DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing выводить из | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
выводить активы из эксплуатацииabandon
выводить временно из строяlay up
выводить данные из стекаpop
выводить изderive from (kee46)
выводить изyank out
выводить изupset
выводить из бедностиemerge from poverty (Ivan Pisarev)
выводить из бедностиescape from poverty (Ivan Pisarev)
выводить из бедностиbreak the cycle of poverty (Ivan Pisarev)
выводить из бедностиovercome poverty (Ivan Pisarev)
выводить из бедностиget out of poverty (Ivan Pisarev)
выводить из бедностиeradicate poverty (Ivan Pisarev)
выводить из бедностиeliminate poverty (Ivan Pisarev)
выводить из бедностиdefeat poverty (Ivan Pisarev)
выводить из бедностиlift out of poverty (Ivan Pisarev)
выводить из боевого составаremove from active service (bookworm)
выводить из бояwithdraw from action
выводить из докаundock (корабль, судно)
выводить из душевного равновесияunsettle
выводить из душевного равновесияupset
выводить из заблужденияdisabuse
выводить из заблужденияundeceive
выводить из заблужденияset right
выводить из замешательстваdisembarrass
выводить из затрудненияuntangle
выводить из затрудненияdisembarrass
выводить из затрудненияdisentangle
выводить из затрудненияhelp out of a difficulty
выводить из зацепленияdemesh (шестерни)
выводить из игрыremove from participation in a game
выводить из игрыbench
выводить из игрыsideline (Anglophile)
выводить из игрыthrow out (крикет, бейсбол)
выводить из консервацииdemothball
выводить из нищетыlift out of poverty (Ремедиос_П)
выводить из нищетыemerge from poverty (Ivan Pisarev)
выводить из нищетыeradicate poverty (Ivan Pisarev)
выводить из нищетыget out of poverty (Ivan Pisarev)
выводить из нищетыeliminate poverty (Ivan Pisarev)
выводить из нищетыdefeat poverty (Ivan Pisarev)
выводить из нищетыbreak the cycle of poverty (Ivan Pisarev)
выводить из нищетыovercome poverty (Ivan Pisarev)
выводить из нищетыescape from poverty (Ivan Pisarev)
выводить из нищетыrelieve from poverty
выводить из нуждыrelieve from need
выводить из офисаremove from the office (человека, собаку MichaelBurov)
выводить из-подcarve out
выводить из равновесияupset
выводить из равновесияdisturb
выводить из равновесияthrow off center (goroshko)
выводить из равновесияunbalance
выводить из равновесияrattle
выводить из равновесияunship
выводить из равновесияthrow out of whack
выводить из равновесияknock off balance (throw (or knock) off balance)
выводить из равновесияthrow off balance (throw (or knock) off balance)
выводить из равновесияdrive someone over the edge (SirReal)
выводить из равновесияoverbalance
выводить из равновесияirk
выводить из равновесияknock off-balance
выводить из равновесияfrustrate (Moscowtran)
выводить из равновесияunballast
выводить из равновесияdisconcert
выводить кого-либо из себяruffle temper
выводить из себяdrive nuts (Those old people drive me nuts.)
выводить из себяdrive someone crazy
выводить кого-л. из себяmadden
выводить из себяbedevil (The control issues that bedeviled me are design choices, not bugs.)
выводить из себяhuff
выводить из себяdrive crazy
выводить из себяrouse
выводить из себяput somebody out of temper
выводить из себяbemad
выводить из себяput out of temper (Anglophile)
выводить из себяput out
выводить из себяinfuriate
выводить кого-л. из себяput smb.'s back up by (smth., чем-л.)
