Russian | English |
адвокат противной стороны приплетал всё, что только мог, чтобы создать предвзятое мнение об этом деле | counsel for the other side had lugged in every thing he could to prejudice the case |
банды грабителей в этих холмах нападают на всех путников | bands of robbers living in the hills would prey on any traveller |
бат оказался настоящим растяпой, выболтав все об этом деле | butt was a sure "draw" on this subject |
беда в том, что эти ограничения остались, а все другое изменилось | the trouble is that these restrictions have remained while other things have changed |
большинство из этих сотен рекомендаций к плану действий и к его приложению – а в нем-то и заключается вся суть – будут приняты | most of some hundreds of recommendations in the action plan and its annexe, where the nuts and bolts are, will go through |
в книге рассматриваются все эти события | the book deals with all these events |
в окрестности об этом все знали | the news was well known in the circle |
в результате этой перемены вы можете лишиться всех ваших льгот | all your immunities are rendered insecure by this change |
в этой истории всё крутится вокруг взаимоотношений двух сестер | the story pivots on the relationship between the two sisters |
в этой процедуре не всё развивается по заранее разработанному плану – в ней, безусловно, есть место для импровизации | the procedure is not quite cut and dried – there's definitely room for improvisation |
в этом абзаце говорится, что все люди равны | the paragraph reads to the effect that all men are equal |
в этом всё дело | that's the thing |
в этом всё дело! | that is just the point! |
в этом домике мы все никак не сможем разместиться | this cottage will never house us all |
в этом исследовании заняты все работники лаборатории | all laboratory men feature in this research |
в этом лесу от какой-то болезни умирают все олени | the deer in the forest are all dying off from disease |
в этом месте всё как-то не так | there is something strange about the way things are going here |
в этом районе всю воду очистили от нежелательных химикатов | all water in this area has been purified of undesirable chemicals |
в этот момент я понял, кто все спланировал | at that instant I realized who had planned the whole scheme |
в этот чемодан все мои вещи не войдут | the bag won't hold all my things |
вам всем следует прочитать эту книгу | all of you must read this book |
ваша работа – присутствовать на всех заседаниях и предоставлять доклады об этом комитету | your job is to attend all the meetings and report back to the committee |
видишь ли, он всего лишь работяга, все эти твои тонкости ему невдомёк | he is only a working-man, you see, he hasn't got your fine ways |
во время этой избирательной кампании экономические проблемы заслонили все остальные | the economy has eclipsed all other issues during this election campaign |
во всех этих случаях оценку поступка целиком определяет его мотив | in all these cases it is the motive that colours the act |
во всём этом есть что-то странное | there's something funny about that affair |
во всём этом нет ни капли правды | there isn't a scrap of truth in it |
возьмите одну из этих двух книг, мне всё равно какую | take either book, I don't mind which |
вопрос этот касается нас всех | the problem concerns us all |
вопрос этот касается нас всех | problem concerns us all |
вот и всё, что можно сказать об истории этого дела | so much for the history of the case |
все выходные он потратил на этот отчёт | he spent the whole weekend trudging through this report |
все газеты в стране поместили сообщение об этом событии | the event was headlined throughout the country |
все газеты в стране поместили сообщение об этом событии | event was headlined throughout the country |
все газеты раструбили эту новость | the news was splashed in all the papers |
все газеты сообщили об этой истории | all the newspapers carried the story |
все данные свидетельствуют о важности этого исследования | all data point to the importance of this investigation |
все девчонки без ума от этого красавчика актёра | all the young girls are drooling over the good-looking actor |
все, кто сюда приходит, любуются этим видом | everybody who comes here admires the scenery |
все ли знают об этом изменении? | does everybody know about the change? |
все машины, припаркованные на этой стороне улицы, будут эвакуированы за счёт владельца | any cars parked on this side of the street will be towed away at the owner's cost |
