Russian | English |
адресуйте все ваши письма непосредственно мне | address all your letters directly to me |
адресуйте все ваши письма прямо мне | address all your letters directly to me |
американская компания, которая выпускает всё на свете | ACME – American Company that Makes Everything (иногда применяется в ироническом смысле Углов) |
берите всё, что вам нравится | take whatsoever you like |
берите всё, что вам нравится | take whatever you like |
билет на всё путешествие | through ticket |
бить все рекорды | go through the roof (Beforeyouaccuseme) |
бить всё рекорды популярности | become a runaway hit |
брать всё на себя | take the lead (I'll take the lead this time. >> В этот раз я все возьму на себя.) |
вам необходимо напрячь все силы, чтобы выпутаться из этого | you'll need every ounce of strength you have to pull through this |
вам необходимо напрячь все силы, чтобы преодолеть это | you'll need every ounce of strength you have to pull through this |
вам, я полагаю, всё равно | you, I suspect, don't care |
ваш номер всё ещё занят | the line is still busy |
весной все деревья покрываются зелёной листвой | all plants put out their green leaves in spring |
весной все деревья покрываются зелёной листвой | all trees put out their green leaves in spring |
вести себя как все остальные | blend in (All you have to do is blend in and act like you belong here.) |
ветер усиливается, надеюсь, с лодками всё в порядке | there's a wind getting up, I hope the boats are safe |
вечно все делает не так | one can never do anything right (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
вечно она всё теряет | she is always losing her things |
взвалить всё на | lay all upon one's back (кого-л.) |
взвалить всё на себя | put everything upon one's back |
возможность сделать всё что угодно | omnipotence |
возможность сделать всё что угодно | infinite power (klarisse) |
воображать себе всё, что угодно | fancy all kinds of things |
вообще всё, что возвышает красоту | give one a foil |
вообще всё, что увеличивает блеск | give one a foil |
вопреки моим ожиданиям всё прошло хорошо | contrary to my expectations all went well |
В помещение ворвались полицейские и перевернули все вверх дном | the cops stormed in and turned the place upside down |
воспринимать всё новое в штыки | adopt a defensive posture towards new ideas (Ремедиос_П) |
встречаться всё чаще | become more common (Cases like this are becoming more common. -- встречаются всё чаще ART Vancouver) |
выплакать все глаза | cry one's eyes out |
высасывать из него все соки | rack the people |
высказать всё, что думаешь | give somebody a piece of one's mind (о ком- или чем-либо Anglophile) |
высказывать всё, что думаешь | say say |
глядя во все глаза | with eyes broad open |
говорите всё, что знаете | speak to the best of your knowledge |
говорится о человеке, у которого в голове всё перепутано | puzzle headed |
гори оно всё огнем! | blast it all! |
гори оно всё синим пламенем! | blast it all! |
давай оставим всё как есть | let's leave it at that |
демонстрируя все свои прелести | displaying all her charms |
дома все споро, а вчуже житье хуже | better at home than a mile from it |
ей всё время не везёт | her ill luck continues |
ей всё можно доверить | she can be trusted with anything |
ем меньше, чем другие, а всё полнею | I eat less than other people and I still put on weight |
Ему доставляло удовольствие собирать всё новую и новую информацию | it pleased him to hive up an enormous mass of information (Taras) |
ею все интересуются | everybody is inquiring about her |
её все находят очаровательной | she was voted charming (pleasant, etc., и т.д.) |
её все считают очаровательной | she was voted charming (pleasant, etc., и т.д.) |
её все считают очень умным человеком | she is generally considered to be a very clever person (a very attractive girl, etc., и т.д.) |
её интересует всё, что касается истории | she is interested in anything that has to do with history (with stamps, with languages, etc., и т.д.) |
её преследует всё тот же страх | the same fear sticks to her |
её руки были все исцарапаны | her hands were covered with scratches |
её так разносит, что на ней скоро всё трещать будет | she is getting so fat that she'll soon burst her clothes |
Завершая всё вышесказанное | top it all off |
запишите дословно всё, что она говорит | get down every word she says |
заполнить автобус до отказа, посадив все тридцать пассажиров | load the bus to its full capacity of thirty passengers |
заполоняющий всё и вся | invasive |
захватить всё в свои руки | engross |
захохотать во всё горло | roar with laughter |
значит, вы всё-таки пришли! | so you have come after all! |
