Russian | English |
а факт тот, что на войне, как и в бизнесе, все сводится к вопросу соотношения прибыли и затрат | the hard fact is that war, like business, reduces to a question of gain versus cost |
автофлуоресцирующие белки в исследовании единичной молекулы: подход к микроскопии отображения живой клетки | autofluorescent proteins in single-molecule research: applications to live cell imaging microscopy |
активация C3G дрозофилы ведёт к изменению судьбы клеток и избыточной пролиферации в процессе развития, опосредованной путями RAS-MAPK и RAP1 | activation of the Drosophila C3G leads to cell fate changes and overproliferation during development, mediated by the RAS-MAPK pathway and RAP1 |
актёр в последний раз вышел с поклоном к публике | the actor took his parting bow |
актёр в последний раз вышел с поклоном к публике | the actor took his final bow |
Американцы используют термин "колониальный" применительно к архитектурному стилю XVIII в. В то время как англичане называют его "георгианским" | the Americans use the term "colonial" for the eighteenth-century style of architecture which the English call "Georgian" |
американцы используют термин "колониальный" применительно к архитектурному стилю 18 века, в то время как англичане называют его "георгианским" | the Americans use the term "Colonial" for the eighteenth-century style of architecture which the English call "Georgian" |
безусловное препятствие к вступлению в брак | absolute impediment (псих.) |
беспутные девяностые, 1890-е годы в Англии, когда пуританский викторианский кодекс поведения сменился в высших слоях общества растущей свободой сексуальной морали, растущим пристрастием к гедонизму и более легкомысленным отношением к жизни | Naughty Nineties, the 1890s in England, when the puritanical Victorian code of behaviour and conduct gave way in certain wealthy and fashionable circles to growing laxity in sexual morals, a growing cult of hedonism, and a more light-hearted approach to life |
ближайший к материку межгорный бассейн в подвижном поясе | front intermontane basin |
боли, начинающиеся в отдельных частях тела и перемещающиеся к позвоночнику | pains commencing in particular parts of the body, and travelling back towards the spine |
большинство из этих сотен рекомендаций к плану действий и к его приложению – а в нем-то и заключается вся суть – будут приняты | most of some hundreds of recommendations in the action plan and its annexe, where the nuts and bolts are, will go through |
большую часть дня я потрачу на приведение в порядок квартиры к приезду моих родителей | I shall spend most of the day getting the place together for my parents' visit |
бродить от одной конторы к другой в поисках работы | trudge from office to office in search of work |
бумаги, в которых шла речь о присоединении общественной земли к его поместью | papers, about inclosing a common upon his estate |
бурильщики приступили к бурению первой скважины в ноябре | drillers spudded in the first well in November |
быть в силе по отношению к | hold for (о теореме, математическом законе; ...) |
быть в силе по отношению к | be valid for (о теореме, математическом законе; ...) |
в большинстве случаев слишком резкое нажатие на спусковой крючок приводит к тому, что пули ложатся "на три часа" | the most common type of trigger jerk results in a shot at three o'clock (справа от центра мишени) |
в 1956 году Восточная Германия присоединилась к Организации Варшавского договора, советскому аналогу НАТО | East Germany joined the Warsaw Pact, the Soviet answer to NATO, in 1956 |
в дополнение к жалованью подрабатывать на стороне | supplement one's salary by outside work |
в дополнение к своей зарплате, он много зарабатывает на авторских гонорарах | in addition to his salary, he earns a lot from royalties |
в его возрасте пора бы понимать, что к чему | he is old enough to know better |
в его документах есть к чему придраться при внимательном изучении | his record will not bear close scrutiny |
в его портретах заметна склонность к шаржу | his portraits tend towards caricature |
в её душе ещё сохранилась любовь к нему | she still cherished an affection for him |
в июле банкротство нескольких коммерческих фирм привело к массовому изъятию вкладов из нескольких немецких банков | in July the failure of some commercial firms resulted in a run on several German banks |
в / к | i.c. (intracutaneous; внутрикожно) |
в / к | id (intradermally; внутрикожно) |
в / к | intradermally (id; внутрикожно) |
в Канаде у одного ребёнка примёрз язык к столбу, который он решил полизать | in Canada a child's tongue once froze to a lamp-post he was licking |
в комнате было тёмно, и Боб, споткнувшись о стул, подошёл к телефону | the room was dark and Bob nearly fell over a chair as he stumbled to the phone |
в компании поняли, что нужно полностью выложиться, чтобы успеть к сроку | the company found itself working down to the wire to make the deadline |
в конце гонки лодки повернулись и направились к старту | at the end of the race, the boats veered round and headed for home |
в конце 80-х некоторые музыканты и ди-джеи попытались приспособить джазовый стиль к современной уличной культуре. это было неудачно названо кислотным джазом | in the late 80s-certain musicians and DJs began to reinvent the whole feel and style of jazz to fit contemporary street culture. It was mislabeled Acid jazz. |
в любом "стимулирующем определении" термин является общеизвестным, но к его описательному определению добавляется эмотивное значение | in any "persuasive definition" the term defined is a familiar one, whose meaning is both descriptive and strongly emotive |
в моём творчестве это был шаг, приближающий мои произведения к форме романа | it was a step in my advance towards romantic composition |
в настоящее время осуществляется переход от английской к метрической системе единиц | currently, changes are being made from the English to the metric system of units |
в наших переговорах мы теперь подошли к самому существенному моменту | we have now reached the crux of our negotiations |
в наших переговорах мы теперь подошли к самому существу | we have now reached the crux of our negotiations |
в некоторых странах убийц до сих пор приговаривают к смерти | murderers are still sentenced to death in some parts of the world |
в обычае было отдавать талантливых мальчиков на обучение к мастерам на долгие годы | it used to be usual to bind out promising boys for many years |
в отношении к | against |
в отношении один к шести | in the ratio of one to six |
в последнее время он несколько охладел к ней | he has cooled off her recently |
в последний раз стремительный рост доллара по отношению к другим валютам наблюдался в 1997 году во время азиатского финансового кризиса | the last time the dollar soared versus other currencies was in 1997 during the Asian financial crisis |
в предисловии должны содержаться комментарии к изданию и ничего более | introduction should be a commentary on the pieces edited, and nothing more |
в предложении the man who came к слову man относится местоимение who | in "the man who came" "man" is the antecedent of "who" |
в применении к | in reference to |
в природе всё начинается с причин, а потом переходит к следствиям | nature begins from causes, and thence descends to effects |
в проспекте не было ничего, что могло бы привести его к такому заключению | there was nothing in the prospectus to lead him to such a conclusion |
в прошлом узников приковывали к стенам или друг к другу | in former times, prisoners were chained to the wall or to one another |
в результате аварии водителя придавило к рулю | the crash pinned the driver against the wheel |
в результате мы имеем взрослого человека, который тратится без удержу, снимает все деньги со своей кредитки и прибегает к всевозможным финансовым ухищрениям, чтобы вносить минимальные ежемесячные платежи | the result is an adult who can't stop spending', who maxes-out credit cards and goes through all sorts of financial acrobatics to make minimum monthly payments |
в своём письме он призывает к сдержанности | his letter argues restraint |
в системе координат, отнесённой к центру массы | in coordinates relative to the center of mass |
в следующем месяце к нам придут рабочие ремонтировать кухню | we are having the builders in next month to improve the kitchen |
в случае поломки обращайтесь к местному дилеру | in case of malfunction of the product contact your local dealer |
в современном джазе, прогрессиве и бибопе имеется такое стремление к расширению гармонии, что уже сама музыка страдает | in modern and progressive jazz and bebop there is such an urge today for new harmonic sounds that the music has suffered |
в современном западном мире быстро меняющаяся мода – это дань стремлению к новизне и индивидуализму | in the contemporary western world, rapidly changing styles cater to a desire for novelty and individualism |