все машины, припаркованные на этой стороне улицы, будут эвакуированы за счёт владельцев | any cars parked on this side of the street will be towed away at the owner's cost |
все наши надежды были связаны с этим рискованным предприятием | all our hopes rested upon this venture |
все просто согнулись от хохота, когда вошёл Джим в этой своей одежде | all the guests fell about laughing when Jim walked in wearing his funny clothes |
все утро я пытался вдолбить факты в эти тупые головы | all morning I've been trying to pound the facts into these stupid heads |
все члены этой семьи отличались красотой | beauty was an attribute of the family |
все эти ваши речи, господа, отвлечённая болтовня. Война уже началась | All this discussion, Sirs, is academic. The war has begun already |
все эти дни дул противный и очень сильный ветер | the wind was cross and very high all these days |
все эти знаки говорили о том, что могущественный Лондон был уже где-то поблизости | all these insignia announced that the mighty London was at hand |
все эти инструменты действуют по одному и тому же принципу | in all these instruments the principle is the same |
все эти кривые пересекаются в одной точке | all these curves have a common point of intersection |
все эти люди, за небольшим числом исключений, принадлежали к Римской католической Церкви | these people, with few exceptions, adhered to the Church of Rome |
все эти маленькие неприятности вырастают в проблему | all these little annoyances do add up |
все эти новые идеи сбили меня с толку, мне нужно время, чтобы всё обдумать | all these new ideas have really spun me out, I must have time to think |
все эти ошибки – результат небрежности | all these mistakes proceed from inadvertence |
все эти ошибки – результат невнимательности | all these mistakes proceed from inadvertence |
все эти ошибки-результат небрежности | all these mistakes proceed from inadvertence |
все эти ошибки-результат невнимательности | all these mistakes proceed from inadvertence |
все эти проблемы придётся решать по мере их возникновения | all these problems have to be reckoned with as they arise |
все эти события расстроили меня | the whole experience shattered me |
все эти соединения проявляют физические свойства, сходные со свойствами жирных кислот | all these compounds show physical properties similar to those of the fatty acids |
все эти структуры имеют много общего | all the structures have a great deal in common |
всем банкам в будущем запрещено давать кредиты этому человеку | all banks are forbidden to trust this man any more |
всем известно, что этот актёр очень любил выпить | the actor was celebrated for drinking too much |
всем этим он обязан вам | he owes it all to you |
вся деревня была взбудоражена этим известием | the whole village was agitated with the news |
вся их политика строится на этом союзе | their whole policy hinges on this alliance |
вся первая полоса была посвящена этой истории | the story was all over the front page |
вся эта ваша забыл как она называется | all your bunch of thingumabob |
вся эта ваша забыл как она называется | all your bunch of thingummy |
вся эта ваша забыл как она называется | all your bunch of thingumajig |
вся эта ваша забыл как она называется | all your bunch of thingamy |
вся эта затея сорвалась | the whole scheme was a fizzle |
вся эта компьютерная заумь | all this computer buzzword |
вся эта музыка проникнута трепетом | the music is charged with excitement |
вся эта область исследований полна скрытых возможностей для будущего развития | the whole area of research is pregnant with possibilities for future development |
всё в этой загадке становится понятным, когда вспоминаешь, кто в то время был у власти | the whole mystery falls into place when you remember who was in power at that time |
всё в этом роде | the whole shebang |
всё в этом роде | the whole bit |
вынести эти законопроекты на обсуждение все вместе | bring these bills in block for discussion |
до этого все его работы были чёрно-белыми | all his work until then had been in black and white |
достичь справедливого по отношению ко всем сторонам и разумного решения по этому вопросу | arrive at a justly proportional and level judgement on this affair (W. Churchill) |
думаю, что теперь, когда статью поместили уже во всех газетах, школе не удастся замять, что они не сумели обуздать этих хулиганов | the school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers |
его здесь только терпят, и все об этом знают | he was there on sufferance and all knew it |
его первая встреча с этой женщиной подтвердила всё то, что он о ней слышал | his first meeting with the woman confirmed everything he had heard about her |
его плохая работа в этом году сводит на нет все его предыдущие достижения | the poor quality of his work this year cancels out his former improvement |
его поражало её спокойствие во всём этом хаосе | he admired her serenity in the midst of so much chaos |
его превосходство в этой области признано во всём мире | his pre-eminence in his subject is internationally recognized |
его теория идёт вразрез со всем, что известно по этому предмету | his theory is at variance with all that is known on the subject |
ей всё об этом известно | she knows all about it |
ей всё об этом известно | she is well aware of it |
ей давно пора выкинуть все эти старые газеты | she really must chuck out all those old newspapers |
ей надо всё разузнать про эту школу, прежде чем отдать туда своего сына | she must look the school over before sending her son there |
ей придётся снять со счёта ещё денег, чтобы заплатить всем этим людям | she shall have to draw out some more money to pay all these people |
естественно, мы не можем во всех подробностях рассмотреть историю этих войн | we cannot of course go into the history of these wars |
её воображение приукрасило все эти факты | the facts are coloured by her imagination |
за всё время, пока мы обсуждали дела, он ни разу не сказал, чтобы мы вышвырнули этих подонков вон с их "пушками" | he never said get those bastards out of here with those guns all through the whole set |
законность этой торговли всё ещё остаётся открытым вопросом | the legality of these sales is still an open question |
засыпая, он всё ещё продолжал об этом думать | he was still turning the idea about when he fell asleep |
из-за этого конфликта пришла в движение вся государственная машина | the conflict set the state machine in motion |
из-за этого конфликта пришла в движение вся государственная машина | conflict set the state machine in motion |
им потребуются войска, чтобы справиться со всем этим хулиганьем | they'll need the Army to zap all those hoodlums |
иметь все основания этому верить | have every reason to believe it |
иметь все шансы получить эту работу | be widely tipped for the job |
использовать все свои связи, чтобы получить эту работу | pull every strings to get that job |
когда я узнал об этом, я потерял всю радость в жизни | all joy passed out of my life when I heard the terrible news |
коррупция пустила глубокие корни в этой партии, и они разрастаются с каждым днём всё больше и больше | that corruption has cast deep roots in that party, and they vegetate in it every day with greater and greater force |
Майк знал, что все кончено. Он чувствовал этот спад внутри себя | Mike knew it was all over. He could feel the let-down in himself |
меня всё больше и больше тошнит от сплетен и всей этой литературной возни | I am growing more and more sick of gossip and the whole literary shebang |
младший из воров признался в краже, после этого их всех и схватили | the younger of the thieves copped out and so they were all caught |
мне было неловко говорить об этом при всех | I felt uncomfortable about discussing this matter in public |
мне давно пора выкинуть все эти старые газеты | I really must chuck out all those old newspapers |
многие приложат все усилия, чтобы достичь этой цели | there are many who will work hard to achieve these goals |
множество людей со всех концов света иммигрировали в эту страну, привлечённые безопасностью и комфортом | attracted by its safety and comfort, people from all parts of the world have immigrated into this country in large numbers |
множество людей со всех концов света переехали в эту страну, привлечённые безопасностью и комфортом | attracted by its safety and comfort, people from all parts of the world have immigrated into this country in large numbers |
мы все, за исключением немногих, пришли к этому выводу | all of us but a few have come to this conclusion |
мы думали, эта лошадь выиграет, а она круг за кругом все отставала и отставала | the horse that we were hoping would win gradually fell behind the other runners |
мы израсходовали все яйца на этот омлет | we have used all the eggs for this omelette |
мы ко всему этому привыкли | it's all in the day's run |