игрок, берущий все куши | sweepstakes |
игрок, берущий все куши | sweepstake |
именно так и будет всё происходить | that's the way it is going to be (anyname1) |
интрига становится всё сложнее | the plot thickens |
крепитесь! всё не так уж плохо | bear up! things are not all that bad (Taras) |
легко воспринимающий всё новое | hospitable to new ideas |
лифт обслуживает все этажи | all floors are served by an elevator |
магазин, где абсолютно все товары стоят один доллар или не больше доллара | one Dollar Shop |
метать всё на стол | spread oneself |
можно применять всё что угодно | anything goes (Alexander Demidov) |
море становится всё неспокойнее | the sea is getting up |
море становится всё неспокойней | the sea is getting up |
Мрак окутал всё вокруг | Darkness poured out |
находиться всё в одном и том же положении | keep at a stand |
начать всё заново | make a fresh start |
начать всё по новой | make a fresh start |
начать всё с начала | start all over again |
начать всё с начала | Call a do-over |
начать всё с нуля | begin again from the up |
начать всё с самого начала | start from scratch |
начать всё с самого начала | start over from the beginning (ART Vancouver) |
начать всё с чистого листа | turn over a new leaf |
начать всё с чистого листа | turn one's life around (completely change or improve one's life. Bullfinch) |
начать всё сначала | make a fresh start |
начать всё сначала, начать с чистого листа | clear the decks (start afresh) |
начать всё сызнова | wipe the slate clean |
начинать всё заново | back to square one |
начинать всё по новой | make a fresh start |
начинать всё с начала | start all over again |
начинать всё с самого начала | be back at square one |
начинать всё с самого начала | start from scratch |
начинать всё с чистого листа | turn over a new leaf |
начинать всё сначала | make a fresh start |
начинать всё сначала | be back at square one (I mean, every time that I think that I'm getting over him something happens that reminds me of him and I just, I feel like I am starting back at square one. Я имею ввиду, каждый раз, когда я пытаюсь перестать думать о нем, то происходить что-то, что напоминает о нем и я чувствую, словно, начинаю с самого начала.) |
начинать всё сызнова | back to square one |
невзирая на все обстоятельства | in spite of all (MichaelBurov) |
невзирая на все трудности | in spite of difficulties (MichaelBurov) |
невзирая на все трудности | despite hurdles (MichaelBurov) |
невзирая на все трудности | whatever the conditions (MichaelBurov) |
невзирая на все трудности | in spite of all difficulties (MichaelBurov) |
невзирая на все трудности | in spite of all (MichaelBurov) |
Неизвестный солдат погиб не во славу одной страны, но для того, чтобы все народы могли жить в мире | the Unknown Soldier did not die for the glory of one country, but that all nations may live in peace |
нести ответственность за все производственные долги | responsible for all business debts |
нести ответственность за все производственные долги | be responsible for all business debts |
нет смысла бежать, всё место окружено полицией | it is по use running away – the whole place is surrounded by police |
нет смысле вздыхать no поводу неудачи, лучше начать всё заново | it's no good sighing over a failure, it is better to start again |
ну вот! всё испортили! | that's messed everything up |
ну вот! всё пропало! | that's messed everything up |
ну вот! всё пропало | that's messed everything up |
ну всё | that tears it! (Taras) |
ну всё | this is it (“I remember like it was yesterday: Walking into my bathroom and …looking myself in the mirror, and going, ‘This is it, you’re done’,” Lowe said. councilonrecovery.org Shabe) |
ну да всё равно | howsomever (pelipejchenko) |
ну, давай, выкладывай всё начистоту! | come on, spit it out! |
ну, давай, выкладывай всё начистоту! | come on, out with it! |
ну, давай, выкладывай всё начистоту! | come on, speak up! |
ну, давай, выкладывай всё начистоту! | come on, give it to me straight! |
ну, мы сделали всё, что могли | well, we had a good go (suburbian) |
ну, расскажите же всё, что вы об этом знаете | come, tell me all you know about it |
ну теперь я видел всё | I've seen it all now (suburbian) |
ну, это всё штуки! | it's all put on |
обстановка становится всё сложнее и сложнее | things go from bad to worse for |
она абсолютно во всё поверила | she was absolutely taken in |
она была всё ещё красива | she was still beautiful |
она была одета во все черное | she was dressed all in black |
она быстро впитала в себя все, чему её учили | she quickly absorbed all she was taught |
она вечно во все вмешивается | she is for ever interfering |
