DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing всё сорвалось | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
inf.все черти с цепи сорвалисьall hell broke loose (sas_proz)
Makarov.вся эта затея сорваласьthe whole scheme was a fizzle
gen.всё может сорватьсяthings might go wrong
gen.всё сорвалосьthe game is up
Makarov.его вмешательство сорвало всё делоhis interference bollixed the whole deal (be careful: this is 1) UK colloquial usage only; 2) quite vulgar (being related to "bollocks," which are testicles) Liv Bliss)
gen.его враждебное отношение сорвало все мои планыhis hostility snagged all my plans
Makarov.обычно она вела себя приличнее всех, и вдруг в последний год она как с цепи сорваласьshe used to be the most correct person, but then suddenly last year she decided to freak out
polit.он не приехал, и сорвал всю программуhis failure to appear crossed up the whole program (bigmaxus)
Makarov.он сорвал все мои попыткиhe snagged all my efforts
gen.он сорвал всё делоhe balled up the deal
gen.он сорвал всё на своей женеhe took it out on his wife (В.И.Макаров)
gen.прошлым летом все наши планы сорвалисьall our plans failed last summer
Makarov.сильный ветер сорвал с деревьев все листьяthe trees were despoiled of their leaves in the high wind
gen.сорвать все листья с дереваshake all the leaves off a tree
gen.сорвать все персики с дереваpick all the peaches on the tree
idiom.сорвать всё делоbreak the deal
idiom.сорвать всё делоruin the deal
Makarov.сорвать всё делоbollix the whole deal
gen.сорвать всё делоcrap a job up
idiom.сорваться и всё броситьragequit (SirReal)