DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing вытащиться | all forms
RussianEnglish
без труда не вытащишь и рыбку из прудаno pain, no gain (Stas-Soleil)
без труда не вытащишь и рыбку из прудаhe who would eat the fruit, must climb the hill
без труда не вытащишь и рыбку из прудаno work, no money
без труда не вытащишь и рыбку из прудаno bees, no honey
без труда не вытащишь и рыбку из прудаone cannot pull a fish out of a pond without labour
без труда не вытащишь и рыбку из прудаyou cannot pull a fish out of a pond without labour
без труда не вытащишь и рыбку из прудаyou can't pull a fish out of a pond without labour
без труда не вытащишь и рыбку из прудаone can't pull a fish out of a pond without labour
без труда не вытащишь и рыбку из прудаnothing seek, nothing find
без труда не вытащишь и рыбку из прудаhe that would have the fruit, must climb the tree (Yeldar Azanbayev)
быстро вытащитьflick
быстро вытащитьhurry off
быстро вытащитьflick out
все вместе они вытащили рыбуthey landed the fish between them
вытащи пробку и спусти воду в ваннеpull out the plug and allow the bath water to escape
Вытащите меня отсюда!Beam me up, Scotty! (Get me out of here!; Take me away from this mess! (From the late 1960s television program StarTrek.) Although there wasn't a single Soviet-era word in her report, to anyone who grew up on Soviet election day reporting, it was like falling into a time machine and finding oneself in Brezhnev's Moscow, 1979. Beam me up, Scottie!" (M.Berdy, Moscow Times). As screaming preschoolers ran all around me, all I could think was, "Beam me up, Scotty!" Mikhail.Brodsky)
вытащить бананы из ушейunplug bananas from one's ears (Taras)
вытащить билет и т.д., на который пал выигрышdraw a winner (а winning number, etc.)
вытащить бумажникwaltz off with a wallet
вытащить бумажникwalk off with a wallet
вытащить бутылку хорошего винаget out a good bottle of wine (one's tools, this nail, a penknife, etc., и т.д.)
вытащить в киноdrag to movie (clck.ru dimock)
вытащить гвоздьget out a nail
вытащить деньги уchouse one out of his money (кого-л.)
вытащить деньги уchouse one of his money (кого-л.)
вытащить занозу из пальцаpick a thorn out of finger
вытащить зубyank out a tooth
вытащить изpull out of
вытащить кого-л. из бедностиraise smb. from poverty
вытащить из водыfish up
вытащить из водыpull out of the water (B.C. Ferries officials helped pull an intoxicated man out of the water after he jumped off a ferry as it came in to dock in Nanaimo yesterday. ART Vancouver)
вытащить из депрессииdrag out of depression (о человеке, экономике; источник – goo.gl dimock)
вытащить из домаtake me away from home (FalconDot)
вытащить кого-л. из нищетыlift smb. from poverty
вытащить из носа козявкуpull out a booger (maMasha)
вытащить из покореженного автомобиляpull from the wreckage (после аварии: A coach of Syrian refugees happened to be passing the accident scene in a bus and two rushed to the stricken man's aid. They managed to pull the badly hurt politician from the wreckage and administered first aid. 4uzhoj)
вытащить из постелиget someone out of bed (I wake Jasmine up at 7 a.m. and try to get her out of bed. ART Vancouver)
вытащить из тюрьмыrescue from the prison (e.g. God sent his angel to rescue him from the prison. Soulbringer)
вытащить кого-либо из тюрьмыget out of prison
вытащить из-под обломковpull from the rubble (The baby's eyes were tightly shut as soldiers pulled him from the rubble of his home and held him in the air. 4uzhoj)
вытащить из-под обломковrescue from the rubble (On the day following the attacks, 11 people were rescued from the rubble, including six firefighters and three police officers. 4uzhoj)
вытащить из-под обломковpull out of the rubble (здания: A teenager was pulled out of the rubble alive Wednesday morning more than 60 hours after a massive landslide overwhelmed an industrial park in the southern Chinese city of Shenzhen, the Chinese news agency reported. 4uzhoj)
вытащить ключ из замкаget the key out of the lock
вытащить книгуtake out a book (z484z)
вытащить книгу из портфеляget a book out of bag
вытащить кошелёкdraw out a purse (a watch, a gun, etc., и т.д.)
