Russian | English |
анализ "затраты-выгоды" | cost-benefit analysis (оценка полных затрат на единицу получаемых выгод для общества и экосистем, связанных с определенной экономич. деят-тью и включающих как прямые, так и нематериальные затраты и выгоды) |
анализ социальных затрат и выгод | social cost-benefit analysis (Stas-Soleil) |
анализ суммарной экологической выгоды | net environmental benefit analysis (proz.com ABelonogov) |
без выгоды ничего не сделает | axe-grinder (для себя) |
беспокоиться только о своей выгоде | care only for one's own interests (more for one's honour than one's money, for smb.'s welfare, for the opinion of the world, etc., и т.д.) |
большая выгода | great advantages (Ivan Pisarev) |
большая выгода | large benefits (Ivan Pisarev) |
большая выгода | big advantages (Ivan Pisarev) |
большая выгода | big benefits (Ivan Pisarev) |
большая выгода | good advantages (Ivan Pisarev) |
большая выгода | fantastic advantages (Ivan Pisarev) |
большая выгода | excellent advantages (Ivan Pisarev) |
большая выгода | enormous advantages (Ivan Pisarev) |
большая выгода | considerable advantages (Ivan Pisarev) |
большая выгода | huge advantages (Ivan Pisarev) |
большая выгода | many benefits (Ivan Pisarev) |
большая выгода | many advantages (Ivan Pisarev) |
большая выгода | major advantages (Ivan Pisarev) |
большая выгода | major benefits (Ivan Pisarev) |
большая выгода | formidable advantages (Ivan Pisarev) |
большая выгода | enormous benefits (Ivan Pisarev) |
большая выгода | considerable benefits (Ivan Pisarev) |
большая выгода | great benefits (Ivan Pisarev) |
больше неприятностей, чем выгоды | more kicks than halfpence |
большие выгоды | good advantages (Ivan Pisarev) |
большие выгоды | large benefits (Ivan Pisarev) |
большие выгоды | fantastic advantages (Ivan Pisarev) |
большие выгоды | excellent advantages (Ivan Pisarev) |
большие выгоды | great advantages (Ivan Pisarev) |
большие выгоды | enormous advantages (Ivan Pisarev) |
большие выгоды | many advantages (Ivan Pisarev) |
большие выгоды | many benefits (Ivan Pisarev) |
большие выгоды | big advantages (Ivan Pisarev) |
большие выгоды | major advantages (Ivan Pisarev) |
большие выгоды | considerable advantages (Ivan Pisarev) |
большие выгоды | major benefits (Ivan Pisarev) |
большие выгоды | big benefits (Ivan Pisarev) |
большие выгоды | formidable advantages (Ivan Pisarev) |
большие выгоды | enormous benefits (Ivan Pisarev) |
большие выгоды | huge advantages (Ivan Pisarev) |
большие выгоды | considerable benefits (Ivan Pisarev) |
большие выгоды | great benefits (Ivan Pisarev) |
в целях личной выгоды | for personal gain (Alex_Odeychuk) |
в чём ваша выгода в конкретной ситуации? | what's your deal? (happyhope) |
в чём твоя выгода? | what do you get out of it? (Taras) |
взаимная выгода | mutual benefit |
взаимная экономическая выгода | mutual economic benefit (Alexander Demidov) |
вид долгового обязательства со встроенным механизмом извлечения выгоды от роста стоимости акционерного капитала | debt with a capped equity type upside (вид долгового обязательства со встроенным механизмом извлечения выгоды от роста стоимости акционерного капитала Ita Takana) |
вы из этого извлечёте выгоду | you will make a penny by it |
выбирать только то, что приносит выгоду | cherry-pick (или пользу Taras) |
выгода от принятия управленческих решений | management gains (Alex04) |
выгода, преимущество | upside (yurt) |
выгодно использовать что-либо, извлечь выгоду | make profit of |
выгодно использовать что-либо извлечь выгоду из | make profit of (чего-либо) |
выгодой для | the benefit of |
выгоды в области коммуникации | communications benefits (AnastasiiaKi) |
выгоды, связанные с этим местом | the eligibleness of such a situation |
выгоды, связанные с этим местом | the eligibility of such a situation |
двойная выгода | twofold benefit |
двойная выгода | twofer (He was her daughter's son, therefore her grandson. Who should be living with her and not her daughter's murderer. Yes, it's a twofer. Get the boy, kill the nanny. And with T.C.'s history, he becomes the obvious suspect. (CSI. Season 12, Episode 16; 36:22 min. Taras) |