в сопровождении нашего гида мы продолжили двигаться по направлению к леднику | accompanied by our guide, we proceeded to the glacier |
в Телетестинге реализованы элементы адаптивного алгоритма: если испытуемые выдают высокий процент правильных ответов, они раньше переходят к более трудным вопросам | there are elements of adaptive algorithm in the procedure of Teletesting: candidates get more difficult items earlier if they produce high percentage of correct responses in their answers |
в температурном интервале от 500 до 780К | in the temperature range 500 to 780K |
в течение года он был прикомандирован к Военному министерству | he spent a year on attachment to the War Office |
в течение многих лет он проявлял склонность к самоубийству | for years he has displayed suicidal tendencies |
в тот день он случайно зашёл к матери | he happened round to his mother's that afternoon |
в тропиках к любой воде надо относиться очень осторожно | in tropical regions, all water should be looked upon as suspect |
в ту зиму к тому же стояли ужасные холода | it was rotten cold too that winter |
в утверждении "все люди смертны" квантор общности относится к "люди", но не к "смертны" | the proposition "all men are mortal" distributes "man" but not "mortal" |
в фильме всё кончилось к всеобщему удовольствию | the end of the movie was all sweetness and light |
в фильме всё кончилось к всеобщему удовольствию | end of the movie was all sweetness and light |
в фильме ещё раз рассказывается история его пути к славе и власти | the film tells anew the story of his rise to fame and power |
в частности, в твои обязанности по отношению к лошадям будет входить чистка стойл каждое утро | Part of your job with the horses will be to muck out the stables every morning |
в электрическом поле положительные ионы перемещаются к отрицательному электроду и наоборот | in an electric field, the positive ions travel to the negative electrode and vice versa |
в этом году твоя работа подходит к концу | your work has been tailing off this year |
в этом месте поместье примыкает к морю | at that point the estate verges on the sea |
в этом списке перечисляются единицы, которые можно использовать в дополнение к единицам международной системы | this list enumerates units to be used alongside the SI units |
важность усиленного спонтанного испускания как третьего процесса излучательного распада в добавление к флуоресценции и фосфоресценции | the importance of ASE as a third radiative decay process in addition to fluorescence and phosphorescence |
важность усиленного спонтанного испускания как третьего процесса излучательного распада в добавление к флуоресценции и фосфоресценции | importance of ASE as a third radiative decay process in addition to fluorescence and phosphorescence |
вернитесь к началу этого эпизода и покажите его в замедленном темпе | run that excerpt back to the beginning and replay it in slow motion |
вероятно, я пропустил исходный вопрос, но мне хотелось бы возразить против того, что порядок слов в русском предложении в основе своей восходит к схеме "SVO" | I must have missed the original query, but I would like to take exception to the idea that Russian is "basically SVO" |
видовые различия в чувствительности к шумовым воздействиям у птиц | avian species differences in susceptibility to noise exposure |
витамин К также был вовлечён в транспорт водорода | vitamin K has also been implicated in hydrogen transport |
вкрасться в доверие к | worm oneself into someone's confidence (кому-либо) |
вкрасться в доверие к | insinuate oneself into someone's confidence (кому-либо) |
влезать в доверие к | worm one's way into someone's confidence (кому-либо) |
влезть в доверие к | worm one's way into someone's confidence (кому-либо) |
влияние самоиндуцируемых напряжений на равновесные распределения концентраций водорода в г.ц.к. металлических мембранах во время диффузии водорода | effects of self-induced stress on the steady concentration distribution of hydrogen in fcc metallic membranes during hydrogen diffusion |
внутриклеточный pH и устойчивость к лекарствам регулирует цитотоксичность, опосредованную комплементом, в отношении ядросодержащих клеток человека | intracellular pH and multidrug resistance regulate complement-mediated cytotoxicity of nucleated human cells |
во второй части изложение отклоняется от основной темы, но в конце возвращается к ней и подтверждает мнение автора | the book divagates from its main point in Part 2, but returns at the end to prove the writer's opinion |
воздух поднимается над экватором и устремляется к полюсам в обоих направлениях | the air about the equator rises, and flows polewards in both directions |
войти в доверие к | gain the confidence of (someone – кому-либо) |
войти в курс дела и приступить к активной деятельности | get into the swing of things |
войти в курс дела и приступить к активной деятельности | get into the swing of it |
войти к кому-либо в дело | enter someone's business |
восходить к определённому источнику в прошлом | trace to |
восходить к определённому источнику в прошлом | trace back to |
восходить к определённому периоду в прошлом | trace to |
восходить к определённому периоду в прошлом | trace back to |
вполне возможно, что прежде чем машина будет готова к запуску в производство, в ней обнаружатся некоторые недоделки | we expect to run into a few snags before the machine is ready for production |
враг проник к нам в тыл | the enemy infiltrated our lines |
вращательная диффузия в кристаллической решётке приводит к образованию различного ряда ионных и ковалентных производных | rotational diffusion in the crystal lattice result in the formation of a variety of ionic and covalent derivatives |
врываться к кому-либо в комнату | burst into someone's room |
вся эволюция современного искусства от натурализма к символизму | the whole modern trajectory from naturalism to symbolism |
втереться в доверие к | worm oneself into someone's confidence (кому-либо) |
втереться к кому-либо в доверие | ingratiate oneself into someone's favour |
втереться к кому-либо в доверие | insinuate oneself into someone's confidence |
втереться к кому-либо в доверие | ingratiate oneself with (someone) |
втереться к кому-либо в доверие | screw into someone's favour |
втереться к кому-либо в доверие | insinuate oneself into the good graces of (someone) |
втереться к кому-либо в доверие | insinuate oneself into someone's favour |
втереться к кому-либо в доверие | get next to (someone) |
втираться к кому-либо в доверие | worm oneself into someone's favour |
втираться к кому-либо в доверие | ingratiate oneself with |
вы не можете разорвать контракт, в противном случае вы будете привлечены к суду | you can't walk out on the contract, or you could be taken to court |
вызвать в ком-либо неуважение к | bring someone's disrespect upon (someone – кому-либо) |
вымораживание (постепенное смещение к дневной поверхности валунов и гальки, находящихся в толще сезонномёрзлых грунтов, в результате криогенного пучения | off-freezing |
гетеробифункциональная мембрана в приложении к искусственной роговой оболочке глаза | heterobifunctional membrane in application of artificial cornea |
годность к эксплуатации в полёте | air-worthiness |
годный к запуску в космос | space-worthy (о снаряде и т.п.) |
господа Коли говорят, что недостаточная конкуренция есть самое большое препятствие к снижению стоимости авиабилетов в Цинцинатти | kohls said the biggest hindrance to reduced airfares in Cincinnati is a lack of competition |
готовиться к встрече в верхах | prepare for the summit |
градиентная поправка к обменной парно-корреляционной функции приближения взвешенной спиновой плотности в формализме теории функционала плотности | gradient correction to the exchange pair-correlation function of the weighted spin-density approximation in the density functional formalism |
группа работников, выезжающая в страну, город и т. п. для подготовки к визиту государственного деятеля, кандидата на президентских выборах | advance party (и т. п.) |
группа работников, выезжающая в страну, город и т.п. для подготовки к визиту государственного деятеля, кандидата на президентских выборах | advance party (и т.п.) |
давать добавку ферросилиция к стали в ванной печи | make an addition of ferrosilicon to the steel in the furnace |
давать добавку ферросилиция к стали в ванной печи | add ferrosilicon to the steel in the furnace |
давать добавку ферросилиция к стали в жёлобе | make an addition of ferrosilicon to the steel in the runner |
давать добавку ферросилиция к стали в жёлобе | add ferrosilicon to the steel in the runner |
давать добавку ферросилиция к стали в изложнице | make an addition of ferrosilicon to the steel in the mould |
давать добавку ферросилиция к стали в изложнице | add ferrosilicon to the steel in the mould |
