерна к содержанию соломы в хлебной массеseed-straw ratio
отношение трудовых затрат в растениеводстве к сумме всех трудовых затратcrop ratio (в многоотраслевом хозяйстве)
отношение числа атомов водорода к числу атомов углерода в молекулеhydrogen-to-carbon ratio
отношение числа возбуждённых в ед. времени атомов к произведению потока электронов на число атомов в единице объёмаexcitation parameter
отсылать к другому месту в текстеcross-refer
отсылать читателя к другому месту в текстеcross-refer
ошибки, которые в конечном счёте приведут к катастрофеblunders leading to eventual disaster
папа у себя в кабинете, у него гора работы, которую ему надо сделать к утруfather in his study, hammering away at a pile of work which he has to finish before morning
пережитые в юности суровые годы войны подготовили меня к последующим испытаниямthe wartime austerity of my early years prepared me for later hardships
перемещение в сторону моря участка берега, примыкающего к верхней части течения, по отношению участка берега, находящегося ниже по течениюoverlap
перемещение мембранных белков I типа из эндоплазматической сети ЭПС в цитозоль чувствительно к изменениям редокс-потенциалаdislocation of type I membrane proteins from the ER to the cytosol is sensitive to changes in redox potential (redoх - окислительно-восстановительный Didyk)
Переход от раннеанглийской готики к стилю английской готики XIY в. Был очень постепеннымthe change from the Early English to the Decorated style was very gradual
переходить к кому-либо в собственностьgo to
переходить от старшего в семье к младшемуpass upon (об одежде)
переходить от старшего в семье к младшемуpass on (об одежде)
перечень материалов, годных к использованию в контакте с питьевой водойlisting of materials suited for potable water
периодически проходящие по леднику участки сжатия и растяжения, приводящие к чередованию на тех же местах бугров и впадин в рельефе ледниковой поверхностиdisturbance of the glacier surface including compressions and extensions periodically propagating down the glacier and manifested by alternate mounds and depressions in the glacier surface topography
побуждать кого-либо к вступлению в профсоюзimpel someone to join the trade union
под каким-то предлогом я заглянул к нему в пятницу, и – вот те на! – обнаружил там всю честную компаниюI called on him one Friday night on some pretext or other and there they all were, large as life
поездка к морю не в купальный сезонoff-season jaunt to the beach
пожаловать в гости кcome to see (someone – кому-либо)
получение, оптимизация и вольтамперометрические характеристики поли-о-фенилендиаминовой плёнки в качестве селективной к допамину полимерной мембраныpreparation, optimization, and voltammetric characteristics of polyo-phenylenediamine film as a dopamine-selective polymeric membrane
по-моему, она довольно капризная и к тому же зануда, но всё же в ней есть какая-то неуловимая привлекательность, как мне кажетсяme she is fractious and tiresome
По-моему, она довольно капризная и к тому же зануда. Но всё же в ней есть какая-то неуловимая привлекательность, как мне кажетсяto me she is fractious and tiresome. Yet the subtle desirableness is in her, for me
попасть в лапы кfall into someone's clutches (кому-либо)
попасть в лапы к ростовщикамget into the clutches of moneylenders
попасть в немилость кget in wrong with (someone – кому-либо)
попасть в немилость кfall out of graces with (someone – кому-либо)
попасть к кому-либо в немилостьget in wrong with (someone)
попытайся найти в пару к этой карте точно такую же в другой колодеtry to pair this card with one exactly the same from the other pack
попытки мятежников к примирению не вызвали в армии почти никакой реакцииthe rebels' pacific gestures have met with little response from the army
после того, как преступники отбыли два года в тюрьме, они снова вернулись к преступной жизниwhen the thieves had served out two years in prison, they returned to a life of crime
поступать к кому-либо в прислугиtake service with (someone)
поступить в услужение кtake service with (someone – кому-либо)
почти каждая семья, относящаяся к социальным классам A и B, имела в 1990 году домашний компьютерalmost every household in social classes A and B possessed a home PC in 1990
правила, содержащиеся в Статьях 34-38, применимы только к участникам Венской конвенцииthe rules contained in Articles 34-38 are only applicable to parties to the Vienna Convention
приближаться к какому-либо уровню в производстве оружияcatch up on arms