мы продолжаем ощущать всё новые и новые последствия этого | consequences that go on branching out more widely |
мы сделали всё, что могли, чтобы вытащить эту штуковину из земли | we've paid considerable amounts of dues in trying to get this thing off the ground |
мы согласились по всем пунктам за исключением этого | save on this point we all agreed |
на страницах этой книги обсуждаются все вопросы | all subjects are discussed within the covers of this book |
на этой неделе занятий нет, но все студенты всё равно здесь, знай себе зубрят, готовятся к контрольным, которые будут на следующей | although there are no lessons this week, the students are all cramming for next week's tests |
на этой сделке он потерял всё своё состояние | he lost his shirt on that business deal |
на этой сомнительной сделке он потерял всё, что у него было | he shot his whole wad on a shady deal |
на этом месте все спотыкаются | that is where all stumble |
на этот берег всё время выбрасывает плавник | pieces of wood are cast up all along this coast |
наверное, он потратил массу времени, чтобы извлечь данные из всех этих старых книг | it must have taken a long time to dig the facts out of all these old books |
надеюсь, что после всех этих разговоров кого-нибудь осенит, как выйти из создавшегося затруднительного положения | I hope that after all these talks, someone will strike on a way out of our difficulty |
надеюсь, что после всех этих разговоров кто-нибудь найдёт способ разрешить наши трудности | I hope that after all these talks someone will hit on a way out of our difficulty |
нам не нужен этот слабак в комитете, сделай всё, чтобы его не приняли | we don't want that awkward man on the committee, do what you can to fence him out |
направь все свои заботы Богу, этот якорь действительно держит | cast all your cares on God, that anchor holds |
не веди так быстро, я всё ещё обкатываю эту машину | don't drive the new car too fast, I'm still breaking it in |
не рассказывай, чем кончилась эта история, ты всё испортишь | don't give away the ending of the story, it'll spoil it |
не ходи в этот магазин, я тебе расскажу про другой, там все гораздо дешевле | don't go to that shop, I can put you onto a much cheaper one |
нелогичность этого решения застигла всех врасплох | the irrationality of his decision took everyone by surprise |
ни за что не скажешь, что этой было женщине почти восемьдесят, она нас всех могла загонять | you'd never believe that woman was nearly eighty, she could run us all off our feet |
Ну в самом деле! Я хочу закончить эту работу, а вы всё время вмешиваетесь! | honestly! I want to finish this work and you keep interrupting |
ну, вообще-то, хоть она и была под мухой, но при этом все отсекала | well, she was tipsy, but she was very wide |
он всего лишь работяга, вот в чём дело. Все эти твои тонкости ему невдомек | He's only a working-man, you see. He hasn't got your fine ways. |
он всем этим ужасно расстроен | he is dreadfully upset about it all |
он всю жизнь работает над созданием лекарства от этой страшной болезни | his life's work centred in the search for a cure for the terrible disease |
он всё время просит меня написать рецензию на его книгу, поэтому я уж лучше прочитаю её и разделаюсь с этим | he keeps asking me to write a review of his book, so I'd better read it and have done with it |
он всё ещё возится с этой дурацкой машиной | she is still stuck with that lousy car |
он всё ещё возится с этой несчастной машиной | he is still stuck with that lousy car |
он всё ещё работает над этим | he is still working away at it |
он всё превозносит этот город | he is always cracking up the town as very good |
он всё равно распутает эту часть тайны, если это вообще возможно | he'll solve this part of the mystery, if it is possible |
он знает все закоулки в этой местности | he knows the twists and turnings of the place |
он израсходовал все яйца на этот омлет | he has used all the eggs for this omelette |
он летает над этим районом только шесть месяцев, и всё ещё продолжает открывать для себя особенности местности и приметные точки | he has been flying here for only six months and is still in the process of discovering new features and pinpoints |
он мне об этом все уши прожужжал | he dinged it into my ears |
он не верит всем этим разговорам | he doesn't believe all this gossip |
он не знает, из-за чего вся эта суета! | he doesn't know what all the fuss is about! |