она взял на себя все расходы | he bore personally the expenses involved |
она видела столько страдания, что у неё все чувства притупились | she saw so much suffering that she's hardened to it all |
она всаживает в квартиру всё, что у неё есть | she is really going to town over the flat |
она всё время как на иголках | she is in an everlasting stew |
она всё время лезла со своими замечаниями | she would chop in with her remarks |
она всё время приставала к мужу, чтобы он купил автомобиль | she was always worrying her husband to buy a car |
она всё время распускает слухи о себе среди своих соседей | she plants stories about herself with her neighbours |
она всё ещё думает | she is still making up her mind |
она всё ещё не может решить | she is still making up her mind |
она всё никак не может решить | she is still making up her mind |
она всё пела | she sang on (и пела) |
она всё перепутала | she'd got everything bogged up |
она всё приставала ко мне, чтобы я устроил её на работу | she kept on at me about job |
она всё равно настоит на своём | she is going to have her own way |
она всё только кричит | she does nothing but cry |
она голодала все эти дни | she has gone hungry all these days |
она делала всё возможное, чтобы он чувствовал себя свободно | she set herself to put him at his ease |
она для вас готова на все | she'd do anything for you |
она ждала, пока не услышит, что из соседней комнаты все ушли | she listened for the people in the next room to leave |
она знает все самые злачные места этого старого города | she knows the sleaziest routes round this old town (TatEsp) |
она имеет все данные для того, чтобы стать | she has all the ingredients to become (raf) |
она имеет все задатки для того, чтобы стать | she has all the ingredients to become (raf) |
она любит всё цветастое | she likes everything fancy-schmancy |
она может делать с ним всё, что хочет | he is putty in her hands |
она мучилась от головной боли всё утро | a headache vexed her all morning |
она на все смотрит глазами своей матери | she sees everything through her mother's eyes |
она на все смотрит недоверчиво | he is not very critical eye |
она на всё смотрит недоверчиво | she looks at everything with a critical eye |
она не настолько глупа, чтобы сразу истратить все свой деньги | she knows better than to spend all her money at once |
она не признаёт никаких теорий и отрицает все правила | she is out of the pale of all theories and annihilates all rules |
она отвергла все мои предложения помочь ей | she flouted all my offers to help |
она отвергла все мои предложения помочь ей | she flouted all my offers of help |
она отвечала за то, чтобы все члены были оповещены | it was her responsibility that all members should be notified |
она перебрала все мои платья, но ни одно ей не подошло | she went through all my dresses but there was none to fit her |
она переворошила все папки в поисках затерявшегося письма | she combed the files for the missing letter |
она перемерила все мои платья, но ни одно ей не подошло | she went through all my dresses but there was none to fit her |
она пересмотрела все мои платья, но ни одно ей не подошло | she went through all my dresses but there was none to fit her |
она пересмотрела все папки в поисках затерявшегося письма | she combed the files for the missing letter |
она побила все рекорды болтливости | she is a champion talker |
она поверяла ему всё свои тайны | he was the repository of all her secrets |
она привлекает к себе все взоры | she draws all eyes |
она приложила все силы, чтобы выиграть гонки | she did her best to win the race |
она принимала все на веру | she believed everything |
она принимала всё на веру | she was absolutely uncritical |
она приписала всё заслуги себе | she took all the credit to herself |
она продумала все детали вечера | she planned each detail of the party |
она пускает в ход всё женские уловки | she uses the guile of her sex |
она раздала все свои книги | she partitioned out her books |
она разработала все детали вечера | she planned each detail of the party |
она склонна все критиковать | he is not very critical eye |
она склонна всё критиковать | she looks at everything with a critical eye |
она шьёт себе всё сама | she makes all her own dresses |
они потеряли всё, что при них было | they had lost all they had about them |
оставим все другие соображения | let's set aside all other consideration (the question of expense, anything else, etc., и т.д.) |
оставить все попытки и т.д. как безнадёжные | give up the attemps the job, the goal, etc. as hopeless (unattainable, etc., и т.д.) |
оставить всё как было | leave things as they were (britannica.com Alex_Odeychuk) |