прибыв в аэропорт, он к своему ужасу обнаружил, что паспорт остался домаhis consternation, as he arrived at the airport he realized his passport was at home
привести к неудаче в делахsend under
привлекать кого-либо к участию в коалицииlure someone into coalition
привлекаться к суду в качестве подсудимогоappear into the dock
приводить к ошибке в курсеcause the heading to be in error
приводить к положительным сдвигам в международной обстановкеbring about positive shifts in the international situation
приводить к положительным сдвигам в международной обстановкеresult in positive shifts in the international situation
приводить к положительным сдвигам в международной обстановкеresult in positive changes in the international situation
приводить к положительным сдвигам в международной обстановкеbring about positive changes in the international situation
пригласить кого-либо к себе в гостиinvite a person to house
приговорить к заключению в плавучей тюрьмеcondemn to the hulks
приговорённый к заключению в плавучей тюрьмеcondemned to the hulks
пригодность к употреблению в пищуedibleness
пригодность к эксплуатации в воздухеair-worthiness
пригодность к эксплуатации в полётеair-worthiness
пригодность к эксплуатации в полётеairworthiness
признаться в любви кdeclare one's love to (someone – кому-либо)
прийти к кому-либо в гостиcome to see (someone)
прийти к соглашению о проведении встречи в верхахagree to the summit
прийти к соглашению о проведении встречи в верхахagree on the summit
принимать участие в подготовке к конференцииtake a hand in preparing the conference
принимать участие в подготовке к конференцииhave a hand in preparing the conference
присаживать добавку ферросилиция к стали в ванной печиmake an addition of ferrosilicon to the steel in the furnace
присаживать добавку ферросилиция к стали в ванной печиadd ferrosilicon to the steel in the furnace
присаживать добавку ферросилиция к стали в жёлобеmake an addition of ferrosilicon to the steel in the runner
присаживать добавку ферросилиция к стали в жёлобеadd ferrosilicon to the steel in the runner
присаживать добавку ферросилиция к стали в изложницеmake an addition of ferrosilicon to the steel in the mould
присаживать добавку ферросилиция к стали в изложницеadd ferrosilicon to the steel in the mould
присоединяться к деловому предприятию в качестве партнёраcome in (on, with)
пристрастие к алкоголю нередко уходит своими корнями в неблагополучную семейную жизньdependence on alcohol often stems from unhappiness in the home
присяжные – обычно уравновешенные люди из средних слоёв общества – оказывались совершенно не готовыми к изматывающим переживаниям, способным превратить самого спокойного человека в психаa generally staid, middle-class group, the jurors were unprepared for the gruelling experience, which was enough to make ding-a-lings out of the most stable personalities
приуроченный в личиночной стадии к тому же местообитанию, что и во взрослой стадииhormozonic
приходящий в ужас только от одной мысли о том, что нужно вернуться к работеaghast at the very thought of going back to work
проблемы возникли тогда, когда его любовь к ней переросла в одержимостьthe problems began when his love for her turned to obsession
продаётся дом с прилегающим к нему участком в пять акровfive acres of land go with the house
проницаемость по отношению к озону и кислороду силиконовых капиллярных мембран, используемых в мембранных озонаторахozone and oxygen permeation behavior of silicone capillary membranes employed in membrane ozonators
противники в этом споре явно не стремятся к компромиссуthe antagonists in this dispute are quite unwilling to compromise
профессионализм преподавателя – это не "разжевать и в рот положить", а сделать так, чтобы у людей проснулась жажда к приобретению знанийurge men to learn is a far higher profession than to spoon-feed them with learning
профессионализм преподавателя – это не "разжевать и в рот положить", а сделать так, чтобы у человека появилась тяга к знаниямurge men to learn is a far higher profession than to spoon-feed them with learning
проход, ведущий к входу в подвалarea
процентное отношение числа дней с фактическим снежным покровом в данную зиму к общему числу дней от первого до последнего дня со снежным покровомit is expressed as a percentage
процентное отношение числа дней с фактическим снежным покровом в данную зиму к общему числу дней от первого до последнего дня со снежным покровомratio of the number of days with actual snow cover in a given winter to the total number of days with snowcover
пьянство в компаниях приводит к алкоголизмуsocial drinking may lead to alcoholism