он не придаёт значения всем этим проявлениям буквоедства | he does not care for all this panjandrum of punctiliousness |
он не разделяет все эти утопические фантазии | he shares none of those Utopian fancies |
он не решит эту проблему, если будет всё время откалывать шуточки | he won't solve the problem by cracking jokes |
он не считает этот дом своим, для него это всё ещё дом его родителей | he doesn't deem it to be his personal space, it's still mom and dad's house |
он отсидел всю задницу на этом жёстком стуле | he got a sore arse from sitting on that hard chair |
он пересмотрел все фильмы этого режиссёра | he has watched all the films by this director |
он посвящает этому делу всю энергию | he devotes all his energy to this matter |
он пригласил всю эту чёртову братию к себе на обед | he asked the whole bally lot to dinner |
он прочёл все произведения этого великого писателя | he read all the works of the great writer |
он решил использовать всё своё влияние, чтобы помешать этому браку | he resolved to employ all his credit in order to prevent the marriage |
он собирается срубить все эти красивые деревья | he is going to chop down all these beautiful trees |
он сохранил память об этой катастрофе на всю жизнь | the memory of accident remained with him all his life |
он сохранил память об этой катастрофе на всю жизнь | memory of accident remained with him all his life |
он трудился над этим докладом всё утро | he has been sweating over this report all morning |
он трудился над этим докладом всё утро | he has been toiling at this report all morning |
он трудился над этим докладом всё утро | he has been labouring at this report all morning |
он хочет положить конец всем этим сплетням | he wants to put an end to all the gossip |
он хочет, чтобы все эти кинокомпании прекратили жаловаться на пиратство и сокрушаться по поводу денег, они теряют из-за этого | he wants these movie companies, to stop crying the blues about piracy and the money they are losing to it |
она буквально под нос всем суёт этот бриллиант, чтобы все знали, что она выходит замуж | she keeps flashing that diamond around to show everyone that she is going to be married |
она была вся в нервном возбуждении ещё задолго до этого события | she was excited long before the big day |
она всё время выставляет напоказ этот бриллиант, чтобы всё знали, что она выходит замуж | she keeps flashing that diamond around to show everyone that she is going to be married |
она всё время достаёт его по этому поводу | she is always getting at him for that |
она всё ещё вне себя от этого оскорбления | she is still sizzling over that snub |
она всё ещё не может осознать эту новость | she is still trying to get over the news |
она всё ещё не может пережить эту новость | she is still trying to get over the news |
она израсходовала все яйца на этот омлет | she has used all the eggs for this omelette |
она ко всем относится с добротой, не теряя при этом строгости | she is kind to everyone without ever being soft about it |
она часами стоит перед зеркалом, прихорашиваясь, – и всё ради этого никчёмного мальчишки! | she spends hours in front of the mirror, spiffing herself up, and all for this worthless boy |
они все вместе посмеялись над этим происшествием | they all laughed over the incident |
очень приятно после всех этих лет рассчитаться за дом | it's a good feeling to pay off the house after all these years |
перепиши эту статью своим каллиграфическим почерком, и не забудь внести все мои исправления | copy out the article in your best handwriting, including all the corrections I have made |
перечислять всех писателей этого периода | name all the writers of the period |
персонал не отвечает всем этим требованиям | the staff are not equal to all these demands |
по всему этому морю масса мелководных мест | all this sea is sown thick with shoals |
поверь мне, приятель, это всё деятельность этих заправил | believe me, it's all go with these tycoons, mate |
погоди минутку, я вколю булавку, а то этот галстук всё время сбивается | wait a minute while I pin this tie to stop it riding up |
пора, наконец, избавиться от всех этих старых газет | it really is time we toss out all those old newspapers |
последняя симфония этого композитора всеми была замечена | the last symphony of this composer has been much noticed |
потребуются войска, чтобы справиться со всем этим хулиганьем | they'll need the Army to zap all those hoodlums |