выводить из себяput one's back up
выводить из себяscrew up
выводить кого-л. из себяthrow smb. off balance
выводить из себяexasperate
выводить кого-либо из себяthrow off one's balance
выводить из себяspite
выводить из себяdrive someone frantic (Anglophile)
выводить из себяdrive spare (Anglophile)
выводить из себяbother the heck out of (Inchionette)
выводить из себяhave somebody on edge (кого-либо Александр_10)
выводить из себяburn someone's bacon (Ремедиос_П)
выводить из себяmadden
выводить кого-либо из себяpsych out (VLZ_58)
выводить из себяnettle (VLZ_58)
выводить из себяset nerves to edge
выводить из себяprovoke ire
выводить кого-либо из себяthrow someone off his/her balance
выводить из себяmake crazy (I don't know if I agree with the protestors' measures here, but being in a vehicle and unable to move really is stressful and makes people crazy. nsnews.com ART Vancouver)
выводить кого-либо из себяdrive someone out of his/her wits
выводить из себяraise hackles
выводить из себяget in someone's face (If someone gets in your face, they annoy you or act in an aggressive way towards you. КГА)
выводить из себяset on edge
выводить из себяpeeve
выводить из себяmiff
выводить кого-либо из себяdrive someone out of his wits
выводить из себяpull someone's chain (kopeika)
выводить из себяget in someone's hair
выводить из себяdrive one out of one's wits (Сomandor)
выводить из себяmake someone go purple in the face (Anglophile)
выводить из себяthrow off balance (Anglophile)
выводить из себяroughen
выводить из себяtake a rise
выводить из себяdrive you crazy (Ralana)
выводить из себя, привести в яростьdrive someone over the edge (SirReal)
выводить из состава вооружённых силsuspend from the military
выводить из состава президиумаremove from the presidium
выводить из состояния бедностиovercome poverty (Ivan Pisarev)
выводить из состояния бедностиeliminate poverty (Ivan Pisarev)
выводить из состояния бедностиdefeat poverty (Ivan Pisarev)
выводить из состояния бедностиbreak the cycle of poverty (Ivan Pisarev)
выводить из состояния бедностиget out of poverty (Ivan Pisarev)
выводить из состояния бедностиemerge from poverty (Ivan Pisarev)
выводить из состояния бедностиescape from poverty (Ivan Pisarev)
выводить из состояния бедностиeradicate poverty (Ivan Pisarev)
выводить из состояния бедностиlift out of poverty (Ivan Pisarev)
выводить из состояния душевного равновесияrock
выводить из состояния нищетыovercome poverty (Ivan Pisarev)
выводить из состояния нищетыget out of poverty (Ivan Pisarev)
выводить из состояния нищетыbreak the cycle of poverty (Ivan Pisarev)
выводить из состояния нищетыemerge from poverty (Ivan Pisarev)
выводить из состояния нищетыeradicate poverty (Ivan Pisarev)
выводить из состояния нищетыeliminate poverty (Ivan Pisarev)
выводить из состояния нищетыescape from poverty (Ivan Pisarev)
выводить из состояния нищетыdefeat poverty (Ivan Pisarev)
выводить из состояния нищетыlift out of poverty (Ivan Pisarev)
выводить из состояния покояtrouble
выводить из состояния покояperturb
выводить из состояния равновесияdrive spare (ad_notam)
выводить из состояния равновесияderange
выводить из спячкиbe a wake-up call
выводить из строяderange (машину и т. п.)
выводить из строяincapacitate
выводить из строяscupper
выводить из строяwreck (танк)
выводить из строяscotch
выводить из строяlay aside
выводить из строяput out of action
выводить из строяrender inoperable (Supernova)
выводить из строяbreak
выводить из строяfoul up
выводить из строяsabotage (Every single plane had been sabotaged Taras)
выводить из строяtake out (Roberto fumbled a grenade off his belt. At least I can take out the ship. Побеdа)
выводить из строяtake out
выводить из строяknock out of service (MichaelBurov)
выводить из строяungear
выводить из строяlay out
выводить из строя один за другимbowl down like ninepins
выводить из терпенияexhaust someone's patience
выводить из терпенияtire the patience
выводить из терпенияmake someone lose patience
выводить из терпенияdrive to wits' end
выводить кого-либо из терпенияput out of patience
выводить из терпенияget at
выводить из терпенияbring to wits' end
выводить из терпенияexasperate
выводить из употребленияobsolete (Errandir)
выводить из употребленияantiquate
выводить из эксплуатацииphase out
выводить людей изdrive out people from (WiseSnake)
выводить масло изunoil (чего-л.)
выводить машину и т.д. из строяbreak a car (a machine, a clock, a fountain-pen, etc.)
выводить сенсоры из строяnumb the sensors (Taras)
выводить человека из домаget the man out of the house (the dog out of the room, etc., и т.д.)
выводиться изderive from (Stas-Soleil)
её выводило из себя то, что её так игнорировалиit vexed her to be so ignored
из этого выводитсяout comes (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk)
их снобизм выводит меня из себяtheir snobbery gets in my hair
Меня выводят из себяI have no patience with (ART Vancouver)
Меня выводят из терпенияI have no patience with (I have no patience with women's libbers. A woman's place is in the home. If women wanted to have careers, they've always been able to." – Dame Joan Sutherland ART Vancouver)
нарушение работы одного элемента системы выводит из строя всю системуmalfunctioning of one part a system implicates the whole system
не выводи человека из себяbeware the fury of a patient man
невежливость выводит меня из себяdiscourtesy galls me
он выводил меня из себя тем, что всё время фальшивилhe maddened me by playing out of tune
он меня выводит из терпенияI have no patience with him
он меня из себя выводитhe drives me wild
он пытался быть терпеливым с ребёнком, но фокусы последнего выводили его из себяhe tried to be patient with the child, but his tricks provoked him
равновесие и т. п. выводить из состояния покояdisturb
сущий пустяк выводит его из равновесияthe merest trifle puts him out
такое поведение по-настоящему выводит меня из себяthat sort of behaviour really gets me
умышленно выводить из себяrag
эти вечные споры выводят из себяthese continuous arguments are an aggravation
это выводит меня из себяit makes me mad
это неистовое веселье выводило меня из себяthis outrageous merriment grated my spirits
яйца, из которых выводятся цыплятаfertile eggs
яйцо, из которого выводят боевого петухаgame egg