Subject | Russian | English |
law | вступает в законную силу с | is effective as of (The resolution is effective as of...(дата) OLGA P.) |
law | вступает в законную силу с | shall come into effect (тж. will come into force) If it declines to hear the case, the June ruling will come into effect. OLGA P.) |
gen. | вступает в силу с | shall enter into force from (ABelonogov) |
O&G, sahk.r. | вступает в силу с | be effective |
mil., avia. | вступает в силу с | with effect from |
gen. | вступает в силу с | shall come into force on (Johnny Bravo) |
O&G, sakh. | вступает в силу с ... | be effective |
O&G, sakh. | вступает в силу с | be effective |
mil. | вступает в силу с | effective (from) |
mil., avia. | вступает в силу с ... | with effect from |
law | вступает в силу с | enforceable as of (MichaelBurov) |
gen. | вступает в силу с | shall be effective as of (Johnny Bravo) |
law | вступает в силу с даты, указанной в вышеупомянутом Перечне, и ежегодно продлевается до расторжения любой из сторон | subsist on a year to year basis unless terminated (Andy) |
econ. | вступает в силу с момента государственной регистрации | becomes effective on the date of its state registration (vbadalov) |
gen. | вступает в силу с момента государственной регистрации | shall be valid from the day of its state registration (mascot) |
law | вступает в силу с момента подписания | shall take effect after the Parties have signed it (ART Vancouver) |
law | вступает в силу с момента подписания | effective upon execution (This power of attorney is effective upon execution. ART Vancouver) |
formal | вступает в силу с момента подписания Сторонами | shall take effect after the Parties have signed it (ART Vancouver) |
O&G, sakh. | вступать в силу с | be effective from (даты) |
O&G, sahk.r. | вступать в силу с даты | be effective from |
law | вступать в силу с даты подписания последней стороной | come into effect on the date of the last signature (linkin64) |
law | вступать в силу с даты подписания последней стороной | come into effect on the date of last signature (linkin64) |
O&G, sakh. | вступать в силу с какой-либо даты | become effective as of a date |
econ. | вступать в силу с к.-либо момента | take effect as of (напр., о договоре) |
econ. | вступать в силу с к.-либо момента | come into effect as of (напр., о договоре) |
econ. | вступать в силу с к.-либо момента | come into force as of (напр., о договоре) |
econ. | вступать в силу с к.-либо момента | become effective as of (напр., о договоре) |
formal | вступать в силу с момента | be effective as of the time of (The Updated Terms will be effective as of the time of posting, or such later date as may be specified in the Updated Terms. ART Vancouver) |
law | вступать в силу с момента | become effective on the date of (подписания, регистрации, и т. д. vbadalov) |
econ. | вступать в силу с момента заключения договора | come into force as of the date of execution of the agreement |
econ. | вступать в силу с момента заключения договора | come into effect as of the date of execution of the agreement |
busin. | вступать в силу с момента подписания | enter into forces upon being signed (Soulbringer) |
busin. | вступать в силу с момента подписания | becomes effective upon signature (Leatah) |
mil. | вступать в силу с момента подписания | enter into force upon signature |
law | Данный контраст вступает в силу с даты его подписания | the effective date of this Contract shall be the date of its signature. |
O&G, sahk.r. | договор вступает в силу с даты его подписания | this agreement becomes effective upon the date of this agreement |
law | договор вступает в силу с даты его подписания | this Contract shall enter into force upon signature by.. (the duly authorized representatives, например Nuraishat) |
law | Договор вступает в силу с момента | this agreement shall come into effect ("EFFECTIVE DATE: This agreement shall come into effect upon signature by the signatory governments." state.gov ART Vancouver) |
busin. | Договор вступает в силу с момента его подписания обеими Сторонами | the Contract shall take effect after signed by both Parties |
busin. | Договор вступает в силу с момента его подписания обеими Сторонами | the Agreement shall come into effect on the date of its signing by both Parties |
Makarov. | закон вступает в силу с 1 января | the law comes into force on January the first |
Makarov. | закон вступает в силу с 1 января | the law becomes effective on January the first |
Makarov. | закон о снижении налогов вступает в силу с первого января | the tax cut will be put into effect on January 1st |
Makarov. | на большой территории силы полиции и отряды, вооружённые дубинками, вступали в борьбу с демонстрантами | the police and troops baton-charged, and running battles with the demonstrators took place over a wide area |
law | настоящее Дополнительное соглашение вступает в силу с момента подписания | this Addendum shall be effective after being signed. |
law | настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания | this Agreement shall become effective as of the date of its execution (e.g. sec.gov) |
law | настоящий Договор вступает в силу с момента его подписания | this Agreement shall come into force when signed (Alex_Odeychuk) |
busin. | настоящий договор вступает в силу с момента его подписания Сторонами | this Agreement becomes valid in the moment of signing by Parties |
law | настоящий договор заключён сроком на 1 один год и вступает в силу с момента подписания его Сторонами | this contract is settled for the term of 1 one year and shall take effect after the Parties have signed it |
O&G, sakh. | порядок вступает в силу с | procedures are effective as of |
O&G, sakh. | процедуры вступают в силу с | procedures are effective as of |
Makarov. | резолюция вступает в силу с ... | the resolution is effective as of |
Makarov. | резолюция вступает в силу с | the resolution is effective as of |