почтальон прямо сгибается под тяжестью всех этих пакетов | the postman is loaded down with all those parcels |
при этой вести сердца всех начинают сильнее биться от радости | every heart beat high with joy at the news |
прими горячую ванну и забудь все неприятности этого дня | lean back in a hot bath and forget all the cares of the day |
разгорячиться, отвечая на все эти вопросы | get warm answering all those questions |
рассмотреть этот вопрос со всех точек зрения | look at the question from all angles |
самое лучшее в этом новом работнике то, что он схватывает всё на лету | the best thing about this new worker is that he catches on very fast |
сегодня утром Джейн ничего не смогла съесть: её тошнило, и она выплюнула завтрак и всё, что ела до этого | Jane can't keep anything down this morning, she's spat up her breakfast and everything since |
семья этого фермера враждует с соседям, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видно | the farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it |
семья этого фермера враждует с соседями, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видно | the farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it |
следует уделить должное внимание рассмотрению всех аспектов этого вопроса | due regard should be given to all facets of the question |
следующая песня на этой пластинке понравится всем | the next cut is one everybody likes |
судьи были подвергнуты критике за их пристрастность во всём этом деле | the judges have been criticized for their partiality in the whole affair |
судьи внимательно выслушали все свидетельские показания и пришли к заключению, что этот человек был виновен | the jury listened carefully to the evidence and concluded that the man was guilty |
судьи внимательно выслушали все свидетельские показания и пришли к решению, что этот человек был виновен | the jury listened carefully to the evidence and concluded that the man was guilty |
тем не менее, в нашей стране этот вид спорта всё ещё очень популярен | the sport is still very much alive and kicking in this country |
теми, кто управляет Испанией, кажется было сделано всё, чтобы не допустить путешественников в эту страну | everything seems to be done of those who govern Spain to keep travellers out of that country |
теперь, когда статью поместили во всех газетах, школе не удастся скрыть тот факт, что они не сумели обуздать этих хулиганов | the school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers |
то наводнение – цветочки по сравнению с тем, какое было в этом году, когда вся река вышла из берегов | these floods pale before the ones we had this year when the whole river overflowed its banks |
ты разгорячился от всех этих упражнений | you're hot from all that exercise |
у него было достаточно времени, чтобы поговорить со всеми людьми, присутствующими на этом вечере | he had enough time to mix with all the people present at the party |
у этого судна очень удобная планировка палубы, что позволяет легко управлять всем оборудованием | this boat has a good deck layout making everything easy to operate |
у этой лошади не всё в порядке с дыханием | this horse is slightly touched in the wind |
хватит засыпать меня всеми этими вопросами | do stop plaguing me with all these questions |
хотя в эти дни занятий нет, все студенты усиленно зубрят, готовятся к контрольным, которые будут на следующей неделе | although there are no lessons this week, the students are all cramming for next week's tests |
цель этой игры – избавиться от всех ваших карт как можно скорее | the idea of this game is to get rid of all your cards as soon as you can |
эта большая коллекция книг теперь разрознена и разбросана по всему свету | this great collection of books has now been scattered to the four quarters of the globe |
эта верёвка вся перепуталась | this string is all in a tangle |
эта должность всё ещё вакантна | the job is still open |
эта картина нравится мне всё больше | this picture grows on me |
эта книга лучше, чем четыре пятых всех привлёкших наше внимание романов | the book has more quality and distinction than four-fifths of the novels which come under our notice |
эта компания должна направить все свои ресурсы на этот проект | the company must commit its entire resources to the project |
эта любовная связь была беспощадно высмеяна во всех газетах | the relationship was mercilessly lampooned in all the papers |
эта мелодия всё время звучала у меня в ушах | the tune kept running through my head |
