Russian | English |
безопасность в работе | safety in operation |
быть в работе | be underway (Alex_Odeychuk) |
идиома быть запущенным в работу и работать успешно | be working well (о предприятии, плане) |
идиома быть запущенным в работу и работать успешно | be up and running (о предприятии, плане) |
быть неопытным в работе | be new to the job |
быть новичком в работе | be new to the job |
быть по уши в работе | be up to the eyes (иметь много работы) |
быть принятым на работу в качестве стажёра | be articled to |
в настоящее время ведётся работа по | we are currently working on (translator911) |
в процессе работы | on the job (Alexander Matytsin) |
в процессе работы на рынке | in-market (MichaelBurov) |
в работе | in hand |
в работе собрания объявляется перерыв | meeting stands adjourned |
в работе собрания объявляется перерыв | meeting is adjourned |
в результате выполненных работ | on if and when occurred basis (Vickyvicks) |
в соответствии с характером работы | according to the sort of job |
в часы работы офиса | during office working hours (Andrey Truhachev) |
вводить в работу | implement |
верить в работу команды | believe in the working of the team |
видеть смысл в бумажной работе | see the point of paperwork |
видеть смысл в работе | make sense of work (Konstantin 1966) |
вклад в общие результаты работы | contribution to the total performance (translator911) |
вклад в собственную работу | own work contribution |
включать в работу | put into service |
вовлечение служащих в процесс работы с целью улучшения её качества | employee involvement |
вписываться в общую работу | fit in |
выполнение работы в самой организации преимущественно своими сотрудниками | in-house |
давать перебои в работе | trouble |
доплата за работу в ночную смену | night differential (Johnny Bravo) |
допустить серьёзную ошибку в работе | make a bad mistake at work |
другая работа на условиях полной занятости т.е. полный рабочий день в те часы, когда работник должен находиться на своём рабочем месте и выполнять свою основную работу | day-lighting (в отличие от moonlighting – совместительство, подрабатывание на стороне помимо основной работы в качестве дополнительного заработка Maria Klavdieva) |
другая работа на условиях полной занятости т.е. полный рабочий день в те часы, когда работник должен находиться на своём рабочем месте и выполнять свою основную работу | daylighting (в отличие от moonlighting – совместительство, подрабатывание на стороне помимо основной работы в качестве дополнительного заработка Maria Klavdieva) |
задействовать все свои ресурсы на полную мощность в работе по антикризисному управлению | deploy the full weight of the resources in the crisis management effort |
извещать об изменениях в программе работ | inform about the changes in the program of works |
изменение в программе работ | changes in the program of works |
иметь в работе | have in the works (англ. цитата приводится из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
использоваться в практической работе | work in action (Alex_Odeychuk) |
каждодневная работа, которая выполняется в офисе за рабочим столом | conventional desk job |
контрольный номер вопроса в работе | working reference number (Alex_Odeychuk) |
круглосуточная работа в непрерывному режиме | continuous operation |
место работы в настоящее время | current company |
метод работы с использованием свободного в данное время рабочего места | hot-desking |
на первом месте в сравнительной таблице удовлетворённости работой | at the top of job satisfaction league table |
надбавка за работу в ночное время | bonus for night work |
находиться в работе | be underway (Alex_Odeychuk) |
находиться в работе | be in the pipeline (англ. цитата заимствована из репортажа CNN; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
начисления за работу в праздничные дни | imputed holiday allowances |
нуждаться в соответствующей подготовке, чтобы выполнять работу хорошо | need the right training to perform well |
опыт работы в бизнесе | business background (CNN Alex_Odeychuk) |
опыт работы в данной области | industry practice |
опыт работы в данной сфере | industry practice |
опыт работы в предметной области | domain expertise (Alex_Odeychuk) |
ориентироваться на людей в работе | be people-oriented |
основной акцент в работе сделан на внимание к деталям | the focus is on attention to detail (Alex_Odeychuk) |
отбирать людей для участия в работе команды | select for the team |
ответственный за аккумуляцию знаний и опыта работы в компании | chief knowledge officer |