оставить всё как есть | leave things as they are (lexicographer) |
оставить всё как есть | leave well enough alone |
оставь всё как есть! | let it lay! |
оставь всё как есть! | let it sweat! |
оставь всё как есть | don't move anything |
оставьте всё так | let it go at that (как есть) |
остроумие, пронизывавшее все его произведения | wit that interfused all his writings |
от долгой засухи пересохли все колодцы | the long drought dried up all the wells |
от ... зависит всё | ... makes all the difference (SirReal) |
от которой зависит все | makes all the difference (Nadia U.) |
от него не было известий, но мы всё ещё надеемся | we've had no news from him but we're still hoping |
от неё всё нет писем, и он то и знай на почту бегает | there are no letters from her and yet all he does is run to the post office continually |
От палки все заболит, а слово мимо ушей пролетит | sticks and stones will hurt my bones but names will never hurt me (примерная попытка перевода Стелла) |
от судьбы не уйдёшь, всё в руках Божьих | leave it up to fate |
быть тем,, от чего все балдеют | be all the rage |
от этого во мне всё кипит | this makes my blood boil |
от этого все с ума сходят | everyone seems nuts about it |
от этого выиграли бы все | this could be to everybody's advantage (Could the additional docking slips possibly handle the "Hullo" ferries ? This would make transfer from one mode of transit to another much easier than the 800 meter trek from Waterfront Station to Harbour Air. This could be to everybody's advantage. (dailyhive.com) ART Vancouver) |
от этой привычки ему всё трудней отделаться | the habit has grown on him |
отбрасывать все другие соображения | put aside every other consideration |
отбрасывать все предрассудки | put away all prejudices |
отбрасывать все прочие соображения | put aside every other consideration |
ответ по типу "всё или ничего" | all-or-non all-or-nothing response |
ответить за всё | be on the hook (I would think very carefully signing your name to those documents. If something goes wrong in the company, it could be you who's on the hook. SGryn) |
ответить на все вопросы по экзаменационному билету | clear an examinator paper |
ответить на все скопившиеся письма | work off arrears of correspondence |
отгонять мысль в надежде, что всё уладится само собой | wish away |
отдавать всё своё свободное время игре в гольф | give one's free time to golf (one's mind to scientific research, one's attention to study, one's heart to art, one's energy to political affairs, one's love to her, etc., и т.д.) |
отдаваться на все сто | give it one hundred and ten percent (Taras) |
отдаваться на все сто | give a hundred and ten percent (Taras) |
отдаваться на все сто | give 110% (Taras) |
отдаляться всё больше и больше | drift apart |
отколоченный на все корки | drubbed with a good honest cudgel |
отнимать всё время | be all-consuming |
перерыть все её бумаги | search through all her papers (through a pile of clothing, through a collection, through many a dusty document, etc., и т.д.) |
перерыть всё в ящике | search a drawer (a cupboard, smb.'s trunks, etc., и т.д.) |
перечертите все эти цифры точно так, как они написаны | copy each figure exactly as it is written |
подождать, пока всё не уляжется | sit on it |
подождать, чтобы увидеть, чем всё закончиться | wait and see how everything unfolds (Alex_Odeychuk) |
подождать, чтобы увидеть, чем всё обернётся | wait and see how everything unfolds (Alex_Odeychuk) |
подождите, пока не выяснятся все обстоятельства дела | wait until all the facts in the case are known |
подождите, пока не станут известны все обстоятельства дела | wait until all the facts in the case are known |
подытожив все вышеперечисленное | in summary (Ivan Pisarev) |
подытожив все вышеперечисленное | drawing the overall conclusion (Ivan Pisarev) |
подытожив все вышеперечисленное | summing up all the above (Ivan Pisarev) |
подытожив все вышеперечисленное | summing it up (Ivan Pisarev) |
подытожив все вышеперечисленное | drawing the conclusion (Ivan Pisarev) |
подытожив все вышеперечисленное | sum up all of the above (Ivan Pisarev) |
подытожив все вышеперечисленное | in total summary (Ivan Pisarev) |
подытожив все вышеперечисленное | summarizing all of the above (Ivan Pisarev) |
подытожив все вышеперечисленное | summing up all aforesaid (Ivan Pisarev) |
подытожив все вышеперечисленное | summarizing all the above (Ivan Pisarev) |
подытожив все отзывы | summing up all the above (Ivan Pisarev) |
подытожив все отзывы | summing it up (Ivan Pisarev) |
подытожив все отзывы | summing up all aforesaid (Ivan Pisarev) |
подытожив все отзывы | drawing the conclusion (Ivan Pisarev) |