деликатно вести себя по отношению к кому-либо, в отношении | be delicate with (someone – кого-либо) |
день был в разгаре, день клонился к вечеру, а она всё спала и спала | the day was in its prime, the day was in its wane, and still she slept on |
Джейн не блещет хорошими знаниями в области общеобразовательных предметов, но она превосходит всех своими способностями к музыке | Jane is not the best student in ordinary school subjects, but she surpasses all the others in music |
диагонализация матриц смежности приводит к собственным векторам и собственным значениям, которые дают прямую информацию о форме пи-орбиталей и их относительных энергиях в рамках простой модели Хюккеля | diagonalization of adjacency matrices leads to eigenvectors and eigenvalues that give direct Information on the form of the pi orbitals and their relative energies within the simple Hueckel model |
догонять к какому-либо уровню в производстве оружия | catch up on arms |
Доктор Н. Работавший до последнего времени в Лондонском госпитале, присоединится к нам на следующей недели | Doctor N., late of London Hospital, will be joining us next week. |
дом был в огне, и мы не могли подступиться к нему | the house was on fire and we couldn't approach it |
допускать к спуску в шахту | be allowed to go underground |
допущение к ведению дел в суде | admission to the practice of law |
допущенный к применению в каких-либо условиях | approved for so-and-so use |
допущенный к применению в каких-либо условиях | approved for so-and-so use |
доставаться от старшего в семье к младшему | pass upon (об одежде) |
доставаться от старшего в семье к младшему | pass on (об одежде) |
древнейшая версия этой легенды, рассказанная в гомеровском гимне к Деметре, сообщает нам, что Персефона должна была проводить с владыкой подземного царства Аидом одну треть года | the oldest version of the tale, told in the Homeric Hymn to Demeter, informs us Persephone must remain with Hades for a third of the year |
другой процесс, применимый к овощам, это бланширование – погружение в горячую воду на несколько минут | another operation applied to vegetables is blanching-immersion in near-boiling water for a few minutes |
другой процесс, применимый к овощам, это бланширование – погружение в очень горячую воду на несколько минут | another operation applied to vegetables is immersion in near-boiling water for a few minutes |
его воспитывали в уважении к законам | he was brought up to respect the law |
его лодка была привязана цепью к колу, вбитому в землю | his boat was fastened by a chain to a stake in the ground |
его лодка была привязана цепью к колу, забитому в землю | his boat was fastened by a chain to a pale in the ground |
его метод состоит в том, чтобы начать с 1 по горизонтали, а затем перейти к 1 по вертикали | his technique is to start at 1 across and then go to 1 down |
его обвинили в несерьёзном отношении к важной проблеме | he was accused of dallying with a serious problem |
его обвинили в снисходительности к преступникам | he was accused of being soft on criminals |
его отдали в ученики к портному | he was apprenticed to a tailor |
его поведение в течение последних нескольких месяцев подорвало моё доверие к его мнению | his behaviour over the last few months has eroded my confidence in his judgement |
его пребывание в молодёжной гостинице, к счастью, было коротким | his sojourn in the youth hostel was thankfully short |
его предки, хоть и были по происхождению англичанами, относились к тем ранним колонистам, которые, как говорится в пословице, стали большими ирландцами, чем сами ирландцы | his ancestors, though originally English, were among those early colonists who were proverbially said to have become more Irish than Irishmen |
его предки, хоть и были по происхождению англичанами, относились к тем ранним колонистам, которые, как говорится в пословице, стали ирландцами более, чем сами ирландцы | his ancestors, though originally English, were among those early colonists who were proverbially said to have become more Irish than Irishmen |
его привлекли к суду в соответствии с этим законом | he was prosecuted under the act |
его признание в том, что он был на месте преступления, привело к тому, что его осудили | his admission that he had been at the scene of the crime led to his conviction |
его стремление к успеху ни в чём реально не проявилось | his desire for success remained latent |
его уверенность в себе делала его невосприимчивым к критике | his self-confidence made him immune to criticism |
единственное, к чему я мог бы придраться в книге | the one cavil I have about the book |
единственное, что ещё осталось в ней, это любовь к птицам | that was one thing which had not died on her, the love of birds |
Ему легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит вас | He's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anything |
если концентрация кислорода в воде снижается, то эти чувствительные к кислороду виды исчезают первыми | if the oxygen concentration falls, these sensitive species are among the first to disappear |
ехать в отпуск к морю | go to the sea during one's holiday |
её возмущает, что в больших отелях к основному счёту добавляется так много доплат, что он практически удваивается | she is disgusted by big hotels adding so many extras to the bill that it nearly doubles |
её дочь Жанин прикована к постели и нуждается в постоянном уходе | her daughter Janine, who is bedridden, needs around-the-clock care |
её обвиняли в том, что она приставала к мужчинам | she was accused of soliciting |
её обвиняли в том, что она приставала к мужчинам на улице | she was accused of soliciting in Public places |
её привлекли к ответственности за вождение с превышением алкоголя в крови | she was prosecuted for driving above/over the legal limit |
жидкие мембраны в полях гидродинамических течений: формализм и приложение к флуктуирующим квазисферическим везикулам в сдвиговом потоке | fluid membranes in hydrodynamic flow fields: formalism and an application to fluctuating quasispherical vesicles in shear flow |
заезжать в какое-либо место или к кому-либо по пути | take a place or person in/on one's way |
заключённые, снова впавшие в ересь после того, как отреклись от нее, были приговорены к сожжению заживо | prisoners who relapsed into heresy after abjuration, were sentenced to be burnt at the stake |
Закон о поправках к политике в области обращения с низкоактивными отходами | Low-Level Radioactive Waste Policy Amendments Act (США) |
запас провизии в Лимерике подходил к концу | the stock of provisions within Limerick was already running low |
засматривать в окно к | look in at someone's window (кому-либо) |
заходить в какое-либо место или к кому-либо по пути | take a place or person in/on one's way |
защитное действие аскорбата калия по отношению к окислению гемоглобина в эритроцитах | protective action of potassium ascorbate against haemoglobin oxidation in red cells |
знак, указывающий приближение к входу в гавань | landfall mark |
знак, указывающий приближение к входу в устье реки | landfall mark |
значительная разница в растворимости углерода обычно приводит к выделению углерода в виде карбида железа | the great difference in carbon solubility leads to the rejection of carbon as iron carbide |
значительная разница в растворимости углерода обычно приводит к выделению углерода в виде карбида железа | great difference in carbon solubility leads to the rejection of carbon as iron carbide |
зона, в пределах которой, либо по отношению к пределам которой, происходят миграции | migrarc |
и республиканцы, и демократы готовятся к решающей схватке Буша и Керри на выборах в ноябре | both Republicans and Democrats are preparing for a Bush v Kerry showdown in November's election |
из каждых пяти домов, в которых есть телевизор, один подключён к системе кабельного телевидения | one in every five homes with television are wired to a cable system |
изменения в среде полостей эндоплазматического ретикулума влияют на чувствительность клеток к апоптозу | changes in endoplasmic reticulum luminal environment affect cell sensitivity to apoptosis |
измеритель отношения полного сигнала к полному уровню помех в приёмнике | sinad meter (т. е. отношения суммы сигнала, шума и искажений к суммарному уровню шума и искажений) |
изучение чувствительных к потенциалу флуоресцентных красителей, применяемых в чувствительных к нитрат-ионам полимерных мембранах | investigation of potential-sensitive fluorescent dyes for application in nitrate sensitive polymer membranes |
индуцированный электрическим полем переход от выстраивания к ориентации в двухатомных молекулах | electric field induced alignment-orientation conversion in diatomic molecules |