охотно участвующий в совместной работе | cooperative (Johnny Bravo) |
ошибка в процессе работы | operating error |
ошибка в работе | operation error |
первоклассная работа в команде | excellent teamwork (Alex_Odeychuk) |
перебой в работе | trouble |
переведённый на работу в течение полного рабочего дня | converted into full-time employment |
перевести на другую работу в порядке дисциплинарного взыскания | transfer someone for disciplinary reasons (Andrey Truhachev) |
перерыв в работе | stoppage of work |
перерыв в работе | break |
перерыв в работе | idle period |
перерыв в работе парламента по указанию главы государства | prorogation |
персональное резюме с указанием опыта работы в ядерной отрасли | nuclear resume (MichaelBurov) |
плата за работу в выходной день | holiday pay |
плата за работу в ночное время | night pay |
плата за работу в праздник, приходящийся на будний день | weekday holiday pay |
плата за работу в праздничный день | holiday pay |
подавать заявление о приёме на работу в ответ на объявление в газете | reply to an advertisement |
поддерживать работу в группе | encourage teamwork |
поддерживать работу в команде | encourage teamwork |
подчёркивать ценность работы в команде | emphasize the value of teamwork |
помощь в совместной работе | aid cooperation |
поощрять ценность работы в команде | reward the value of teamwork |
послеотпускное включение в работу | post-vacation entry (Alexander Matytsin) |
постоянная работа в ночную смену | permanent night shift |
поступить на работу в компанию | join a company |
право на получение нового места работы в случае увольнения | reemployment right |
признавать ценность работы в команде | recognize the value of teamwork |
принят на работу в качестве | employed as (employed as a teacher Johnny Bravo) |
принять на работу в качестве | hire as (Secretary) |
проблемы со здоровьем, возникающие в связи с постоянно повторяющейся монотонной, однообразной работой | Repetitive Strain Injury (Johnny Bravo) |
прогресс в работе | go-ahead |
простой в работе | idle hours |
процесс накопления знаний и опыта работы в компании | process of knowledge capitalization |
пункт о предоставлении нового места работы в случае увольнения | reemployment clause |
работа в авральном режиме | crunch culture (как норма SirReal) |
работа в двусменном режиме | two-shift operation |
работа в двух местах | work on the side (Johnny Bravo) |
работа в децентрализованной группе | skunkwork |
работа в команде | team playing (Moscow Cat) |
работа в компании / на производстве, с отрывом от обучения по схеме "учёба-работа-учёба" | sandwich placement |
работа в непрерывном режиме | continuous operation |
работа в ночную смену | night work |
работа в одну смену | one – shift operation |
работа в одну смену | one-shelf operation |
работа в офисе | office service (Andrey Truhachev) |
работа в полную производственную мощность | full capacity operation |
работа в полную смену | full-time operation |
работа в три смены | three-shift working |
работа в условиях неопределённости | dealing with ambiguity (inplus) |
работа, выполняемая в интересах третьих лиц | work in progress on behalf of third parties |
работа на одном месте в течение всей жизни | lifetime employment |
работа / обсуждение в группах | breakout groups (nps.gov) |
работа по воскресеньям и в праздничные дни | work on Sundays and public holidays |
работать в условиях жестко установленных сроков выполнения работ | work to a fixed deadline (Alex_Odeychuk) |
реализовывать в работе ценности | live values (irinavostrikova) |
режим работы в праздник | hours of operation during a holiday (financial-engineer) |
режим работы в праздничный день | hours of operation during a holiday (financial-engineer) |
сдавать работу согласно графику в установленный срок | deliver your work on schedule as per the stated deadline (Alex_Odeychuk) |
следить за выполнением работы в организации | oversee an organization |
совершать ошибку в работе | make a mistake at work |
специалист, не имеющий постоянной работы, не числящийся в штате, а работающий по временным контрактам с разными компаниями, своими постоянными партнёрами, клиентами | portfolio worker |
тормозить работу точным соблюдением всех правил | work to rule |
участвовать в работе комитета | sit on a committee |
участвовать в работе правления | sit on a board |
участвовать в работе совещательного совета | serve on the advisory board (SirReal) |
участвующий в совместной работе | cooperative |
Хотим воспользоваться возможностью и поблагодарить Вас за работу в | we take this opportunity to thank your for working with (Johnny Bravo) |