двойная выгода | double advantage |
двоякая выгода | double advantage |
действие, подсказанное стремлением к выгоде | axe-grinding |
действовать вопреки своей выгоде | quarrel with bread and butter |
действовать к своей выгоде | further interests |
действовать к своей выгоде | advance interests |
действующий ради собственной выгоды | pusher (Tarija) |
делать покупки, сообразуясь с выгодой и имеющейся наличностью | make purchases according to convenience and cash in hand |
делать что-то для собственной выгоды | have an ax to grind |
денежная выгода | monetary gain (sankozh) |
для извлечения выгоды | for profit |
для индивидуальной выгоды | for individual gain (VLZ_58) |
для получения выгоды | parlay |
дополнительная выгода | fall out |
дополнительная выгода | spin off |
дополнительная выгода | spin-off |
заботиться о собственной выгоде | look after one's own interests |
знать свою выгоду | know which side one's bread is buttered on (Interex) |
знать свою выгоду | know on which side bread is buttered |
из всего можно извлечь выгоду | all is grist that comes to mill (Mira_G) |
избегай того, кто ищет в дружбе выгоду | a friend in need is a friend to be avoided |
извлекать большую выгоду из этого предприятия | make much profit out of this undertaking |
извлекать выгоду | milk (из чего-либо) |
извлекать выгоду | accrue benefits (из чего-либо) |
извлекать выгоду | derive benefit (чего-либо) |
извлекать выгоду | trade on |
извлекать выгоду | turn to account (turn a thing to account – использовать что-либо в своих интересах) |
извлекать выгоду | get out of (Svetlana D) |
извлекать выгоду | benefit from |
извлекать выгоду | capitalize upon |
извлекать выгоду | make the most of (VLZ_58) |
извлекать выгоду | turn/put to good use (VLZ_58) |
извлекать выгоду | exploit (из чего-либо A.Rezvov) |
извлекать выгоду | trade up (Taras) |
извлекать выгоду | gain from (из чего-либо A.Rezvov) |
извлекать выгоду | monetize ("On the internet, where the appearance of a mass audience can be monetized, it is critical to protect users by providing the tools to understand if their information is coming from a human or a bot account disguised as one." VLZ_58) |
извлекать выгоду | use to good advantage (VLZ_58) |
извлекать выгоду | profit from/by (VLZ_58) |
извлекать выгоду | draw on (VLZ_58) |
извлекать выгоду | get a boost |
извлекать выгоду | cash in on (lop20) |
извлекать выгоду | bugger |
извлекать выгоду | take advantage of (kefiring) |
извлекать выгоду | take advantage of something (maryliker) |
извлекать выгоду | derive advantage (from) |
извлекать выгоду | turn to good account |
извлекать выгоду | make a profit on |
извлекать выгоду | reap benefits |
извлекать выгоду | accrue benefits |
извлекать выгоду | trade (on, upon) |
извлекать выгоду | benefit (из – by) |
извлекать выгоду из | capitalise on (чего-либо) (в переносном смысле Kassandra) |
извлекать выгоду из | capture the benefits of (Julchonok) |
извлекать выгоду из | turn the penny (чего-л.) |
извлекать выгоду из | wind the penny (чего-л.) |
извлекать выгоду из | get mileage out of (чего-либо) |
извлекать выгоду из | derive advantage from |
извлекать выгоду из | benefit by |
извлекать выгоду из | suck advantage out of (чего-либо) |
извлекать выгоду из | benefit from (Stas-Soleil) |
извлекать выгоду из кризиса | make a killing out of a catastrophe (Taras) |
извлекать выгоду из потраченных денег | get money's worth |
извлекать выгоду из собственности | nurse property |
извлекать выгоду от | reap the benefits of (Alex_Odeychuk) |
извлекать из чего-л. выгоду | make gain of |
извлекать имущественную выгоду | derive property benefit (Krokodil Schnappi) |
извлекать коммерческую выгоду | commercialize |
извлекать максимальную выгоду | extract full value (rvps2001) |
извлекать политические выгоды | make political mileage (Ремедиос_П) |
извлекать политическую выгоду | achieve political utility |
извлекать финансовую выгоду из | cash in on (чего-либо jouris-t) |
извлекая выгоду | by exploiting (из чего-либо A.Rezvov) |
извлечение выгоды | profit (gennier) |
извлечение выгоды | deriving profit (gennier) |