подытожив все отзывы | summarizing all of the above (Ivan Pisarev) |
подытожив все отзывы | in summary (Ivan Pisarev) |
подытожив все отзывы | sum up all of the above (Ivan Pisarev) |
подытожив все отзывы | in total summary (Ivan Pisarev) |
подытожив все отзывы | drawing the overall conclusion (Ivan Pisarev) |
подытожив все отзывы | summarizing all the above (Ivan Pisarev) |
подытоживая все вышесказанное | drawing the overall conclusion (Ivan Pisarev) |
подытоживая все вышесказанное | drawing the conclusion (Ivan Pisarev) |
подытоживая все вышесказанное | summing up all the above (Ivan Pisarev) |
подытоживая все вышесказанное | summing up all aforesaid (Ivan Pisarev) |
подытоживая все вышесказанное | summing it up (Ivan Pisarev) |
подытоживая все вышесказанное | sum up all of the above (Ivan Pisarev) |
подытоживая все вышесказанное | summarizing all of the above (Ivan Pisarev) |
подытоживая все вышесказанное | in total summary (Ivan Pisarev) |
подытоживая все вышесказанное | in summary (Ivan Pisarev) |
подытоживая все вышесказанное | summarizing all the above (Ivan Pisarev) |
пожалуй, мы не сможем устроить вечер в саду, дождь всё утро льёт как из ведра | we can't possibly hold the garden party, it's been sheeting down all morning |
пожалуйста, уложите вещи так, чтобы всё было готово | please, pack everything ready |
пойти на всё | go to any length (to Taras) |
пойти на всё что угодно | go to any length (to Taras) |
пользоваться всё большим расположением | grow in favour |
пользуются всё большей популярностью среди | be in great popularity with (elena.kazan) |
потратить все свои сбережения на | pour one's life savings into (According to a local media report, the unfortunate incident that occurred last week began started sometime over a year ago when João Pimenta had what he described as a "prophetic dream" wherein a spirit revealed to him that a vast amount of gold could be found buried under his kitchen floor. Over the next year, neighbors recounted to the media, Pimenta poured his life savings into the pursuit, including selling his other properties to buy equipment and fund the dig. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
правда всё равно выплывет наружу | the truth will always out |
приводить всё в готовность | set things ready |
привычка делать всё левой рукой | left handedness |
привычка делать всё левой рукой | left handiness |
привычка, от которой ему всё труднее отделаться | a habit that grows on him |
придётся нам начать всё сначала | we'll have to begin all over again |
прийти на всё готовенькое | get it all handed to smb. in a pretty box (I got it all handed to me in a pretty box Taras) |
принимать всё чересчур всерьёз | take things too seriously |
принимая во внимание все обстоятельства | what with one thing and another (ikravtso) |
принимая во внимание все соображения | all things considered |
принимая во внимание всё вышеизложенное | with these ideas in place (контекстуально: With these ideas in place, let's dive in and start building our random number generator.) |
принимая во внимание всё вышесказанное | with all that said |
приносить все больший вред | multiply evil upon evil |
приняв всё во внимание | taking it all round |
приняв всё во внимание | consider all things considered |
принять во внимание все эти факты | take all these facts the circumstances, her request, etc. into account (и т.д.) |
принять во внимание все эти факты | take all these facts the circumstances, her request, etc. into consideration (и т.д.) |
принять все меры предосторожности | prevail one's self of all advantages |
принять все необходимые меры к устранению повреждений | make all necessary arrangements for repair (4uzhoj) |
приобретать всё более сложный и тяжёлый характер | compound (These problems just compound and multiply.) |
приобретать всё большую власть | gain in authority |
пришли все, в том числе и его брат | everyone came, including his brother |
пробежать все три мили | stay three miles |
пробежать всё расстояние | run over the course (о лошади) |
продумывающий всё заранее | premeditative |
проникнуть во все сферы жизни | become all-encompassing (Ремедиос_П) |
пропади оно всё пропадом! | blast it! (Anglophile) |
пропади оно всё пропадом! | blast it all! |
пропить всё на свете | drink oneself broke |
пропить всё, что заработал | drink earnings |
пропуск на все события мероприятия | all access pass (Ivan Pisarev) |
просить кого-либо трезво взвесить все обстоятельства и пересмотреть необдуманное решение | appeal from Philip drunk to Philip sober |
просить кого-либо трезво взвесить все обстоятельства и пересмотреть неразумное решение | appeal from Philip drunk to Philip sober |
