Russian | English |
врач не позволит маме вставать, пока у неё не заживёт нога | the doctor will not allow Mother up until her leg is better |
вставай, проклятьем заклеймённый, весь мир голодных | arise, ye prisoners of starvation (начало "Интернационала") |
вставай с постели! | get up out of bed! |
вставали на якорь там, где указывала им судьба или соображения удобства | cast their anchors as chance or convenience directed |
вставать в боевую стойку | square away (о боксёре) |
вставать в очередь на обслуживание | queue for service |
вставать в позу | play-act (часто) |
вставать в разное время | get up at all hours |
вставать в ряд | get into lane |
вставать в боевую стойку | square off (о боксёре) |
вставать в боевую стойку | square up (о боксёре) |
вставать в стойку | square away (о боксёре) |
вставать в сухой док | dry-dock (to dry dock; о судне) |
вставать дыбом | stand on end (о волосах) |
вставать из-за стола | get up rise from the table |
вставать из-за стола | leave the table |
вставать из-за стола | get to rise from the table |
вставать между | come between (кем-либо) |
вставать на автоблокировку | be locked in the operated position |
вставать на автоблокировку | be latched in the operated position |
вставать на дыбы | play up (о лошади) |
вставать на дыбы | get up |
вставать на дыбы | kick over the traces (о человеке) |
вставать на своё место | fall into place |
вставать на рассвете | rise with the sun |
вставать на рейде | put in |
вставать на своё место | fall into place |
вставать на своё место | click into place |
вставать на чью-либо сторону | take someone's part |
вставать на чью-либо сторону | side with |
вставать на сторону | come down in favour on the side of someone, something (кого-либо, чего-либо) |
вставать на сторону | come down in favour of the side of someone, something (кого-либо, чего-либо) |
вставать перед глазами | come into sight |
вставать перед чьими-либо глазами | arise in one's mind |
вставать рано | get up early |
вставать рано полезно для здоровья | early rising is conducive to health |
вставать с кровати | get out of bed |
вставать с постели | get up |
вставать с постели | get out of bed |
вставать чуть свет | rise with the sun |
доктор не разрешит маме вставать, пока ей не станет лучше | the doctor will not permit Mother up until she is better |
доктор не разрешит маме вставать, пока её ноге не станет лучше | the doctor will not permit Mother up until her leg is better |
доктор сказал, что тебе ещё рано браться за тяжёлую работу, но в ближайшие несколько дней тебе уже можно вставать и ходить по дому | the doctor says that you are still not fit for heavy work, but you can get up and putter around the house for a few days |
её сбила машина, и у меня душа ушла в пятки, пока не увидел, что она встаёт на ноги | she was knocked down by a car, and I had my hear in my mouth until I saw her get up |
её страшно раздражает, что приходится вставать так рано | it irks her to have to get up so early |
заставлять вставать | get up |
как нелепо, что нам нужно так рано вставать | it's absurd that we have to get up so early |
картина встаёт перед глазами почти мгновенно | the picture flashes out almost instantly |
лениться вставать | be lazy about getting up |
ложиться и вставать в одно и то же время | keep regular hours |
ложиться рано и вставать с петухами | go to bed with the lamb and rise with the lark |
ложиться спать и вставать каждый день в одно и то же время | keep regular hours |
мы полностью одобряем его нежелание вставать в один ряд с человеком такого сорта | we entirely approve of his reluctance to be bracketed with a person of this sort |
не вставать | keep one's bed |
не вставать | stay in bed (с постели) |
не вставать | lie in |
не вставать | keep to one's bed (о больном) |
не вставать с постели | keep one's bed |
не вставать со своего места | keep one's seat |
он взял за правило вставать рано | he makes it a rule to rise early |
он всегда встаёт на сторону брата | he always takes his brother's part |
он вставал с солнцем, шел, хромая, вперевалку | he rose with the sun, limping dot and go one |
он должен рано ложиться спать и рано вставать | he should keep good hours |
он ленив вставать | he is lazy about getting up |
он ленится вставать | he is lazy about getting up |
он не привык вставать так рано | she is not used to getting up so early |
он отвык рано вставать | he got out of the habit of getting up early |
он очень не любит рано вставать | he finds it a great trouble to get up early |
он поздно встаёт | he is a late riser |
он привык рано вставать | he was used to getting up early |
он разрешил ей вставать с постели | he permitted her to get out of bed |
он считает полезным вставать рано | he believes in early rising |
она встаёт в шесть часов каждое утро, чтобы погулять по пляжу | she is up at six every morning to walk along the beach |
она встаёт в шесть часов каждое утро, чтобы походить по пляжу | she is up at six every morning to walk along the beach |
она встаёт каждый день в 5 утра, чтобы ухаживать за своей лошадью | she rises at 5 a. m. every day to look after her horse |
она очень не любит вставать рано утром | she has a deep aversion to getting up in the morning |
она редко вставала позже 7 часов | she was rarely astir later than 7 o'clock |
перед глазами встаёт как живая эта сцена | that brings the scene back to me |
по обыкновению поздно вставать по воскресеньям | be in the habit of getting up late on Sundays |
позволить вставать | allow up (о больном) |
поздно вставать | slug it |
поздно вставать и ложиться спать | keep late hours |
поздно вставать и ложиться спать | keep bad hours |
поздно ложиться и поздно вставать | keep late hours |
привыкать рано вставать | accustom oneself to getting up early |
привыкнуть рано вставать | accustom oneself to getting up early |
привыкший вставать рано | accustomed to getting up early |
раз или два семейные размолвки заставляли представителей двух семейств вставать на тропу войны | once or twice a family jar put two households at war |
рано вставать и ложиться спать | keep good hours |
рано вставать и ложиться спать | keep early hours |
рано вставать и рано ложиться спать | keep good hours |
рано вставать по утрам противно моей натуре | it goes against my nature to get up early in the morning |
рано ложиться и рано вставать | keep early hours |
совершать нечто, от чего волосы встают дыбом | make the feathers fly |
солнце встаёт на востоке и садится на западе | the sun rises in the east and sinks in the west |
солнце встаёт на востоке и садится на западе | the sun rises in the east and sets in the west |
у него привычка рано вставать | he makes a practice of early rising |
я знал, что мне придётся рано вставать | I knew I had to get up early |
я знаю, что должен вставать утром каждый день, но моя душа восстаёт против этого | I know I have to get up every morning, but my mind revolts against the thought |
я ненавижу вставать рано утром | I hate getting up early |
я рекомендую вам не вставать | I advise you to stay in bed |
я советую вам не вставать | I advise you to stay in bed |
я считаю очень полезным вставать рано | I believe in early rising |