извлечение из этого выгоды | profiteering therefrom |
извлечь выгоду | turn to account (turn a thing to account – использовать что-либо в своих интересах) |
извлечь выгоду | turn to good account (Anglophile) |
извлечь выгоду | milk |
извлечь выгоду | get the best of it |
извлечь выгоду | take advantage of (из чего-л.) |
извлечь выгоду | cash in |
извлечь выгоду | profit one's self by |
извлечь выгоду | put to good account (Anglophile) |
перен. извлечь выгоду | make a draft on a fund |
извлечь выгоду | take advantage (User) |
извлечь выгоду | benefit |
извлечь выгоду | derive benefit (Anglophile) |
извлечь выгоду | gain |
извлечь выгоду из | make a profit by |
извлечь выгоду из | derive profit from |
извлечь выгоду из | profit off |
извлечь выгоду из | make a profit on |
извлечь выгоду из | suck advantage out of (чего-либо) |
извлечь выгоду из события | capitalize on the event (translate.ru Aslandado) |
извлечь выгоду из чего-либо | do well out of (something highbery) |
извлечь выгоды из | take advantage of |
извлечь из чего-л. возможно больше выгод | make the most of |
извлечь из чего-л. возможно больше выгод | make the best of |
извлечь из чего-либо выгоду | turn to account |
извлечь максимальную выгоду | make the most (из чего-либо – of something Anglophile) |
извлечь материальную выгоду | cash in |
извлечь наибольшую выгоду из соглашения | have the best of a bargain |
извлечь политическую выгоду | achieve political utility |
извлечь самую большую выгоду | make the best of a thing |
изготовление и ремонт домашних вещей своими силами принесли соответствующую выгоду | do-it-yourself has brought similar gains |
иметь выгоду | get the better hand |
иметь выгоду перед | have the odds of one (кем-л.) |
иметь выгоду пред | have on the hip (кем-л.) |
иметь право на все выгоды и преимущества | be entitled to the full benefits and privileges (Baaghi) |
Исключение выгоды для официальных лиц | Officials Not To Benefit (Serge Ragachewski) |
исключить всякое стремление к извлечению личной выгоды | exclude consideration of personal advantage (gennier) |
исключить соображения личной выгоды | exclude consideration of personal advantage (twinkie) |
искусство извлекать свои выгоды | wits |
использовать выгоды | come under the benefit of (чего-либо A.Rezvov) |
использовать для своей выгоды | capitalize (что-либо) |
использовать что-л. для собственной выгоды | turn sth. to account |
использовать что-л. для собственной выгоды | turn sth. to good account |
использовать для собственной выгоды | capitalize |
использовать знания для своей личной выгоды | capitalize one's knowledge (anyname1) |
использовать к собственной выгоде | make capital of (sth.) |
использовать с выгодой | milk (VLZ_58) |
использовать что-либо с выгодой | turn to advantage |
использовать с выгодой | use to advantage |
использовать с выгодой для себя | create opportunities for (the value of a currency can rise or fall ... creating significant opportunities for traders sankozh) |
использовать с выгодой для себя | take advantage of (Stas-Soleil) |
использовать с выгодой для себя | leverage |
использовать с выгодой для себя | capitalize on (Stas-Soleil) |
ищущий выгоды | pushful |
ищущий выгоды | pecuniary |
к выгоде | the benefit |
к выгоде | tо someone's advantage (Побеdа) |
к выгоде | to the good |
к выгоде заинтересованных лиц | conveniently (сторон – контекстуальный перевод: An earlier report, implicating the government, had been conveniently swept under the carpet. george serebryakov) |
к наибольшей выгоде | in the best interests (sankozh) |
к общей выгоде | for the public interest |
какая вам от этого выгода? | of what benefit is this to you? |
какая ваша выгода? | what's in it for you? (dimock) |
какой выгоды можете вы от него ожидать? | what earthly good can you expect from him? |
какую же выгоду получите вы от этого? | what benefit will you reap by it? |
коммерческая выгода | commercial profit (segu) |
краткосрочная выгода | quick win (allgonnabeok) |
краткосрочные политические выгоды | short-term political benefits (Stas-Soleil) |
лицо, оказавшееся в выигрыше, к выгоде которого что-либо происходит | beneficiary |
