Russian | English |
выданный за № | issued under No. (Johnny Bravo) |
выдано за моей собственноручной подписью и с приложением печати | issued under my signature and seal (Johnny Bravo) |
выдать аванс за месяц | advance a month's salary |
выдать за | pass someone or something off as someone or something (кого-либо/что-либо за кого-либо другого/что-либо другое: I actually passed him off as an employee of our firm – with fake business cards and all. /They bought up pieces of old furniture and passed them off as valuable antiques. bellb1rd) |
выдать за своё | take credit for (masizonenko) |
выдать кого-либо замуж за | give someone in marriage to |
выдать себя за | misrepresent oneself (He misrepresented himself as a lawyer. Stanislav Silinsky) |
выдать себя за | make oneself out to be (Andrey Truhachev) |
выдать себя за | pass as (кого-либо linton) |
незаконнорождённый ребёнок, которого семья пытается выдать за законного | honour baby ("The term 'honour baby' is used because the baby is said to have brought dishonour on that family" bbc.co.uk bojana) |
обман был выдан за шутку | a fraud played off as a joke |
он выдал дочь замуж за сына своего друга | he married his daughter to his friend's son |
он выдал её замуж за богатого купца | he married her off to a rich merchant |
он выдал себя за... | he passed himself off for... |
он выдал себя за врача, и мы поверили | he bluffed us into believing he was a doctor |
он пытался выдать копию за оригинал | he tried to pass off an imitation for the original |
он сбыл картину, выдав её за Ренуара | he palmed the painting off as a Renoir |
паспорт title, выданный на автомобиль, восстановленный после списания из-за аварии | salvage title (ALEXN) |
подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб какому-либо лицу, или владение заведомо поддельным свидетельством без законного на то права является преступлением | it is an offence to falsify a certificate or to make (в оригинале полностью: it is an offence to falsify a certificate or to make or knowingly use a false certificate or a copy of a false certificate intending it to be accepted as genuine to the prejudice of any person or to possess a certificate knowing it to be false without lawful authority VictorMashkovtsev) |
попытка выдать желаемое за действительное | wishful thinking (bookworm) |
попытка выдать чёрное за белое | doublethink |
преступлением является подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб к-либо лицу, или обладание заведомо поддельным свидетельством без законного на то права | it is an offence to falsify a certificate or to make (VictorMashkovtsev) |
преступлением является подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб какому-либо лицу, или обладание заведомо поддельным свидетельством без законного на то права | it is an offence to falsify a certificate or to make or knowingly use a false certificate or a copy of a false certificate intending it to be accepted as genuine to the prejudice of any person or to possess a certificate knowing it to be false without lawful authority (VictorMashkovtsev) |
список жалованных грамот и патентов, выданных за год | patent-roll |