инициации репликации ДНК человека in vitro с использованием ядер клеток, которые заблокированы в состоянии, компетентном к инициации | initiation of human DNA replication in vitro using nuclei from cells arrested at an initiation-competent state |
иностранец – это человек, принадлежащий к иному политическому обществу, чем то, в котором он живёт | an alien is a person who belongs to a different political society from that in which he resides |
интервал времени, в течение которого условия снегонакопления и характер механической устойчивости снега на склонах может привести к сходу лавин | time interval during which conditions of snow on mountain slopes may cause the descent of avalanches |
испытание нефтепродуктов на стабильность к окислению в бомбе | bomb test |
испытание нефтепродуктов на стабильность к окислению в бомбе | bomb oxidation test |
к адвокату всегда стояла очередь в шесть человек, когда бы я ни приходил | the lawyer was always engaged six deep whenever I called to see him |
к медали полагается также денежное вознаграждение в 500 долларов | the medal carries an honorarium of $500 |
к медали полагается также денежное вознаграждение в 500 долларов | medal carries an honorarium of $500 |
к моему изумлению, все верили в её россказни | much to my amusement, everyone believed her story |
к сожалению, насилие всё ещё существует в нашей жизни | unfortunately, violence still exists in our life |
к сожалению, он умер в прошлом году | he unfortunately passed away last year |
к тому же и лето в Англии необязательно всегда сырое | again, British summers aren't always wet, either |
к тому же и лето в Англии необязательно всегда сырое | again, British summers aren't always wet, either |
к чему вся суматоха? | what is all this rush? |
к чему вся эта спешка? | what is all this rush? |
кворум в палате общин был сегодня достигнут к 12.15 | a House was made to-day promptly at a quarter-past 12 o'clock |
когда он вдруг обнаружил, что находится в самой гуще таинственных событий, в нём снова проснулась былая страсть к расследованиям | when he suddenly found himself in the very heart of a mystery, his old investigative temper rekindled |
колокол звонит, призывая в церковь или к обеду | the bell goes for church, as also for dinner |
конформация и ориентация аналогов мет-энкефалина в лиотропном жидком кристалле, исследованные методом двумерного ЯМР с вращением под магическим углом и под углами, близкими к магическому: взаимосвязь активности и структуры, обусловленной взаимодействием с бислойной мембраной | conformation and orientation of met-enkephalin analogues in a lyotropic liquid crystal studied by the magic-angle- and near-magic-angle-spinning two-dimensional methodology in nuclear magnetic resonance: relationships between activities and membrane-associated structures |
короткометражные фильмы показывались в нагрузку к художественным фильмам | shorts were forced as tie-ins with feature films |
короткометражные фильмы шли в нагрузку к художественным фильмам | shorts were forced as tie-ins with feature films |
кувшин часто ходит к колодцу, но в конце концов разбивается | the pot goes so long to the well that it is broken at last |
кувшин часто ходит к колодцу, но в конце концов разбивается | the pot goes so often to the well that it is broken at last |
кувшин часто ходит к колодцу, но в конце концов разбивается | the pitcher goes often to the well, but it is broken at last |
лидера обвинили в том, что он подстрекал своих людей к насилию | the leader was charged with inciting the men to violence |
лицо, предрасположенное в силу особенности своей психики к созданию условий для несчастного случая | accident-prone person |
магнитное превращение в гематите, происходящее при температуре около 250 К | Morin transition |
мать актёра пристрастилась к болеутоляющему, которое ей давали в больнице | the actor's mother got hooked on a pain-killing drug that she had been given in hospital |
мать очень старалась воспитать в нас интерес к музыке | the mother tried hard to foster our interest in music |
межзонное поглощение в валентных зонах InP и родственных материалах применительно к моделированию характеристик оптоэлектронных устройств | intervalence band absorption in InP and related materials for optoelectronic device modeling |
меня воспитывали в уважении к законам | I was brought up to respect the law |
меня притёрло к нему в толпе | I was jostled against him in the crowd |
метод на основе титрования для моделирования связывания в чувствительных к полиионам мембранных электродах | titration based method to model binding in polyion-sensitive membrane electrodes |
метод на основе титрования для моделирования связывания в чувствительных к полиионам мембранных электродах | a titration based method to model binding in polyion-sensitive membrane electrodes |
метод расслоения сложенных в стопку неорганических тонких пластинок в растворителе путём неограниченного набухания их межслойного пространства, в к-рое интеркалированы подходящие молекулы-гости | method of delaminating stacked inorganic sheets in a solvent by infinite swelling of their interlayer spaces where appropriate guest species are intercalated |
механизмы селективности в чувствительности к ионам щелочных металлов мембраны на основе NASICON | mechanisms of selectivity in alkali ion sensitive membrane based on NASICON |
можете приходить к нам в любое время | you can visit us anytime |
море гораздо спокойнее на дне, чем в слоях, близких к поверхности | the sea is much calmer at the bottom, than in any part nearer its surface |
моё прозвище Миротворец, и в Англии к этому прозвищу относятся без особого уважения | my surname is Peace-Maker one that is but poorly regarded in England |
мутант фага, не способный к интеграции в геном хозяина | integration deficient mutant |
мутант фага, не способный к УФ-индукции в состоянии профага | induction deficient mutant |
мы быстро приспособились к жизни в Париже | we adapted quickly to life in Paris |
мысленно обращаться к вопросу в прошлом | revisit an issue |
набиваться в родственники к | claim kin with (someone – кому-либо) |
набиваться к кому-либо в гости | invite someone to someone's house |
набиться к кому-либо в гости | invite someone to someone's house |
набор липофильных аминов, включённых в жидкие мембраны, обеспечивающих потенциометрический отклик по отношению к нейтральным фенолам | variety of lipophilic amines incorporated in liquid membranes exhibit potentiometric responses to neutral phenols |
набор липофильных аминов, включённых в жидкие мембраны, обеспечивающих потенциометрический отклик по отношению к нейтральным фенолам | a variety of lipophilic amines incorporated in liquid membranes exhibit potentiometric responses to neutral phenols |
навязываться в знакомые к | scrape an acquaintance with (someone – кому-либо) |
намёк на ответ содержится в малозаметном подстрочном примечании к официальному коммюнике по итогам визита | the answer is hinted at in a little noticed footnote to the official communique of the visit |
наследование в порядке обратного перехода имущественных прав к наследнику | inheritance in reversion |
наследование в порядке обратного перехода имущественных прав к первоначальному собственнику | inheritance in reversion |
НАТО может вновь вернуться к планам наземной операции, состряпанным в прошлом году | NATO might dust down some plans concocted last year for a ground operation |
находящийся к чему-либо в отношении 2,5:1, 5:2 | sesquiduple (и т.п.) |
находящийся к чему-либо в отношении 1,5:1, 3:2 | sesquialter (и т.п.) |
наша лиса последовала не в направлении ряда лесистых участков, а повернула к югу | our fox did not run the chain of woodlands, but held on southwards |
невероятная извилистость реки привела к тому, что на каком-то участке она поворачивала назад и текла в направлении, прямо противоположном своему главному руслу | the extreme sinuosity of the river has caused it to return in a contrary direction to its main course |
некоторые добавления к моей книге в свете её будущего переиздания | some additions to my book against the next edition |
нелегко защищать свободный рынок от призывов к активной роли государства в экономике | the free market is difficult to defend against calls for government activism |
непредвиденное счастье в виде прибавки к жалованью | unlooked-for blessing in the form of a salary increase |
непредвиденное счастье в виде прибавки к жалованью | an unlooked-for blessing in the form of a salary increase |
нет, она не заменила мне мать, этого никто не смог бы сделать, но она заполнила пустоту в моём сердце, и во мне возникло такое чувство к ней, которого я не испытывал ни к одному человеческому существу | she did not replace my mother, no one could do that, but she came into a vacancy in my heart, which closed upon her, and I felt towards her something I have never felt for any other human being Ch. Dickens (пер. А. Кривцовой и Е. Ланна) |