работать в режиме, близком к критическомуbe in marginal operation
работать в режиме, близком к предельномуbe in marginal operation
развод широко освещался в газетах, что было неприятно и усиливало её нелюбовь к прессеthe divorce was painfully public, feeding her dislike of the press
разница в широте к северу от уже определённой точки до любой другойnorthing (при съёмке)
разогнать строку в подбор к следующей строкеend even
раньше в школах парты привинчивались к полуin old-fashioned schools, the desks were screwed to the floor
распоряжение о приведении в исполнение приговора к смертной казниwarrant of execution
ребята вашего класса нуждаются в мягком к себе отношении, но не позволяйте своей мягкости переходить в слабостьthe children in your class need gentle treatment, but don't let your kindness degenerate into weakness
ребёнок в страхе прижался к материthe child clutched at his mother in fear
речь или короткое стихотворение, обращённые к зрителям в заключение пьесыafterword
рис и мыло весьма популярные подарки, так как деревенские торговцы частенько продают одно в довес к другомуsoap and rice are popular gifts, as the shopkeepers in the country tend to "marry them"
роль белков холодового шока в адаптации к низким температурам бактерий, связанных с пищевыми продуктамиthe role of cold-shock proteins in low-temperature adaptation of food-related bacteria
роль белков холодового шока в адаптации к низким температурам бактерий, связанных с пищевыми продуктамиrole of cold-shock proteins in low-temperature adaptation of food-related bacteria
роль и значение системы комплемента в иммунитете слизистых: особое внимание к комплементу грудного молока человекаrole and significance of the complement system in mucosal immunity: particular reference to the human breast milk complement
с годами он стал добрее в своём отношении к людямage has mellowed his attitude to people
с годами он стал мягче в своём отношении к людямage has mellowed his attitude to people
с одной стороны сад примыкал к старому входу в шахтуone edge of the garden abutted on an old entrance to the mine
самая неверная идея в теологической теории – это предположение о нечувствительности Бога к страданиямtheology has no falser idea than that of the impassibility of God
самокорреляция и корреляция параллельных спинов в гибридных подходах к теориям Хартри-Фока и функционала плотностиself-correlation and spin-parallel correlation in the hybrid approach of Hartree-Fock and density functional theory
священный город шиитов Карбала находится в 60 милях к юго-западу от Багдадаthe Shia holy city of Karbala lies 60 miles south-west of Baghdad
сдвиг в структуре накопления, ведущий к экономии землиland-saving bias in accumulation
семья подала иск в суд против больницы за небрежное отношение к больнымthe family filed a suit against the hospital for negligence
сестры бегали по палате, приводя её в порядок к обходу врачаthe nurses were scurried about the ward, preparing everything before the doctor's inspection
синтез 3-алкил- и 3карбоксизамёщенных пирролов, их химическая полимеризация на поливинилиденфторидных мембранах и использование таких мембран в качестве резисторов, чувствительных к газамthe synthesis of a number of 3-alkyl and 3-carboxy substituted pyrroles, their chemical polymerisation onto polyvinylidene fluoride membranes, and their use as gas sensitive resistors
синтез 3-алкил- и 3карбоксизамёщенных пирролов, их химическая полимеризация на поливинилиденфторидных мембранах и использование таких мембран в качестве резисторов, чувствительных к газамthe synthesis of a number of 3-alkyl and 3-carboxy substituted pyrroles, their chemical polymerisation onto poly membranes, and their use as gas sensitive resistors
ситуация подошла к кризису в декабре 1928 годаthe matter came to a head in December 1928
слабые межатомные силы являются главными в процессах ассоциации, ведущих к молекулярному распознаванию, самосборке супрамолекулярных структур, упаковке в кристаллах и росту кристалловweak interatomic forces are central in the association processes that lead to molecular recognition, self-assembly of supramolecular structures, crystal packing and crystal growth
"Словарь специальной лексики" буквально: словарь по учебным дисциплинам приводится в дополнение к текстам, предназначенным для наиболее высокого читательского уровня. Тексты охватывают различные учебные дисциплины, необходимые для подготовки студентов в колледжAcademic vocabulary is designed to accompany a reading text at the highest reading level. Readings cover academic subjects to prepare students for college.