личная выгода | self interest |
личная выгода | personal profit (Александр_10) |
личная выгода | self profit |
личная выгода | self-profit |
лишить выгоды | preclude from an advantage |
ловкие уговорки с целью собственной выгоды | sales pitch (alexghost) |
люди, руководствующиеся только собственной выгодой | self-interested individuals (Oksana-Ivacheva) |
материальная выгода | lucre |
материальная выгода | financial reward (не сулило никакой материальной выгоды = promised no financial reward. Not many people would be willing to give up the security of a job and its weekly paycheck to embark on a new career that promised no financial reward, but ... Alexander Demidov) |
материальная выгода | take |
материальная выгода | financial benefit (экономия на процентах при получении заемных (кредитных) средств (ст.226 НК РФ) Alexander Demidov) |
материальная выгода | convenience |
настойчиво доказывать выгоду | urge arguments in favour of (smth., чего́-л.) |
не видеть своей выгоды | be blind to one's interests |
не думать о личной выгоде | set apart personal considerations |
не забывающий о собственной выгоде | thoughtful of gain (VLZ_58) |
не потерпеть убытка и не получить выгоды | break even |
не учитывать вопросы личной выгоды | set apart personal advantages |
немедленная выгода | quick win (allgonnabeok) |
непосредственная выгода | immediate benefit (WiseSnake) |
неравномерно распределённая выгода | paracommons (возможно, кто-то придумает более удачный термин; английский термин придуман Лэнкфордом: org.uk dreamjam) |
нести ответственность за возмещение упущенной выгоды | be liable for lost profits (Alexander Demidov) |
общая выгода | common advantage |
огромная выгода | big advantages (Ivan Pisarev) |
огромная выгода | large benefits (Ivan Pisarev) |
огромная выгода | huge advantages (Ivan Pisarev) |
огромная выгода | considerable advantages (Ivan Pisarev) |
огромная выгода | enormous advantages (Ivan Pisarev) |
огромная выгода | excellent advantages (Ivan Pisarev) |
огромная выгода | fantastic advantages (Ivan Pisarev) |
огромная выгода | good advantages (Ivan Pisarev) |
огромная выгода | considerable benefits (Ivan Pisarev) |
огромная выгода | enormous benefits (Ivan Pisarev) |
огромная выгода | formidable advantages (Ivan Pisarev) |
огромная выгода | major benefits (Ivan Pisarev) |
огромная выгода | major advantages (Ivan Pisarev) |
огромная выгода | many benefits (Ivan Pisarev) |
огромная выгода | many advantages (Ivan Pisarev) |
огромная выгода | great advantages (Ivan Pisarev) |
огромная выгода | big benefits (Ivan Pisarev) |
огромная выгода | great benefits (Ivan Pisarev) |
огромные выгоды | great advantages (Ivan Pisarev) |
огромные выгоды | huge advantages (Ivan Pisarev) |
огромные выгоды | large benefits (Ivan Pisarev) |
огромные выгоды | big advantages (Ivan Pisarev) |
огромные выгоды | big benefits (Ivan Pisarev) |
огромные выгоды | considerable advantages (Ivan Pisarev) |
огромные выгоды | major benefits (Ivan Pisarev) |
огромные выгоды | many benefits (Ivan Pisarev) |
огромные выгоды | major advantages (Ivan Pisarev) |
огромные выгоды | formidable advantages (Ivan Pisarev) |
огромные выгоды | enormous benefits (Ivan Pisarev) |
огромные выгоды | considerable benefits (Ivan Pisarev) |
огромные выгоды | good advantages (Ivan Pisarev) |
огромные выгоды | fantastic advantages (Ivan Pisarev) |
огромные выгоды | excellent advantages (Ivan Pisarev) |
огромные выгоды | enormous advantages (Ivan Pisarev) |
огромные выгоды | many advantages (Ivan Pisarev) |
огромные выгоды | great benefits (Ivan Pisarev) |
озабоченный материальной выгодой | money-minded (VLZ_58) |
он из всего извлекает выгоду | all is grist that comes to his mill |
он получит от этого выгоду | he'll benefit from it (murad1993) |
он построил этот дом в надежде на выгоду | he built the house on spec |
он продал землю с выгодой | he sold the land at a profit |
он умеет с выгодой продать и купить | he is sharp at making a bargain |
они ремонтировали старые дома и продавали их с большой выгодой | they did up old houses and sold it for a big profit |