новая биосовместимая ионселективная полимерная мембрана для волоконно-оптических датчиков на основе способных к набуханию микросфер, суспендированных в гидрогеле | new biocompatible ion-selective polymer membrane for fiber optic sensors based on swellable microspheres suspended in a hydrogel |
новый подход к изготовлению гидроксиапатитового покрытия на титановой подложке в водном растворе | novel approach to fabricate hydroxyapatite coating on titanium substrate in an aqueous solution |
новый подход к изготовлению гидроксиапатитового покрытия на титановой подложке в водном растворе | a novel approach to fabricate hydroxyapatite coating on titanium substrate in an aqueous solution |
новый респиратор был допущен к применению в особо загазованных шахтах | the new breathing apparatus has been cleared for use in especially gassy mines |
новый учитель вскоре понял, что к чему в этом классе, и научился контролировать учеников | the new teacher soon had the class reckoned up and was able to control them |
носить эмблему в знак принадлежности к какой-либо партии | show one's colours |
обе стороны к концу конфликта напрягали свою изобретательность в улучшении методов звуковой локации на земле, в воздухе и на море | both parties to the late conflict excited their ingenuity to improve methods of sound-ranging, on land and in the air and at sea |
обещание ввести высокие налоги по отношению к другим странам никого не вводит в заблуждение: это всего лишь политическая уловка, желание произвести благоприятное впечатление | the promise of high duties against other countries deceives nobody: it is only political window-dressing |
облегчённый перенос электрона от электрода к пероксидазе из хрена в поверхностноактивной плёнке, подобной биомембране | facilitated electron transfer from an electrode to horseradish peroxidase in a biomembrane-like surfactant film |
обнаружено, что в общем случае женщины более способны к самосовершенствованию, чем мужчины | generally it was found that women were more likely than men to upgrade themselves |
обнаружить в себе любовь к музыке | develop a taste for music |
обращаться к кому-либо в нужде | fall back upon |
обращаться к кому-либо в нужде | fall back on |
объясниться в любви к | declare one's love to (someone – кому-либо) |
обязанности по обеспечению источников существования всё в большей степени стали переходить к женщинам | the responsibility for breadwinning has devolved increasingly upon women |
он бросил пустую пивную бутылку в коробку и пошёл к холодильнику за новой | he threw an empty stubby into the box and went to the refrigerator for a full one |
он был воспитан в презрении к рассказам священников | he had been nurtured in contempt for the tales of priests |
он был воспитан в презрении к словам священника | he had been nurtured in contempt for the tales of priests |
он был на своём посту до тех пор, пока не увидел свою драгоценную конвоируемую группу в безопасности на дороге к Аллахабаду | he was in charge until he has seen the precious convoy safe on the road to Allahabad |
он в спешке ушёл, как только увидел, что к нему направляется полицейский | he took off as soon as he saw the policeman heading towards him |
он верит в первичность мыслей по отношению к словам | he believes in the antecedency of ideas to words |
он верит в эвристический подход к обучению | he believes in the heuristic approach to teaching |
он вернулся в Англию, чтобы удовлетворить свою страсть к футболу | he returned to Britain so that he could indulge his passion for football |
он втёрся к ней в доверие | he smarmed his way into her confidence |
он вызвал в ней интерес к приобретению этого автомобиля | he interested her buying the car |
он выработал в себе способность к жёсткой политике | he developed his talent for bareknuckle politics |
он ещё не в состоянии приступить к работе | he is not yet fit to go back to work |
он мог бы прийти к нам в воскресенье на ланч, если ничем не занят | he could come over for Sunday lunch if he has got nothing on |
он нашёл в себе силы обратиться в полицейский участок и рассказать о своей причастности к этому преступлению | he felt able to go to the police station and spill out the story of his part in the crime |
он не прибегнет к услугам дублёра ни в одной из своих ролей | he won't use a stand-in for any of his roles |
он обессмертил свою любовь к ней в своих стихах | his love for her is enshrined forever in his poetry |
он относился к тому складу людей, на которых в детстве она смотрела с обожанием | he was from the same mould as the men she has gazed at worshipfully when a child |
он относится к тому сорту людей, которых в наши дни называют "дельцами", и абсолютно беспринципен и бесстыден | he is what we call nowadays an "operator", and completely unscrupulous and unashamed |
он повернулся к камере в профиль | he presented his profile to the camera |
он пошёл к ней в гости | he went to see her |
он пошёл к ней в комнату, чтобы помириться | he went to her room to make peace |
он пошёл к себе в комнату немного поспать | he went to his den to have a doss |
он привык к грубости и распущенности в своём ежедневном общении | he had become habituated to grossness and immorality in his daily associations |
он привязал свою лошадь к столбу и вошёл в пивную | he tied his horse to a post and went into the pub |
он прожил всю жизнь, как в тихой заводи, а его мысли часто не имели никакого отношения к окружающей реальности | he had lived in a backwater all his life, and his ideas were often out of touch with reality (F. Swinnerton) |
он случайно набрёл на лестничную площадку и ввалился в комнату к Торпенхоу | he stumbled across the landing and plunged into Torpenhow's room |
он сорвал свою куртку, подошёл к Картеру и швырнул её ему в лицо | he tore off his jacket, went up to Carter, and flung it in his face |
он у себя в кабинете, у него гора работы, которую ему надо сделать к утру | he is in his study, hammering away at a pile of work which he has to finish before morning |
он убеждал в том, что необходимо улучшить улицы, добавив к ним широкие ответвления | he urged that wide arterial improvements of the streets were needed |
он удалился к себе в кабинет | he retired to his study |
она вернулась к мужу в Торонто после шести месяцев, проведённых в Париже | she rejoined her husband in Toronto after spending six months in Paris |
она знает, что к чему в вопросах моды | she knows what's what when it comes to fashion |
она может в случае чего переехать обратно к родителям | she can always move back to her parents |
она начала долгую и утомительную подготовку к поступлению в университет | she began the long and tiresome grind of preparing herself for university entrance |
она начала критиковать мою работу в присутствии коллег, она придиралась ко всему, к любому пустяку | she started criticizing my work in front of my colleagues, every thing that I did, she picked on, no matter how trivial |
она начала критиковать мою работу в присутствии коллег. она придиралась ко всему, к любому пустяку | she started criticizing my work in front of my colleagues. Every thing that I did, she picked on, no matter how trivial |
она не позволила бы ему прикоснуться к себе, если она не в настроении | she wouldn't let him touch her unless she was in the mood |
она не хочет идти к глазному, поскольку, возможно, в результате ей придётся носить очки | she doesn't want to be taken to an optician with the probable result of having to wear glasses |
она отправилась к себе на родину, в Россию | she made her way home to her native Russia |
она повернулась к нему спиной и угрюмо посмотрела в окно | she turned her back to him and stared sullenly out of the window |
она подключила лампу к розетке в стене | she plugged the lamp into a wall-socket |
она по-прежнему могла входить к императору в любое время, когда пожелает | she still had access to the Emperor whenever she desired (F. Farrar) |
она пристрастилась к игре в гольф | she had become addicted to golf |
она разрешала им покупать молоко за полцены, а моя последняя работа состояла в том, чтобы каждый день выставлять пустой бидон к задней стенке забора | she was letting them have milk at half the town price, and my last job each day was to take a billy up to the back fence |
она ходит к визажисту два раза в неделю | she visits the cosmetologist twice a week |
они дали мне подарок в придачу к покупкам | they gave me a freebie with my purchase |
они оба сидели в двуколке и весело и шумно катили по направлению к Карлайлу | they were both seated in the gig, and birring it on merrily towards Carlisle |
они пошли к ней в гости | they went to see her |
они принадлежат к той категории людей, которые хорошо справляются с работой в экстремальных условиях | they were people who work well under pressure |