простите, что я вас всё время толкаю | excuse me for bumping into you all the time |
пусть все видят, чего ты стоишь | let them all see what you are made of |
пусть все видят, что ты за человек | let them all see what you are made of |
пусть всё идёт своим чередом | let things fall where they may |
пусть всё идёт своим чередом | let things take their course (kee46) |
пусть всё идёт своим чередом | let it have its swing |
пусть всё идёт своим чередом в течение нескольких месяцев | I'll let it ride for a few months |
пусть всё останется как есть | let's the matter rest |
пусть всё останется как есть | let it remain as it is |
пусть всё остаётся как есть! | let it be! |
пусть всё остаётся, как есть | let it remain as it is |
пусть всё остаётся как есть | let it remain as it is |
пусть всё остаётся так, как было в прошлом | let things remain as they have been in the past |
пусть вы с этим не согласны вам всё же придётся сказать ему правду | you may not agree with it, but you must tell him the truth |
пусть они все приезжают! | let'em all come! |
разузнай всё как есть | get the dope |
расползаться во все стороны | creep diverse |
рассказывали все поочерёдно | the tale went round |
решительно все | all the world |
с вашим планом всё в порядке | everything is all right with your plan |
с годами у него чувство долга становилось всё росло | his sense of duty grew with age |
с годами у него чувство долга становилось всё сильней | his sense of duty grew with age |
с деньгами можно всё сделать | money answers all things |
с деревьев всё ещё капало | the rain was still dropping from the trees |
с Джорджем всё было кончено – они схватили его | it's all up with George – they've caught him |
с каждой минутой дела становились всё хуже | matters grew worse by the minute |
с каждой почтой поступали всё новые протесты | protests poured in by every post |
с каждым днём положение становится всё более угрожающим | the situation becomes more ugly every day |
с каждым месяцем я всё больше скучаю по дому | I get more homesick as the months roll by |
с ней всё хорошо | she's fine |
с ним всё кончено | his tale is told |
с ним всё кончено | it is all over with him |
с ним всё кончено | it's all up with him |
с ним всё кончено | it is all up with him |
с ним всё кончено | it's domino with him |
с ним всё покончено | it is all up with him |
с ним всё хорошо | he's fine |
с ним говорить – всё равно, что горох об стену | you might just as well talk to a brick wall as try to talk to him |
с ними всё кончено | it's all up with them |
с первого взгляда тотчас же мне всё стало ясно | I realized it at first glance (at once) |
с первого взгляда тотчас же я всё понял | I realized it at first glance (at once) |
с тех пор он всё время был здоров | he had been healthy ever since |
с тобой всё в порядке? | what did you eat yesterday? |
с чего всё началось? | how did it all begin? (Alex_Odeychuk) |
с этим всё кончено | that's all over and done with |
с этим всё кончено | it's domino with it |
с этим всё покончено | that's over and done with |
сказать всё одним словом | wrap all in one wrap |
сказать кому-л., по секрету и т.д., что мне всё это надоело | tell smb., confidentially (regretfully, exactly, once for all, etc.), that I'm sick of the whole thing ((that) it was too late, (that) he was coming, (that) it is a fine plan, that it is not (so) easy, etc., и т.д.) |
скатываться все ниже | go downhill |
сложив все вышесказанное | summarizing all of the above (Ivan Pisarev) |
сложив все вышесказанное | in total summary (Ivan Pisarev) |
сложив все вышесказанное | in summary (Ivan Pisarev) |
сложив все вышесказанное | sum up all of the above (Ivan Pisarev) |
сложив все вышесказанное | drawing the overall conclusion (Ivan Pisarev) |
сложив все вышесказанное | drawing the conclusion (Ivan Pisarev) |
сложив все вышесказанное | summing up all the above (Ivan Pisarev) |
сложив все вышесказанное | summing it up (Ivan Pisarev) |
сложив все вышесказанное | summing up all aforesaid (Ivan Pisarev) |
сложив все вышесказанное | summarizing all the above (Ivan Pisarev) |
снимать всё барьеры на пути | open the floodgates (It is simply not true that Turkish accession would open the floodgates to non-European countries. >>> То, что принятие Турции снимет все барьеры на пути вступления неевропейских стран – это просто неправда.) |
снимать всё препятствия на пути | open the floodgates (Parliamentary elections would open the floodgates of criticism.||| Christian Science Monitor, США (2016)) |
собрать всё вместе | put it all together (Alex_Odeychuk) |
собрать всё своё мужество | muster up all courage |
собрать всё своё мужество | screw up courage |
собрать всё своё мужество | man |