опыт извлечения максимальной выгоды | leveraging experience (qwarty) |
осязаемые выгоды | tangible gains |
отношение "затраты-выгода" | benefitcost ratio (WAD Alexander Demidov) |
отношение "затраты-выгода" | benefit–cost ratio (WAD Alexander Demidov) |
отношение "затраты-выгода" | benefitЦcost ratio (WAD Alexander Demidov) |
оценивая эти выгоды, нельзя забывать об ущербе в связи с потерей престижа | against these gains must be set the loss of prestige |
побочные выгоды | co-benefits (dnv) |
поиск собственной выгоды | pursuit of self interest (Татьян) |
политическая выгода | political expediency (Кунделев) |
получатель выгоды | beneficiary (Stas-Soleil) |
получать бОльшую выгоду | get a bigger bang for the buck |
получать большую выгоду из | account for a big chunk of (чего-либо miami777409) |
получать выгоду | make a profit on (sth., от чего-л.) |
получать выгоду | reap benefits |
получать выгоду | make a profit (от чего-л.) |
получать выгоду | cash in (из чего-либо Martian) |
получать выгоду от | stand to benefit from (Antonio) |
получать выгоду от | capitalize on (Stas-Soleil) |
получать выгоду от | capitalise on (Stas-Soleil) |
получать или сохранять деловую выгоду | obtain or retain business (oxana135) |
получать финансовую выгоду | monetize (Artjaazz) |
получение выгоды | reaping the benefit (Example: "The artists may prefer to take part in the lottery of a resale royalty at some future point, as opposed to reaping the immediate benefit of a higher return at the initial point of sale for their work." Dorian Roman) |
получение максимальной выгоды | maximum value capture (felog) |
получение неправомерной выгоды | obtaining an unlawful benefit (ROGER YOUNG) |
получить выгоду | gain mileage (Even if you're not wired up and jacked in by this time tomorrow, you'll gain extra mileage with your sudden ability to make sense of unintelligible manuals. VLZ_58) |
получить выгоду | derive a benefit |
получить выгоду | make the better of |
получить выгоду | get the better of |
получить выгоду | get a benefit |
получить выгоду | reap a benefit |
получить выгоду | make on (на какой-либо сделке) |
получить выгоду | have better of |
получить выгоду за счёт другого | profit at the expense of another (в ущерб другому) |
получить выгоду за счёт другого | profit at the expense of another |
получить выгоду от | make a thing turn to account |
получить двойную выгоду | whipsaw |
получить максимум выгоды от | getting the most out of (Alex_Odeychuk) |
получить малую выгоду | come short |
получить политическую выгоду | achieve political utility |
пользоваться с выгодой для себя | capitalize on (Stas-Soleil) |
пользоваться с выгодой для себя | take advantage of (Stas-Soleil) |
пользоваться с выгодой для себя | take advantage (Stas-Soleil) |
право владельца ценной бумаги на получение выгоды | beneficial interest (ROGER YOUNG) |
предприятие, не сулящее выгоды | a seemingly fruitless enterprise |
представлять выгоды | furnish explanations |
представлять выгоды | furnish benefits |
представлять много выгод | be outweighed by many advantages |
преследовать личную выгоду | push advantages |
преследующий личную выгоду | interested |
преследующий цели экономической выгоды | profit-driven |
привилегии и выгоды, связанные с должностью | the spoils of office |
принести выгоду | benefit |
приносить выгоду | advantage |
приносить выгоду | profit |
принцип выгоды в налогообложении | benefit taxation |
прямая выгода | direct benefit (в некоторых случаях лучше трансформировать в глагол –: to directly benefit from something aldrignedigen) |
путь к выгоде | the main chance |
ради выгоды | for business purposes (grafleonov) |
ради собственной выгоды | for profit (xrych) |
ради личной выгоды | for personal advantage (capricolya) |
ради своей выгоды | for one's own hand |
распределение выгоды от эффективного использования ресурсов между группами общества | paracommons (возможно, кто-то придумает более удачный термин; английский термин придуман Лэнкфордом: org.uk dreamjam) |
реальный ущерб плюс упущенная выгода | direct damages plus loss of profits (We are unable to determine from the record what would be a proper amount to award for direct damages plus loss of profits for the appropriate time period. Alexander Demidov) |