орографическая умеренная турбулентность в ясном небе ожидается к северу от оси струйного течения на высоте 1 км | orographic moderate clear air turbulence is expected North of the jet stream at 1 km |
отдавать в учение к портному | bind apprentice to a tailor (на определённый срок) |
отдавать в учение к сапожнику | bind apprentice to a shoemaker (на определённый срок) |
отец устроил её к книготорговцу, но она так и не добилась успеха в этом деле | her father set her up in a bookseller's business, but ahe could't make a go of it |
отклик волоконно-оптического сенсора с оболочкой из хитозана и поливинилового спирта по отношению к органическим растворителям в воде | response of a fiber-optic sensor with a chitosan/polyvinyl alcohol cladding to organic solvents in water |
отложение атмосферного азота в чувствительных к кислотному воздействию озерах северной Миннесоты | atmospheric nitrogen deposition in northern Minnesota acid-sensitive lakes |
отложение атмосферного азота в чувствительных к кислотному воздействию озёрах северной Миннесоты | atmospheric nitrogen deposition in northern Minnesota acid-sensitive lakes |
отнести что-либо к себе в комнату | take something back to one's room |
относящийся к выходу космонавта в открытый космос | extravehicular |
относящийся к положению в обществе | social |
отношение мощности полных тепловых потерь в здании к разнице внутренней и наружной температур | building overall heat loss rate |
отношение мощности принимаемого или излучаемого сигнала в определённом телесном угле с определённой поляризацией к общей принимаемой или излучаемой мощности | solid-beam efficiency |
отношение мощности, принимаемой антенной в определённом телесном угле от изотропного излучателя, к общей принимаемой мощности | solid-beam efficiency |
отношение содержания зерна к содержанию соломы в хлебной массе | seed-straw ratio |
отношение трудовых затрат в растениеводстве к сумме всех трудовых затрат | crop ratio (в многоотраслевом хозяйстве) |
отношение числа атомов водорода к числу атомов углерода в молекуле | hydrogen-to-carbon ratio |
отношение числа возбуждённых в ед. времени атомов к произведению потока электронов на число атомов в единице объёма | excitation parameter |
отсылать к другому месту в тексте | cross-refer |
отсылать читателя к другому месту в тексте | cross-refer |
ошибки, которые в конечном счёте приведут к катастрофе | blunders leading to eventual disaster |
папа у себя в кабинете, у него гора работы, которую ему надо сделать к утру | father in his study, hammering away at a pile of work which he has to finish before morning |
пережитые в юности суровые годы войны подготовили меня к последующим испытаниям | the wartime austerity of my early years prepared me for later hardships |
перемещение в сторону моря участка берега, примыкающего к верхней части течения, по отношению участка берега, находящегося ниже по течению | overlap |
перемещение мембранных белков I типа из эндоплазматической сети ЭПС в цитозоль чувствительно к изменениям редокс-потенциала | dislocation of type I membrane proteins from the ER to the cytosol is sensitive to changes in redox potential (redoх - окислительно-восстановительный Didyk) |
Переход от раннеанглийской готики к стилю английской готики XIY в. Был очень постепенным | the change from the Early English to the Decorated style was very gradual |
переходить к кому-либо в собственность | go to |
переходить от старшего в семье к младшему | pass upon (об одежде) |
переходить от старшего в семье к младшему | pass on (об одежде) |
перечень материалов, годных к использованию в контакте с питьевой водой | listing of materials suited for potable water |
периодически проходящие по леднику участки сжатия и растяжения, приводящие к чередованию на тех же местах бугров и впадин в рельефе ледниковой поверхности | disturbance of the glacier surface including compressions and extensions periodically propagating down the glacier and manifested by alternate mounds and depressions in the glacier surface topography |
побуждать кого-либо к вступлению в профсоюз | impel someone to join the trade union |
под каким-то предлогом я заглянул к нему в пятницу, и – вот те на! – обнаружил там всю честную компанию | I called on him one Friday night on some pretext or other and there they all were, large as life |
поездка к морю не в купальный сезон | off-season jaunt to the beach |
пожаловать в гости к | come to see (someone – кому-либо) |
получение, оптимизация и вольтамперометрические характеристики поли-о-фенилендиаминовой плёнки в качестве селективной к допамину полимерной мембраны | preparation, optimization, and voltammetric characteristics of polyo-phenylenediamine film as a dopamine-selective polymeric membrane |
по-моему, она довольно капризная и к тому же зануда, но всё же в ней есть какая-то неуловимая привлекательность, как мне кажется | me she is fractious and tiresome |
По-моему, она довольно капризная и к тому же зануда. Но всё же в ней есть какая-то неуловимая привлекательность, как мне кажется | to me she is fractious and tiresome. Yet the subtle desirableness is in her, for me |
попасть в лапы к | fall into someone's clutches (кому-либо) |
попасть в лапы к ростовщикам | get into the clutches of moneylenders |
попасть в немилость к | get in wrong with (someone – кому-либо) |
попасть в немилость к | fall out of graces with (someone – кому-либо) |
попасть к кому-либо в немилость | get in wrong with (someone) |
попытайся найти в пару к этой карте точно такую же в другой колоде | try to pair this card with one exactly the same from the other pack |
попытки мятежников к примирению не вызвали в армии почти никакой реакции | the rebels' pacific gestures have met with little response from the army |
после того, как преступники отбыли два года в тюрьме, они снова вернулись к преступной жизни | when the thieves had served out two years in prison, they returned to a life of crime |
поступать к кому-либо в прислуги | take service with (someone) |
поступить в услужение к | take service with (someone – кому-либо) |
почти каждая семья, относящаяся к социальным классам A и B, имела в 1990 году домашний компьютер | almost every household in social classes A and B possessed a home PC in 1990 |
правила, содержащиеся в Статьях 34-38, применимы только к участникам Венской конвенции | the rules contained in Articles 34-38 are only applicable to parties to the Vienna Convention |
приближаться к какому-либо уровню в производстве оружия | catch up on arms |
прибыв в аэропорт, он к своему ужасу обнаружил, что паспорт остался дома | his consternation, as he arrived at the airport he realized his passport was at home |
привести к неудаче в делах | send under |
привлекать кого-либо к участию в коалиции | lure someone into coalition |
привлекаться к суду в качестве подсудимого | appear into the dock |
приводить к ошибке в курсе | cause the heading to be in error |
приводить к положительным сдвигам в международной обстановке | bring about positive shifts in the international situation |
приводить к положительным сдвигам в международной обстановке | result in positive shifts in the international situation |
приводить к положительным сдвигам в международной обстановке | result in positive changes in the international situation |
приводить к положительным сдвигам в международной обстановке | bring about positive changes in the international situation |
пригласить кого-либо к себе в гости | invite a person to house |
приговорить к заключению в плавучей тюрьме | condemn to the hulks |
приговорённый к заключению в плавучей тюрьме | condemned to the hulks |
пригодность к употреблению в пищу | edibleness |
пригодность к эксплуатации в воздухе | air-worthiness |
пригодность к эксплуатации в полёте | air-worthiness |
пригодность к эксплуатации в полёте | airworthiness |
признаться в любви к | declare one's love to (someone – кому-либо) |
прийти к кому-либо в гости | come to see (someone) |
прийти к соглашению о проведении встречи в верхах | agree to the summit |
прийти к соглашению о проведении встречи в верхах | agree on the summit |
принимать участие в подготовке к конференции | take a hand in preparing the conference |
принимать участие в подготовке к конференции | have a hand in preparing the conference |
присаживать добавку ферросилиция к стали в ванной печи | make an addition of ferrosilicon to the steel in the furnace |
присаживать добавку ферросилиция к стали в ванной печи | add ferrosilicon to the steel in the furnace |
присаживать добавку ферросилиция к стали в жёлобе | make an addition of ferrosilicon to the steel in the runner |
присаживать добавку ферросилиция к стали в жёлобе | add ferrosilicon to the steel in the runner |
присаживать добавку ферросилиция к стали в изложнице | make an addition of ferrosilicon to the steel in the mould |
присаживать добавку ферросилиция к стали в изложнице | add ferrosilicon to the steel in the mould |