собрать всё своё мужество | collect courage |
собрать всё своё мужество | muster all courage |
собрать всё своё мужество | take courage |
собрать всё своё мужество | muster up courage |
соваться во всё | poke one's self everywhere |
соваться во всё | poke one's nose everywhere |
совершать всё новые злодеяния | multiply evil upon evil |
совершить все действия, необходимые для | take all acts necessary required (zhvir) |
совершить все необходимые действия | take all required acts (zhvir) |
солдаты всё шли вперёд | the soldiers marched on |
спасибо за всё то внимание, которое вы мне оказывали | thanks for all your courtesies |
спорить на всё что угодно | lay any wager that (deep in thought) |
ставшие всё более и более частыми нападения | stepped-up attacks |
суммировав все полученные данные | in summary (Ivan Pisarev) |
суммировав все полученные данные | sum up all of the above (Ivan Pisarev) |
суммировав все полученные данные | drawing the overall conclusion (Ivan Pisarev) |
суммировав все полученные данные | drawing the conclusion (Ivan Pisarev) |
суммировав все полученные данные | summing up all the above (Ivan Pisarev) |
суммировав все полученные данные | summing it up (Ivan Pisarev) |
суммировав все полученные данные | summing up all aforesaid (Ivan Pisarev) |
суммировав все полученные данные | in total summary (Ivan Pisarev) |
суммировав все полученные данные | summarizing all of the above (Ivan Pisarev) |
суммировав все полученные данные | summarizing all the above (Ivan Pisarev) |
суммируя все вышеизложенные факты | summing up all aforesaid (Ivan Pisarev) |
суммируя все вышеизложенные факты | in summary (Ivan Pisarev) |
суммируя все вышеизложенные факты | sum up all of the above (Ivan Pisarev) |
суммируя все вышеизложенные факты | drawing the overall conclusion (Ivan Pisarev) |
суммируя все вышеизложенные факты | drawing the conclusion (Ivan Pisarev) |
суммируя все вышеизложенные факты | summing up all the above (Ivan Pisarev) |
суммируя все вышеизложенные факты | summing it up (Ivan Pisarev) |
суммируя все вышеизложенные факты | summarizing all of the above (Ivan Pisarev) |
суммируя все вышеизложенные факты | in total summary (Ivan Pisarev) |
суммируя все вышеизложенные факты | summarizing all the above (Ivan Pisarev) |
суммируя все вышенаписанное | drawing the conclusion (Ivan Pisarev) |
суммируя все вышенаписанное | summing up all the above (Ivan Pisarev) |
суммируя все вышенаписанное | in summary (Ivan Pisarev) |
суммируя все вышенаписанное | sum up all of the above (Ivan Pisarev) |
суммируя все вышенаписанное | drawing the overall conclusion (Ivan Pisarev) |
суммируя все вышенаписанное | summarizing all of the above (Ivan Pisarev) |
суммируя все вышенаписанное | in total summary (Ivan Pisarev) |
суммируя все вышенаписанное | summing it up (Ivan Pisarev) |
суммируя все вышенаписанное | summing up all aforesaid (Ivan Pisarev) |
суммируя все вышенаписанное | summarizing all the above (Ivan Pisarev) |
суммируя все вышесказанное | drawing the conclusion (Ivan Pisarev) |
суммируя все вышесказанное | summing up all the above (Ivan Pisarev) |
суммируя все вышесказанное | summing it up (Ivan Pisarev) |
суммируя все вышесказанное | summing up all aforesaid (Ivan Pisarev) |
суммируя все вышесказанное | in summary (Ivan Pisarev) |
суммируя все вышесказанное | sum up all of the above (Ivan Pisarev) |
суммируя все вышесказанное | drawing the overall conclusion (Ivan Pisarev) |
суммируя все вышесказанное | summarizing all of the above (Ivan Pisarev) |
суммируя все вышесказанное | in total summary (Ivan Pisarev) |
суммируя все вышесказанное | summarizing all the above (Ivan Pisarev) |
суммируя все эти аспекты | sum up all of the above (Ivan Pisarev) |
суммируя все эти аспекты | drawing the overall conclusion (Ivan Pisarev) |
суммируя все эти аспекты | drawing the conclusion (Ivan Pisarev) |
суммируя все эти аспекты | summing up all the above (Ivan Pisarev) |
суммируя все эти аспекты | summing it up (Ivan Pisarev) |
суммируя все эти аспекты | summing up all aforesaid (Ivan Pisarev) |
суммируя все эти аспекты | summarizing all of the above (Ivan Pisarev) |
суммируя все эти аспекты | in total summary (Ivan Pisarev) |
суммируя все эти аспекты | in summary (Ivan Pisarev) |
суммируя все эти аспекты | summarizing all the above (Ivan Pisarev) |
Суммируя всё вышесказанное | sum it up so far |
съесть всё без остатка | scrape one's plate |
сыпь покрыла всё тело | rash spread all over the body |
тот, кто верит в то, что всё в конце концов обойдётся | agathist (не оптимист bigmaxus) |
тот, кто фотографирует всё подряд | shutterbug (AmE) |
тот, кто фотографирует всё подряд | shutter nutter (BrE) |