смешайте скипидар и масло в отношении два к одномуuse turpentine and oil, two parts to one
снижение опасных уровней сельскохозяйственного применения азота и фосфора по отношению к токсичной грунтовой воде и токсичным уровням в почвеreduction of hazardous levels of the agricultural application of nitrogen and phosphorus relative to toxic ground water and toxic levels in the soil
сохранять объективность в подходе к делуkeep an open mind on something
сочетание нанофильтрации с катализом: путь к осуществлению гомогенных реакций в непрерывном режимеnanofiltration coupled to catalysis: a way to perform homogeneous reactions in a continuous mode
спад в экономике США приведёт к сокращению экспорта товаров из Великобританииrecession in the US will have a knock-on effect on UK exports
специалисты в области этимологии были исключительно невнимательны к причинам некоторых явных измененийthe etymological canonists had been so remarkably inattentive to the causes of some evident changes
список веществ, разрешённых к применению в ограниченных дозах или условияхlimitative list
способность к заделке коррозионных пор в днищах резервуаровability to bridge corrosion holes in tank bottoms
способность к электронному переносу и ферментативная активность гемоглобина в мембране SP Sephadexelectron-transfer reactivity and enzymatic activity of hemoglobin in a SP sephadex membrane
сравнения были сделаны в его пользу и к невыгоде его братаcomparisons were drawn in his favour to the disadvantage of his brother
среди прочих вошли в быт небольшие драгоценные "туалетцы" и коробочки с флаконами для духов, "готовальни" с набором туалетных принадлежностей и "шатлены" с ножницами, игольником и напёрстком в драгоценных футлярах, подвешивавшихся к поясу, "карнэ" – книжечки с костяными пластинками и золотым карандашиком для записи кавалеров на балуamong other fashionable articles one finds cases for toilet implements, perfumery boxes, toilet kits, chatelaines with scissors, needle-holders and thimbles in expensive cases to be worn at the belt, and carnets, little pads with bone plates and a golden pencil to put down the names of dancing partners at the ball
среднеквадратическое напряжение шумов, отнесённое к полосе пропускания 1 Гц, В2 / Гцmean square noise voltage per unit bandwidth
средства к существованию в этой местности даёт значительный экспорт белого винаthe support of this place is a great export of white wine
стандартное слово для буквы К в фонетическом алфавите "Альфа"Kilo
стремиться к будущему, в котором есть мир и достоинствоseek a future of peace and dignity
судей привели к присяге при вступлении в должностьthe judges were sworn into office
судей привели к присяге при вступлении в должностьjudges were sworn into office
супружеская неверность приводит в большинстве случаев к разводуadultery leads in most cases to divorce
"Тайме" встала в открытую оппозицию к правительству по всем вопросам, кроме внешней политикиthe Times has gone into open opposition to the Government on all points except foreign policy
"Таймс" встал в открытую оппозицию к правительству по всем вопросам, кроме внешней политикиthe Times has gone into open opposition to the Government on all points except foreign policy
те, кто верят в предшествование мыслей по отношению к словамthose who believe in the antecedency of ideas to words
Темза впадает в море в нескольких милях к востоку от Лондонаthe river Thames discharges itself into the sea some miles east of London
теория отклика в приложении к методу связанных кластеровcoupled cluster response theory
территория к северу от Малаккского пролива входила в сферу влияния Великобританииthe territory north of the Strait of Malacca was within the British sphere of influence
традиционные растворители, применяемые в дисперсном крашении, опасны по отношению к окружающей среде и здоровью человекаtraditional solvents, used in disperse dyeing, are hazardous to environment and public health
традиционные растворители, применяемые в дисперсном крашении, опасны по отношению к окружающей среде и здоровью человекаthe traditional solvents, used in disperse dyeing, are hazardous to the environment and the public health
требования к качеству воды в водотокеstream-quality requirements
у клуба "Метрополитен" есть опасная склонность к дурацким излишествам в интерьереthe Metropolitan Club verges dangerously toward a silliness of excess
у него хватило духу посвататься к самой богатой девушке в городеhe had the temerity to propose to the richest girl in the town
увеличение опухолей кожи, приписанное отчасти образу жизни людей и неторопливому досугу, что приводит в результате к избыточному и длительному воздействию вредных лучей ультрафиолетового света, присутствующему в солнечной радиацииincrease in skin cancer attributed in part to people's lifestyles and leisure activities that result in excessive and prolonged exposure to harmful ultraviolet light rays present in solar radiation