присоединяться к деловому предприятию в качестве партнёра | come in (on, with) |
пристрастие к алкоголю нередко уходит своими корнями в неблагополучную семейную жизнь | dependence on alcohol often stems from unhappiness in the home |
присяжные – обычно уравновешенные люди из средних слоёв общества – оказывались совершенно не готовыми к изматывающим переживаниям, способным превратить самого спокойного человека в психа | a generally staid, middle-class group, the jurors were unprepared for the gruelling experience, which was enough to make ding-a-lings out of the most stable personalities |
приуроченный в личиночной стадии к тому же местообитанию, что и во взрослой стадии | hormozonic |
приходящий в ужас только от одной мысли о том, что нужно вернуться к работе | aghast at the very thought of going back to work |
проблемы возникли тогда, когда его любовь к ней переросла в одержимость | the problems began when his love for her turned to obsession |
продаётся дом с прилегающим к нему участком в пять акров | five acres of land go with the house |
проницаемость по отношению к озону и кислороду силиконовых капиллярных мембран, используемых в мембранных озонаторах | ozone and oxygen permeation behavior of silicone capillary membranes employed in membrane ozonators |
противники в этом споре явно не стремятся к компромиссу | the antagonists in this dispute are quite unwilling to compromise |
профессионализм преподавателя – это не "разжевать и в рот положить", а сделать так, чтобы у людей проснулась жажда к приобретению знаний | urge men to learn is a far higher profession than to spoon-feed them with learning |
профессионализм преподавателя – это не "разжевать и в рот положить", а сделать так, чтобы у человека появилась тяга к знаниям | urge men to learn is a far higher profession than to spoon-feed them with learning |
проход, ведущий к входу в подвал | area |
процентное отношение числа дней с фактическим снежным покровом в данную зиму к общему числу дней от первого до последнего дня со снежным покровом | it is expressed as a percentage |
процентное отношение числа дней с фактическим снежным покровом в данную зиму к общему числу дней от первого до последнего дня со снежным покровом | ratio of the number of days with actual snow cover in a given winter to the total number of days with snowcover |
пьянство в компаниях приводит к алкоголизму | social drinking may lead to alcoholism |
работать в режиме, близком к критическому | be in marginal operation |
работать в режиме, близком к предельному | be in marginal operation |
развод широко освещался в газетах, что было неприятно и усиливало её нелюбовь к прессе | the divorce was painfully public, feeding her dislike of the press |
разница в широте к северу от уже определённой точки до любой другой | northing (при съёмке) |
разогнать строку в подбор к следующей строке | end even |
раньше в школах парты привинчивались к полу | in old-fashioned schools, the desks were screwed to the floor |
распоряжение о приведении в исполнение приговора к смертной казни | warrant of execution |
ребята вашего класса нуждаются в мягком к себе отношении, но не позволяйте своей мягкости переходить в слабость | the children in your class need gentle treatment, but don't let your kindness degenerate into weakness |
ребёнок в страхе прижался к матери | the child clutched at his mother in fear |
речь или короткое стихотворение, обращённые к зрителям в заключение пьесы | afterword |
рис и мыло весьма популярные подарки, так как деревенские торговцы частенько продают одно в довес к другому | soap and rice are popular gifts, as the shopkeepers in the country tend to "marry them" |
роль белков холодового шока в адаптации к низким температурам бактерий, связанных с пищевыми продуктами | the role of cold-shock proteins in low-temperature adaptation of food-related bacteria |
роль белков холодового шока в адаптации к низким температурам бактерий, связанных с пищевыми продуктами | role of cold-shock proteins in low-temperature adaptation of food-related bacteria |
роль и значение системы комплемента в иммунитете слизистых: особое внимание к комплементу грудного молока человека | role and significance of the complement system in mucosal immunity: particular reference to the human breast milk complement |
с годами он стал добрее в своём отношении к людям | age has mellowed his attitude to people |
с годами он стал мягче в своём отношении к людям | age has mellowed his attitude to people |
с одной стороны сад примыкал к старому входу в шахту | one edge of the garden abutted on an old entrance to the mine |
самая неверная идея в теологической теории – это предположение о нечувствительности Бога к страданиям | theology has no falser idea than that of the impassibility of God |
самокорреляция и корреляция параллельных спинов в гибридных подходах к теориям Хартри-Фока и функционала плотности | self-correlation and spin-parallel correlation in the hybrid approach of Hartree-Fock and density functional theory |
священный город шиитов Карбала находится в 60 милях к юго-западу от Багдада | the Shia holy city of Karbala lies 60 miles south-west of Baghdad |
сдвиг в структуре накопления, ведущий к экономии земли | land-saving bias in accumulation |
семья подала иск в суд против больницы за небрежное отношение к больным | the family filed a suit against the hospital for negligence |
сестры бегали по палате, приводя её в порядок к обходу врача | the nurses were scurried about the ward, preparing everything before the doctor's inspection |
синтез 3-алкил- и 3карбоксизамёщенных пирролов, их химическая полимеризация на поливинилиденфторидных мембранах и использование таких мембран в качестве резисторов, чувствительных к газам | the synthesis of a number of 3-alkyl and 3-carboxy substituted pyrroles, their chemical polymerisation onto polyvinylidene fluoride membranes, and their use as gas sensitive resistors |
синтез 3-алкил- и 3карбоксизамёщенных пирролов, их химическая полимеризация на поливинилиденфторидных мембранах и использование таких мембран в качестве резисторов, чувствительных к газам | the synthesis of a number of 3-alkyl and 3-carboxy substituted pyrroles, their chemical polymerisation onto poly membranes, and their use as gas sensitive resistors |
ситуация подошла к кризису в декабре 1928 года | the matter came to a head in December 1928 |
слабые межатомные силы являются главными в процессах ассоциации, ведущих к молекулярному распознаванию, самосборке супрамолекулярных структур, упаковке в кристаллах и росту кристаллов | weak interatomic forces are central in the association processes that lead to molecular recognition, self-assembly of supramolecular structures, crystal packing and crystal growth |
"Словарь специальной лексики" буквально: словарь по учебным дисциплинам приводится в дополнение к текстам, предназначенным для наиболее высокого читательского уровня. Тексты охватывают различные учебные дисциплины, необходимые для подготовки студентов в колледж | Academic vocabulary is designed to accompany a reading text at the highest reading level. Readings cover academic subjects to prepare students for college. |
смешайте скипидар и масло в отношении два к одному | use turpentine and oil, two parts to one |
снижение опасных уровней сельскохозяйственного применения азота и фосфора по отношению к токсичной грунтовой воде и токсичным уровням в почве | reduction of hazardous levels of the agricultural application of nitrogen and phosphorus relative to toxic ground water and toxic levels in the soil |
сохранять объективность в подходе к делу | keep an open mind on something |
сочетание нанофильтрации с катализом: путь к осуществлению гомогенных реакций в непрерывном режиме | nanofiltration coupled to catalysis: a way to perform homogeneous reactions in a continuous mode |
спад в экономике США приведёт к сокращению экспорта товаров из Великобритании | recession in the US will have a knock-on effect on UK exports |
специалисты в области этимологии были исключительно невнимательны к причинам некоторых явных изменений | the etymological canonists had been so remarkably inattentive to the causes of some evident changes |
список веществ, разрешённых к применению в ограниченных дозах или условиях | limitative list |
способность к заделке коррозионных пор в днищах резервуаров | ability to bridge corrosion holes in tank bottoms |
способность к электронному переносу и ферментативная активность гемоглобина в мембране SP Sephadex | electron-transfer reactivity and enzymatic activity of hemoglobin in a SP sephadex membrane |
сравнения были сделаны в его пользу и к невыгоде его брата | comparisons were drawn in his favour to the disadvantage of his brother |