эта мелодия всё время звучит у меня в ушах | this tune runs in my head |
эта мера санкционирует приостановление всех операций по счетам | this measure authorized the hanging up of bills |
эта музыка всё ещё звучит у меня в ушах | the music is still singing in my ears |
эта музыка всё ещё звучит у меня в ушах | music is still singing in my ears |
эта новость стала всем известна | the news is common property |
эта новость стала всем известна | news is common property |
эта повесть превосходит всё, что было им написано | the story outclasses anything written by him |
эта прискорбная ошибка, похоже, погубила всю семью | the deplorable mistake was likely to be the destruction of the whole family |
эта проблема затрагивает нас всех | the problem concerns us all |
эта пьеса идёт во всех театрах города | the play is on the boards of all the theatres of the town |
эта работа открыта для всех, независимо от политической ориентации | the job is open to everyone, irrespective of political orientation |
эта серьга всё время падает | the earring won't stay put |
эта тенденция всё ещё сохраняется | the tendency still persists |
эта тенденция всё ещё существует | tendency still persists |
эта теория идёт вразрез со всем, что известно по этому предмету | theory is at variance with all that is known on subject |
эта теория идёт вразрез со всем, что известно по этому предмету | the theory is at variance with all that is known on the subject |
эта труппа так ставит свои спектакли, что актёрам кажется, как будто это всё происходит по-настоящему | the group acts out the stories in such a way that the members experience really being there |
эта фирма поставляет товары во все регионы страны | the firm conveys goods to all parts of the country |
эта фуфайка вся в дырах | this jersey is full of holes |
эта фуфайка вся в дырах | this jersey is full in holes |
эти дети съели все фрукты | these children have finished off all the fruit |
эти дороги все первой, или А, категории | those roads are all of the first, or A, category |
эти колонны поддерживают все здание | whole building bears on these columns |
эти колонны поддерживают все здание | the whole building bears on these columns |
эти лондонцы все в стиле этой женщины | these Londoners are all of the cut of this woman |
эти люди возводят происхождение всех религий к мифам | these men derive all religion from myths |
эти люди меньше всех защищены от поборов правительства | these people are especially exposed to exactions of the Government |
эти окружности двигались все ближе и ближе друг к другу и в конце концов полностью совпали | these circles came nearer and nearer together, and at length became coincident |
эти правила предусматривают все возможные случаи | the rules cover every passible case |
эти примитивные люди распространились по всей Америке | these primitive men had dispersed themselves over America |
эти птицы поклевали все розовые бутоны | those birds have plucked all the flower heads off the roses |
эти северные нации активизировались во всех этих частях света | those northern nations raged over all these parts of the world |
эти слова утратили всю свою едкость и остроумие | those words have lost all the poignancy of their signification |
эти туфли тебе слишком велики, ты в них будешь всё время шаркать | if you wear those shoes that are too big, you'll just flop around in them |
эти фирмы участвуют почти во всех крупных сделках | these firms are in on nearly every big deal |
это женщина, которая посвятила свою жизнь уходу за больными и прошла через все трудности, с этим связанные | she is a lady who has given her life to nursing, and has gone through its hards |
это огромный шаг вперёд по сравнению со всем, что вы до этого написали | it is a very great advance on all your former writing |
этой доброй старой леди становилось всё хуже и хуже с весны 1829 года, а в октябре она скончалась | that kind old lady had been failing since the spring of 1829 and had died in October |
этой команде всё по силам | the sky is the limit for the team |
этой маленькой буханки не хватит на всю нашу большую семью | this small loaf won't go far among our large faminy |
этот вид встречается во всех частях Европы | this species is distributed all over Europe |
этот вопрос всё ещё обсуждается | it's still in the melting pot |
этот врач осматривает всех на предмет выявления какого-либо сердечного заболевания | this doctor examines everyone for possible heart disease |