вытащить монету из карманаfish a coin from pocket
вытащить на берегgrass (рыбу)
вытащить на берегland (рыбу)
вытащить на берегbeach
вытащить на пикникdrag to a picnic (clck.ru dimock)
вытащить на поверхностьbring up
вытащить на светunmask
вытащить на светexpose
вытащить на свет божийexhumate (что-либо забытое)
вытащить на свет божийtake the lid off something (Anglophile)
вытащить на свет божийbring out of woodwork
вытащить на свет божийtake the lid off (Anglophile)
вытащить на свет божийcause the spotlight to be shone on (User)
вытащить на свет божийunearth
вытащить на свет божийbring out of the woodwork
вытащить на свет божийlift the lid on (Дмитрий_Р)
вытащить на свет божийexhume (что-либо забытое)
вытащить на солнышкоexpose to the light of the day (свет божий)
вытащить письмоpull out a letter (one's pocket-book, one's chequebook, a receipt, etc., и т.д.)
вытащить пробкуextract a cork
вытащить пробкуpull a cork
вытащить рыбу спиннингомreel a fish in
вытащить с поля бояdrag off the battlefield (Technical)
вытащить себя из домаforce oneself out of the house (VLZ_58)
вытащить сетьland a net
вытащить спичкиtake out matches
вытащить стоящую информациюget some sense out of someone (Dyatlova Natalia)
вытащить счастливый билетbe lucky (В.И.Макаров)
вытащить ученика на экзаменеget a pupil through his examination
вытащить часыnick a watch
вытащить что-либо откуда-либоslip to slip something out of something (незаметно, потихоньку)
вытащить экипаж из грязиextricate a carriage from the mud
гвоздь заржавел и я не мог его вытащить из доскиthe nail had gone rusty in the wood and I couldn't get it away
дело вытащили из нафталинаcase was dusted off (Yeldar Azanbayev)
дурак бросит камень в воду, а десять умных его не вытащатfools set stools for wise men to stumble at
занозу вытащилиthe splinter is out (of finger; из пальца)
зачем ты вытащил меня в такой холодный вечер на концерт?why must you drag me out to a concert on this cold night?
из него слова лишнего не вытащишьhe charges by the word
карманник вытащил у него недельную получкуhe was robbed of his week's wages by a pickpocket
мне нужно вытащить этот зубI must have this tooth out
незаметно вытащитьsneak something out (что-либо fukuro)
нож глубоко вошёл в землю, и мы не могли его вытащитьthe knife stuck in the ground and we couldn't pull it out
он вытащил билет в лотерееhe drew a number in a raffle
он вытащил блокнот и перелистал страницыhe took out his notebook and flipped the pages
он вытащил бумажник из карманаhe pulled out his wallet from his pocket
он вытащил её в киноhe has dragged her off to the cinema
он вытащил карту из колодыhe drew a card from the deck
он вытащил книгуhe picked out a book
он вытащил нож и нанёс мне ударhe drew his knife, and made a stab at me
он вытащил из кармана носовой платокhe pulled out a handkerchief
он вытащил пистолетhe drew a gun
он вытащил платок из карманаhe drew a handkerchief out of his pocket
он снял ботинок и вытащил камешек, который мешал ходитьhe took off his shoes and removed the pebble that offended him
они работали как одержимые, пытаясь вытащить его из-под обломковthey tore at the wreckage to release him
поспешно вытащитьhurry out
потребовалось несколько часов, чтобы вытащить машину из пескаit took hours to extricate the car from the sand
украдкой вытащитьsneak something out (что-либо fukuro)
этого из меня клещами не вытащитьwild horses won't drag it out of from me
я вытащил все вещи из чемоданаI emptied my suitcase
я вытащил всё из чемоданаI emptied my suitcase