среди прочих вошли в быт небольшие драгоценные "туалетцы" и коробочки с флаконами для духов, "готовальни" с набором туалетных принадлежностей и "шатлены" с ножницами, игольником и напёрстком в драгоценных футлярах, подвешивавшихся к поясу, "карнэ" – книжечки с костяными пластинками и золотым карандашиком для записи кавалеров на балу | among other fashionable articles one finds cases for toilet implements, perfumery boxes, toilet kits, chatelaines with scissors, needle-holders and thimbles in expensive cases to be worn at the belt, and carnets, little pads with bone plates and a golden pencil to put down the names of dancing partners at the ball |
среднеквадратическое напряжение шумов, отнесённое к полосе пропускания 1 Гц, В2 / Гц | mean square noise voltage per unit bandwidth |
средства к существованию в этой местности даёт значительный экспорт белого вина | the support of this place is a great export of white wine |
стандартное слово для буквы К в фонетическом алфавите "Альфа" | Kilo |
стремиться к будущему, в котором есть мир и достоинство | seek a future of peace and dignity |
судей привели к присяге при вступлении в должность | the judges were sworn into office |
судей привели к присяге при вступлении в должность | judges were sworn into office |
супружеская неверность приводит в большинстве случаев к разводу | adultery leads in most cases to divorce |
"Тайме" встала в открытую оппозицию к правительству по всем вопросам, кроме внешней политики | the Times has gone into open opposition to the Government on all points except foreign policy |
"Таймс" встал в открытую оппозицию к правительству по всем вопросам, кроме внешней политики | the Times has gone into open opposition to the Government on all points except foreign policy |
те, кто верят в предшествование мыслей по отношению к словам | those who believe in the antecedency of ideas to words |
Темза впадает в море в нескольких милях к востоку от Лондона | the river Thames discharges itself into the sea some miles east of London |
теория отклика в приложении к методу связанных кластеров | coupled cluster response theory |
территория к северу от Малаккского пролива входила в сферу влияния Великобритании | the territory north of the Strait of Malacca was within the British sphere of influence |
традиционные растворители, применяемые в дисперсном крашении, опасны по отношению к окружающей среде и здоровью человека | traditional solvents, used in disperse dyeing, are hazardous to environment and public health |
традиционные растворители, применяемые в дисперсном крашении, опасны по отношению к окружающей среде и здоровью человека | the traditional solvents, used in disperse dyeing, are hazardous to the environment and the public health |
требования к качеству воды в водотоке | stream-quality requirements |
у клуба "Метрополитен" есть опасная склонность к дурацким излишествам в интерьере | the Metropolitan Club verges dangerously toward a silliness of excess |
у него хватило духу посвататься к самой богатой девушке в городе | he had the temerity to propose to the richest girl in the town |
увеличение опухолей кожи, приписанное отчасти образу жизни людей и неторопливому досугу, что приводит в результате к избыточному и длительному воздействию вредных лучей ультрафиолетового света, присутствующему в солнечной радиации | increase in skin cancer attributed in part to people's lifestyles and leisure activities that result in excessive and prolonged exposure to harmful ultraviolet light rays present in solar radiation |
увеличивающееся влияние секретариата привело к появлению нового важного элемента в партии и советской действительности – "аппарата", закрытого и обезличенного органа, состоящего из "работников аппарата" – винтиков партийного механизма | the rising power of the secretariat led to the emergence of a new and prominent feature in the party and Soviet landscape-the "apparatus" and the "apparatus-man", the body of obscure and anonymous officials who were the cogs of the party machine |
ударив его сильно кулаком в живот, она бросилась к телефону и вызвала полицию | she punched him hard in the stomach, rushed to the phone and called the police |
уплотнение вращающегося контакта изготавливается в виде прокладки, плотно прилегающей к валу | rotary seal is a gasket made to be a tight fit on the shaft |
уплотнение вращающегося контакта изготавливается в виде прокладки, плотно прилегающей к валу | a rotary seal is a gasket made to be a tight fit on the shaft |
управление на переходном этапе к будущему, характеризующемуся низкими выбросами в окружающую среду | managing transition to low-emissions future |
устойчивость к проникновению в бумагу связующего краски | ink resistance |
фильм и т.п. показываемый в дополнение к основному | cofeature |
флуоресцентные липошарики, чувствительные к молекулярному кислороду, для внутриклеточных измерений кислорода в макрофагах мышей | molecular oxygen-sensitive fluorescent lipobeads for intracellular oxygen measurements in murine macrophages |
ходить в гости к | go to see (кому-либо) |
хотя в эти дни занятий нет, все студенты усиленно зубрят, готовятся к контрольным, которые будут на следующей неделе | although there are no lessons this week, the students are all cramming for next week's tests |
чувствительная к спирту мембрана, покрытая сверху прозрачной плёнкой с оптодом на кислород в качестве преобразователя | alcohol-sensitive membrane coated on overhead transparency film with an oxygen optode as the transducer |
элевация относится не только к "дюймам над полом" – как в беге или прыжках – но также к подъёму и парению всего тела | elevation refers not only to "inches off the floor"-as in running or jumping-but also to the body lift |
эта привлекательная деревушка расположена в миле к западу от города по склону холма | this pretty village is situated about a mile west of the town, ascending a hill |
эти маленькие пирожки с пряной начинкой подаются или после обеда в качестве острой закуски, или к коктейлям | these very small pastry cases filled with a savoury mixture served as after-dinner savouries, or with cocktails |
эти окружности двигались все ближе и ближе друг к другу и в конце концов полностью совпали | these circles came nearer and nearer together, and at length became coincident |
эти различия в подходе привели к нескольким политическим столкновениям | this difference in approach has resulted in several political skirmishes |
эти разнообразные специальности можно отнести к большой категории "работа в сфере распределения" | these various trades can be subsumed under the general heading of "distributive" |
это училище готовит учащихся к поступлению в колледжи | this school fits students for college |
этот учитель придирается к ошибкам в орфографии, так что всё время смотри в словарь | this teacher pounces on spelling mistakes, so use your dictionary |
я в такой же степени внимателен по отношению к любому происшествию | I am thus particular in the relation of every incident |
я давно понял, что в этой жизни все ставки – шесть к пяти | I long ago came to the conclusion that all life is six to five against |
я заметил решительные изменения к лучшему в том, что касается моей жизнерадостности и оптимизма | I have noticed a decided change in my buoyancy and hopefulness |
я излил душу в письме к мистеру П | I vented my soul in a line to Mr. P |
я отстаю в науке, т.к. не занимаюсь ей | I am getting rusty in science-from disuse |
я пару лет сидел в одной камере со стариком Дарбси, а он был приговорён к пожизненному | I celled for a couple o' =of years with old Darbsey, he was doin' =doing life |
я полагал, что он принадлежит к группе введенных в заблуждение людей | I considered him as belonging to a group of misguided thinkers |
я попытаюсь вернуться в своём воображении к событиям вековой давности | I shall endeavor to recede, in imagination, a century from the present time |
я посоветую преподавателю быть не очень строгим по отношению к ученику младших классов в том, что касается посещаемости, когда ученик занимается одним из своих любимых исследований | I would advise the tutor not to press his young pupil to give attendance, when he is eagerly engaged with some other favourite pursuit |
я сделал всё, что было в моих силах, но, к сожалению, так и не застал его дома | I did my best, but unfortunately I missed him at the home |
я сознательно использую слово scenario вместо continuity которое является вполне правильным именем для рабочего сценария, чтобы избежать путаницы при обсуждении недостатков сценария, приведших к плохому качеству отснятых кадров в фильме | I am deliberately using the word scenario here instead of continuity which is the correct name for the working script in order to avoid confusion when discussing faults in the scenario which result in bad continuity in the film |
я уж было собрался запихнуть это к себе в карман | I was about to stuff this in my kick |
яичный комплекс, построенный в полностью готовом к эксплуатации виде | turn key egg system |