реестр выгод | benefit register (Stas-Soleil) |
риски и выгоды | risks and benefits (triumfov) |
риски и выгоды | risks and rewards (Roman_Kiba) |
руководствоваться фактором потребительской выгоды | vote with someone's wallet (barabulius) |
с выгодой | opportunistically (для себя; См. пример в статье "рационально". I. Havkin) |
с выгодой | favourably (Svetozar) |
с выгодой | profitably |
с выгодой | at a saving |
с выгодой для | the benefit of |
с выгодой для обеих сторон | win-win (13.05) |
с выгодой для обеих сторон | mutual benefit |
с выгодой для себя | conveniently (контекстуальный перевод: He conveniently forgot to tell me he was married. george serebryakov) |
с выгодой использовать | benefit (Svetozar) |
с расчётом на выгоду | on spec |
с расчётом на выгоду | on speculation |
с учётом затрат и выгод | on a cost-benefit basis |
с целью получения личной выгоды | for personal gain (ART Vancouver) |
свести на нет выгоду | cancel out gain |
сетевой эффект, эффект сетевой выгоды | network effect (eileena) |
синдром упущенной выгоды | FOMO (Fear of missing out thanqurewelcome) |
синдром упущенной выгоды | fear of missing out (см. FOMO) |
сиюминутная выгода | hit-and-run strategy (контекстуальный перевод VLZ_58) |
смотреть с точки зрения выгоды | pitch |
собственная выгода | interest |
собственная выгода | self-interest (Aly19) |
соображения выгоды | profit motive (Franka_LV) |
соответственно выгодам | subserviently (чего-л.) |
соотношение затрат и выгод | balance between benefit and cost (Lavrov) |
соотношение издержек и выгод | cost-benefit ratio |
сопоставление уровня затрат и получаемых выгод | cost-benefit analysis |
сопутствующие выгоды | co-benefits (dnv) |
способствовать чьей-либо выгоде | redound to someone's advantage |
сторона получающая выгоды | beneficiary |
стремление к выгоде | profit-motivated basis (tania_mouse) |
стремясь к выгоде | with an eye to the main chance (ssn) |
стремящийся к выгоде | gainful |
торговля на основе взаимной выгоды | fair trade |
тот, кто извлекает выгоды | pernor |
тот, кто получает выгоды | pernor |
убедиться в выгоде | find one's account in something (чего-либо) |
убедиться в выгоде | find one's account in (чего-либо) |
убедиться в выгоде чего-либо | find one's account in |
убытки, связанные с простоем судна и упущенной в связи с этим выгодой | loss of use of vessel time and income (sankozh) |
увидеть выгоду | identify monetary opportunity (для себя sankozh) |
уклонение от налогов – это единственное интеллектуальное занятие, которое приносит хоть какую-то выгоду | avoidance of taxes is the only intellectual pursuit that carries any reward (John Maynard Keynes Olga Okuneva) |
упускать выгоду | leave money on the table (A.Rezvov) |
упускать выгоду | miss profit (Glebson) |
упустить выгоду | choke |
упущенная выгода | denied profit |
упущенная выгода | missed profit |
упущенная выгода | forgone profit (Ремедиос_П) |
упущенная выгода | expectation damages (Expectation damages are damages recoverable from a breach of contract by the non-breaching party . An award of expectation damages protects the injured party's interest in realizing the value of the expectancy that was created by the promise of the other party. The purpose of expectation damages is to put the non-breaching party in the position it would have occupied had the contract been fulfilled. Expectation damages can be contrasted to reliance damages and restitution damages, which are remedies that address other types of interests of parties involved in enforceable promises. WK Alexander Demidov) |
финансовая выгода | financial gains (segu) |
частная выгода | interest |
человек, ищущий для себя выгоды | pusher |
чистая выгода | net benefit (ЛВ) |
чтобы добиться максимальных выгод для | with a view to maximizing (erelena) |
это клонится к моей выгоде | that makes for me |
я думаю, мы из этого извлечём выгоду | I do believe we can make this work to our advantage (Excella_Gionne) |
я из этого не извлекаю никакой выгоды | I reap no benefit from it |