увеличивающееся влияние секретариата привело к появлению нового важного элемента в партии и советской действительности – "аппарата", закрытого и обезличенного органа, состоящего из "работников аппарата" – винтиков партийного механизмаthe rising power of the secretariat led to the emergence of a new and prominent feature in the party and Soviet landscape-the "apparatus" and the "apparatus-man", the body of obscure and anonymous officials who were the cogs of the party machine
ударив его сильно кулаком в живот, она бросилась к телефону и вызвала полициюshe punched him hard in the stomach, rushed to the phone and called the police
уплотнение вращающегося контакта изготавливается в виде прокладки, плотно прилегающей к валуrotary seal is a gasket made to be a tight fit on the shaft
уплотнение вращающегося контакта изготавливается в виде прокладки, плотно прилегающей к валуa rotary seal is a gasket made to be a tight fit on the shaft
управление на переходном этапе к будущему, характеризующемуся низкими выбросами в окружающую средуmanaging transition to low-emissions future
устойчивость к проникновению в бумагу связующего краскиink resistance
фильм и т.п. показываемый в дополнение к основномуcofeature
флуоресцентные липошарики, чувствительные к молекулярному кислороду, для внутриклеточных измерений кислорода в макрофагах мышейmolecular oxygen-sensitive fluorescent lipobeads for intracellular oxygen measurements in murine macrophages
ходить в гости кgo to see (кому-либо)
хотя в эти дни занятий нет, все студенты усиленно зубрят, готовятся к контрольным, которые будут на следующей неделеalthough there are no lessons this week, the students are all cramming for next week's tests
чувствительная к спирту мембрана, покрытая сверху прозрачной плёнкой с оптодом на кислород в качестве преобразователяalcohol-sensitive membrane coated on overhead transparency film with an oxygen optode as the transducer
элевация относится не только к "дюймам над полом" – как в беге или прыжках – но также к подъёму и парению всего телаelevation refers not only to "inches off the floor"-as in running or jumping-but also to the body lift
эта привлекательная деревушка расположена в миле к западу от города по склону холмаthis pretty village is situated about a mile west of the town, ascending a hill
эти маленькие пирожки с пряной начинкой подаются или после обеда в качестве острой закуски, или к коктейлямthese very small pastry cases filled with a savoury mixture served as after-dinner savouries, or with cocktails
эти окружности двигались все ближе и ближе друг к другу и в конце концов полностью совпалиthese circles came nearer and nearer together, and at length became coincident
эти различия в подходе привели к нескольким политическим столкновениямthis difference in approach has resulted in several political skirmishes
эти разнообразные специальности можно отнести к большой категории "работа в сфере распределения"these various trades can be subsumed under the general heading of "distributive"
это училище готовит учащихся к поступлению в колледжиthis school fits students for college
этот учитель придирается к ошибкам в орфографии, так что всё время смотри в словарьthis teacher pounces on spelling mistakes, so use your dictionary
я в такой же степени внимателен по отношению к любому происшествиюI am thus particular in the relation of every incident
я давно понял, что в этой жизни все ставки – шесть к пятиI long ago came to the conclusion that all life is six to five against
я заметил решительные изменения к лучшему в том, что касается моей жизнерадостности и оптимизмаI have noticed a decided change in my buoyancy and hopefulness
я излил душу в письме к мистеру ПI vented my soul in a line to Mr. P
я отстаю в науке, т.к. не занимаюсь ейI am getting rusty in science-from disuse
я пару лет сидел в одной камере со стариком Дарбси, а он был приговорён к пожизненномуI celled for a couple o' =of years with old Darbsey, he was doin' =doing life
я полагал, что он принадлежит к группе введенных в заблуждение людейI considered him as belonging to a group of misguided thinkers
я попытаюсь вернуться в своём воображении к событиям вековой давностиI shall endeavor to recede, in imagination, a century from the present time
я посоветую преподавателю быть не очень строгим по отношению к ученику младших классов в том, что касается посещаемости, когда ученик занимается одним из своих любимых исследованийI would advise the tutor not to press his young pupil to give attendance, when he is eagerly engaged with some other favourite pursuit
я сделал всё, что было в моих силах, но, к сожалению, так и не застал его домаI did my best, but unfortunately I missed him at the home
я сознательно использую слово scenario вместо continuity которое является вполне правильным именем для рабочего сценария, чтобы избежать путаницы при обсуждении недостатков сценария, приведших к плохому качеству отснятых кадров в фильмеI am deliberately using the word scenario here instead of continuity which is the correct name for the working script in order to avoid confusion when discussing faults in the scenario which result in bad continuity in the film
я уж было собрался запихнуть это к себе в карманI was about to stuff this in my kick
яичный комплекс, построенный в полностью готовом к эксплуатации видеturn key egg system
Showing first 500 phrases