этот джентльмен ведёт себя скрытно в том, что касается всех этих вопросов | the gentleman is inside on all these matters |
этот закон относится ко всем заводским рабочим | the law covers all the workers in factories |
этот закон распространяется на все районы страны | the law extends to all regions of the country |
этот компромисс удовлетворяет всех | the compromise satisfies everyone |
этот магазин имеет все виды запчастей для этой машины | the shop stocks all the spare parts for the car |
этот магазин торгует всеми видами товаров | the shop handles all kinds of goods |
этот непредвиденный случай расстроил все наши планы | this unexpected contingency upset all our plans |
этот опытный политик за несколько минут отразил все нападки | the experienced politician disposed of the attack in a few minutes |
этот остров является одним из самых бедных во всём регионе | the island ranks as one of the poorest of the whole region |
этот отдел осуществляет контроль над всеми финансовыми вопросами | the accounts are controlled in this department |
этот отчёт нужен боссу уже сейчас – да? пусть катится ко всем чертям! | the boss wants that report now – yeah? tell him he can shove it |
этот певец превзошёл всех | the singer capped the climax |
этот поступок чуть не испортил ему все | this act came near spoiling his chances |
этот поступок чуть не испортил ему всё шансы | this act came near spoiling his chances |
этот разговор был признаком того, что дела шли всё хуже и хуже | the talk was bad news, a sign that things were getting worse |
этот район становится всё менее престижным | the neighbourhood is going down |
этот район становится всё менее престижным | neighbourhood is going down |
этот рассказ можно сократить до нескольких предложений, и всё равно всё будет понятно | you can boil the long story down to a few sentences and it still has the same meaning |
этот сорняк глушит все растения | this weed suffocates everything |
этот старый хрыч всё ещё жив-здоров | the old rascal is still very much alive and kicking |
этот странный обычай всё ещё существует | this is a strange custom that still prevails |
этот учитель придирается к ошибкам в орфографии, так что всё время смотри в словарь | this teacher pounces on spelling mistakes, so use your dictionary |
этот фильм идёт сейчас во всех кинотеатрах | this film is now running at all cinemas |
я бы отдал теперь всё, чтобы этого не произошло | I'd have given anything for this not to have happened |
я бы этого не сделал за все сокровища мира | I wouldn't do such a thing for all the riches of the world |
я всё ещё находился под впечатлением этого прекрасного пейзажа | enchantment of the beautiful scenery was still upon me |
я всё ещё находился под впечатлением этого прекрасного пейзажа | the enchantment of the beautiful scenery was still upon me |
я всё утро просидел за этим столом, мне надо выйти прогуляться | I've been sitting at this desk all morning, I need a walk to blow the cobwebs away |
я давно понял, что в этой жизни все ставки – шесть к пяти | I long ago came to the conclusion that all life is six to five against |
я не могу сразу запомнить все эти подробности | I cannot hold all these details in my memory at once |
я не могу сразу запомнить все эти подробности | I cannot hold all these details in my head at once |
я не придаю значения всем этим проявлениям буквоедства | I did not care for all this panjandrum of punctiliousness |
я не смогу выполнить все эти обещания | I can't deliver on all these promises |
я не смогу разгладить эти складки, они всё время появляются снова | I can't smooth these folds away, they keep coming back |
я сделаю всё возможное, чтобы понять тебя в этом вопросе | I will do my best to meet you in the matter |
я спланировал всю эту работу, и я хочу присутствовать при её окончании | having put all this work into the plan, I want to be in at the finish |
я хочу избавиться от этого дома – порвать все связи и уехать | I want to get rid of this house-cut cables and drift about |
я хочу поблагодарить всех, кто помогал мне, агитировал за меня, и помог мне выиграть эти выборы | I have to thank all my helpers who canvassed for me and helped me to win this election |
я хочу уйти отсюда, этот человек за соседним столом всё время смотрит на меня | I want to leave this restaurant, there's a man at the next table who's been leering at me throughout the meal |