тут всё дозволено | in this case anything goes |
тут всё есть | everything is there |
тяжело быть всё время на людях | it's hard being without privacy all the time |
у которого всё валится из рук | butterfingered |
у мальчика всё время какие-то неприятности | the boy is never out of trouble |
у меня в голове всё время вертится один мотивчик | there's a tune going round in my head |
у меня внутри всё оборвалось | I've had a pit in my stomach (Taras) |
у меня всё болит | I am aching all over |
у меня всё болит внутри | everything inside me hurts |
у меня всё будет готово | I'll have everything ready |
у меня всё было под контролем | I had it (Taras) |
у меня всё в порядке | everything is good (Everything is good. How is everything there? – У меня всё в порядке. Как вы там?) |
у меня всё в порядке | there's nothing the matter with me, nothing's the matter with me |
у меня всё в порядке, но вы тут ни при чём | I managed, but small thanks to you |
у меня всё в порядке, но вы тут ни при чём | I managed, but no thanks to you |
у меня всё в порядке, спасибо | I'm OK. Thank you |
у меня всё время развязываются шнурки | my shoe-laces keep coming undone |
у меня всё есть | I do not need a thing (Alex_Odeychuk) |
у меня всё просто здорово. | I'm really buzzing! |
у меня всё хорошо | life is OK (sophistt) |
у меня всё хорошо. Спасибо. | I'm OK. Thanks |
у меня есть всё, что нужно на случай дождя | I am well armed against rain |
у меня есть всё, что я хочу | I have everything I want |
у меня ноет всё тело | I feel stiff |
у меня сегодня всё валится из рук | I can't get anywhere today (Anglophile) |
у меня сегодня всё валится из рук | I'm fit for nothing today (Anglophile) |
у меня становится всё больше неприятностей | my troubles are growing |
у меня уже есть всё, что мне надо | I am already provided with what I need |
у нас в семье все встают рано | my family are early risers |
у нас все готово | we have everything set |
у нас все подготовлено | we have everything set |
у нас всё благополучно | things go well with us |
у нас всё будет хорошо | we'll be alright (Alex_Odeychuk) |
у нас всё в порядке | we are good now |
у нас всё в порядке | things go well with us |
у нас всё в порядке | things are well with us |
у нас всё предусмотрено | we've got you covered |
у нас всё хорошо | we are good now |
у нас дома, в Америке, всё иначе | back at home in America everything is different |
у нас на нём всё держится | he is our anchorman |
у нас не хватит времени осмотреть все достопримечательности | we haven't enough time to take in all the sights |
у неё было желание вгрызться во всё, что она видит | she had a wish to sink her mind into everything she saw |
у неё было желание вникнуть во всё, что она видит | she had a wish to sink her mind into everything she saw |
у неё в кухне всё блестит | everything in her kitchen just shines |
у неё всё болело от усталости | she was aching with weariness |
у неё всё в порядке | she is getting on nicely |
у неё всё в прошлом | she lives in the past |
у неё всё в прошлом | she is one of the has-beens |
у неё всё время кто-то есть | monogowhore (Анна Ф) |
у неё всё лицо в веснушках | her face is covered with freckles |
у неё всё лицо в прыщах | her face is covered with pimples |
у неё всё лицо покрыто прыщами | her face is covered with pimples |
у неё всё лицо усеяно веснушками | her face is covered with freckles |
у неё всё ломило от усталости | she was aching with weariness |
у неё всё ныло от усталости | she was aching with weariness |
у неё есть всё, чего может желать женщина | she has everything a woman can wish for |
у неё есть всё, что нужно | she has what it takes (vbadalov) |
у неё есть всё, что нужно, она обладает всем необходимым | she has what it takes |
у тебя всё в порядке? | RUOK (are you OK?; сокращение в интернет-чатах) |
у тебя всё в порядке | you are made (можешь считать, что) |
у тебя всё в порядке | you feel all right (You feel all right when you hear that music ring. – У тебя все в порядке, когда ты слышишь, как звучит эта музыка. Alex_Odeychuk) |
у тебя всё скоро наладится | things will get better for you (Taras) |
у тебя есть время на всё что угодно | you have too much time on your hands. |
у тебя скоро всё наладится | things will get better for you (Taras) |
убедиться, что всё в порядке | check sth. to make sure everything's right (I check the file one hundred thousand times to make sure everything's right. ART Vancouver) |
убить всё своё время на танцы | dance away hours |
употребить все силы и средства | rake hell and skin the devil |
употребить все средства | leave no stone unturned |
употребить все усилия | try one's best |
хвататься за всё | throw at all |