Russian | English |
в печати | in print |
в печати | in print |
в печати и оформлении возможны ошибки | printing and layout errors excepted (transler) |
в печатной форме | in volume form (в отличие от электронной; ср.: volume rights, print volume rights: If the Publisher fails to release any of the Works in electronic book form within 12 (twelve) months of first publication of this Work in volume form then electronic book rights shall revert to the Proprietor. 4uzhoj) |
в печатной форме | in tangible form (в противоположность электронной 4uzhoj) |
в печатной форме | in printed book form (4uzhoj) |
в 1 / 1 полосы | full-page layout |
в продаже | in print (о книге, брошюре и т. п.) |
в электронной форме | in e-book form (о книге 4uzhoj) |
выпуск в свет | publication |
выход в свет | appearance (of books) |
выход в свет | publication |
выходить в печать | go live (Of course, when I'd include details of the tanks and armed men that lined the streets while the people of Crimea voted in that referendum, it would be removed from the story before it went live. 4uzhoj) |
выходящий дважды в год | biannual |
вышедший из печати и имеющийся в продаже | in print |
дата выпуска в свет | date of publication (I. Havkin) |
дата выпуска в свет | issue date (I. Havkin) |
дата выпуска в свет | date of imprint (I. Havkin) |
дата выхода в свет | issue date (I. Havkin) |
дата выхода в свет | date of imprint (I. Havkin) |
значиться в списках | appear on the list (I. Havkin) |
изготовление книг в твёрдом переплете и мягкой обложке | production of hard cover and soft cover books (Alex_Odeychuk) |
издание в мягкой обложке хорошего качества | quality paperback (a softbound book that is usually larger and more expensive than a mass market paperback and is sold primarily in bookstores as a trade book) |
имеющийся в продаже | in print (о книге, брошюре и т.п.) |
коллектив, взятый в качестве автора | corporate body as author (I. Havkin) |
команды в тексте | commands in text (ввод в текстовое поле закодированных команд для получения тех или иных эффектов. Довольно часто эти команды заключаются в угловые скобки, напр., чтобы указать, что последующая часть текста распечатывается курсивом, можно ввести команду ) |
"нарезка" результатов одного исследования для публикации в виде нескольких статей | salami slicing (scholarly publishing term newt777) |
находящийся в печати | in print |
подписать в печать | send to the printer (The Publisher shall supply the translation of any of the Works for approval before it is sent to the printer. 4uzhoj) |
предварительная публикация сериями в периодической печати | first serial (отрывков из ещё не вышедшей в свет книги) |
предварительная публикация сериями в периодической печати | first serial |
публикация произведения сериями в периодической печати после выхода книги | second serial (в виде отдельных глав и т.п.) |
свернуть в значок | ikonize |
свернуть в значок | iconize (dimock) |