Russian | English |
а какова моя-то роль во всём этом | and where do I come in all that (readerplus) |
в этом всё дело и заключается | and that's the bottom line |
в этом-то вся загвоздка! | it is the very duce так! |
в этом-то всё дело | that's the ticket |
в этом-то всё и дело | that's the whole point (Andrey Truhachev) |
в этом-то всё и дело | that's the ticket (Alexander Matytsin) |
все газеты об этом кричат | all the newspapers are screaming about it |
все этим сказано | enough said (there is no need to say more; all is understood; все понятно greenuniv) |
вся эта гоп-компания | the whole kit and caboodle (readerplus) |
всё в этом роде | bit (Aly19) |
всё, что с этим связано | the whole nine yards (Юрий Гомон) |
за все эти годы | in all these years (That's what I have come to understand in all these years of trying to make sense of it.' Damirules) |
и всё в этом духе | and all that jazz (Tamerlane) |
и всё в этом духе | the whole nine yards (No, to her credit she kept right on going the whole time, telling me how she was from Mongolia, how she was an art student, how she was having an exhibition — the whole nine yards.) |
и на этом всё | and that's all she wrote (plushkina) |
как раз в этом всё дело | that's the whole point |
на этом всё | that wraps it up (4uzhoj) |
надоела мне вся эта музыка | I've had more than enough of this nonsense |
обо всём этом | about all of this (What do you think about all of this? Val_Ships) |
поговорить с другими обо всём этом | talk about this whole experience with others (New York Times, 2020 Alex_Odeychuk) |
после всех этих покупок я остался без гроша | buying all these things has completely cleaned me out |
с этим, всё | I'm through (While, in most cases "I am done" and "I am through" can be used interchangeably, there are cases where replacing one with the other won't make sense. For example:
Q. Did you make it to the elite class?
A. I am through.
In this case, I am done as an answer won't make sense.
В частности, I am through в отличии от I am done указывает на завершение события, хотя есть ещё что-то связанное с этим событием.: I'll give you whatever assurances you like, but I'm through here
stackexchange.com Побеdа) |
сейчас все об этом только и говорят | all the craze these days (is/are ~: OutKick readers know the paranormal and UFOs are all the craze these days, and one reader reached out with a pair of stories that are nothing short of shocking. (outkick.com) ART Vancouver) |
увлекаться чем-либо, отдавая этому занятию всё своё свободное время | be heavily into (e.g. I am heavily into foreign languages. Soulbringer) |
этим всё сказано | bottom line (''We didn't find a way to score more goals and that was the bottom line. VLZ_58) |
этим всё сказано | nuff said (LHx) |
это ты заварил всю эту кашу | you're responsible for this mess (Technical) |