Russian | English |
будет сделано всё, чтобы организаторы и исполнители убийства понесли заслуженное наказание | everything will be done so that the organisers and perpetrators of a murder get the punishment they deserve (New York Times Alex_Odeychuk) |
во всем евреи виноваты! | The Jews did it! (Putin won a disbelieving look from the moderator when he likened the U.S. accusations of election interference to anti-Semitism: "The guy's an idiot and he keeps blaming the Jews: The Jews did it!" – ВВП _bl.us.17) |
во всём, что мы мыслим, говорим или делаем | of the things we think, say or do (Alex_Odeychuk) |
время выставляет всех нас дураками | time makes fools of us all (quote by E.T. Bell, a Scottish-born mathematician Val_Ships) |
все, кому посчастливилось её знать | all of us who had the good fortune to know her (Alex_Odeychuk) |
все одинаковы | everyone is the same (Alex_Odeychuk) |
все предусмотренные формальности соблюдены | all prescribed formalities have been carried out (Alex_Odeychuk) |
все пройдёт хорошо | everything is going to be okay (Alex_Odeychuk) |
все разнообразие, вся прелесть, вся красота жизни слагается из тени и света | All the variety, all the charm, all the beauty of life is made up of shadow and light (Лев Толстой, Анна Каренина Andrey Truhachev) |
все счастливые семьи похожи друг на друга | All happy families are similar to each other (Andrey Truhachev) |
все это было бы смешно, когда бы не было так грустно | this would be funny if it weren't so tragically true. (VLZ_58) |
Всем выйти из Сумрака! | Leave the Twilight! ("Сумеречный дозор", перевод Эндрю Бромфилда) Рина Грант) |
всем нам необходимо | we each need (CNN Alex_Odeychuk) |
всё будет сделано | we will be done (мы справимся с поставленной задачей Alex_Odeychuk) |
всё было сделано до нас | it has all been done before (англ. цитата взята из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
всё взаимосвязано | everything is related (Alex_Odeychuk) |
всё возможно | everything is possible (Alex_Odeychuk) |
всё выглядело так, будто ей нечего было сказать | it looked like she had nothing to say (Alex_Odeychuk) |
всё выковыряли из носа и размазали по своим бумажкам | they just made it up and included it in their papers (Alex_Odeychuk) |
всё выковыряли из носа и размазали по своим бумажкам | they just picked it out of their nose and smeared it on their little sheets (Alex_Odeychuk) |
всё готовится | everything is being prepared (for ... / against ... financial-engineer) |
всё идёт по плану | everything is working properly (Alex_Odeychuk) |
всё изменить | move things around (Alex_Odeychuk) |
всё исполнено | it's done (Alex_Odeychuk) |
всё не так, как я это помню | this isn't what I remember (Alex_Odeychuk) |
всё нижеизложенное | everything said here below (Alex_Odeychuk) |
всё нижеизложенное представляет собой | in what follows is (Alex_Odeychuk) |
всё останется именно так | this will remain the case (контекстуальный перевод на русс. язык; Atlantic Alex_Odeychuk) |
всё поменять | move things around (Alex_Odeychuk) |
всё резко поменялось | things have changed drastically (CNN Alex_Odeychuk) |
всё сделано | it's done (Alex_Odeychuk) |
всё хорошо | everything is all right (Alex_Odeychuk) |
всё хорошо | everything is fine (Alex_Odeychuk) |
вы всё не так делаете | you are doing everything wrong (Alex_Odeychuk) |
действительно, любовь побеждает всё | love really does win (Alex_Odeychuk) |
делать всё возможное | do everything we can (to + inf.; New York Times Alex_Odeychuk) |
если всё идёт не так, как надо | if things go bad (Alex_Odeychuk) |
если всё пойдет по плану | if all goes according to plan (Economist Alex_Odeychuk) |
если всё пошло не так | if things go bad (Alex_Odeychuk) |
если всё пошло не так, как надо | if things go bad (Alex_Odeychuk) |
есть все основания полагать, что | there is every reason to believe (Alex_Odeychuk) |
желать им всего наилучшего | wish them well (Alex_Odeychuk) |
желаю молодым всего наилучшего | I wish the young couple every happiness (Alex_Odeychuk) |
за всё надо платить | nothing is free (Alex_Odeychuk) |
за всё надо платить | there is always a price to pay (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
и всё же душой я с тем прошлым днём | oh, I believe in yesterday (Alex_Odeychuk) |
и забыть теперь бы обо всём, но я душой с тем прошлым днём | now I need a place to hide away, oh, I believe in yesterday (Alex_Odeychuk) |
кадры решают всё | the human factor is the most important factor (Alex_Odeychuk) |
как всё началось? | how did it get started? (Alex_Odeychuk) |
как всё начиналось? | how did it get started? (Alex_Odeychuk) |
когда божество готовит человеку несчастье, то прежде всего отнимает у него разум | those whom the gods wish to destroy, they first make maddening |
либо все по-настоящему, либо ничего | that's what I want or none at all (Alex_Odeychuk) |
Минуй нас пуще всех печалей и барский гнев, и барская любовь | Greats men's favours are uncertain (Dominator_Salvator) |
Минуй нас пуще всех печалей и барский гнев, и барская любовь | may we avoid above all else our masters' anger or their love (Русско-английский словарь крылатых слов. Уолш И.А., Берков В.П. Русский язык. М., 1988 Dominator_Salvator) |
мне это всё надоело | I'm sick of the situation (Alex_Odeychuk) |
мы как-нибудь всё исправим | somehow we'll make it work (Alex_Odeychuk) |
на страницах всей книги | throughout the pages (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
не всё гладко с | all is not right with (Alex_Odeychuk) |
не всё хорошо с | all is not right with (Alex_Odeychuk) |
ничего не признавайте, всё отрицайте, выдвигайте контробвинения | admit nothing, deny everything, make counteraccusations (изречение, приписываемое американскому политтехнологу Roger J. Stone Jr. livejournal.com KiriX) |
он вслух сказал то, о чем мы все думаем | he said what we were all thinking (CNN Alex_Odeychuk) |
они все ошибались | they were all wrong (Alex_Odeychuk) |
они всё прекрасно понимают | they see it perfectly (Alex_Odeychuk) |
ответ всему у тебя в глазах | the answer to it all is right there in your eyes (Alex_Odeychuk) |
по сути, всё это делается ради клиентов | it's all about the bottom line for the clients (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
положение дел становится всё хуже | things are getting worse (Alex_Odeychuk) |
порядочно для всех заинтересованных лиц | be fair to all concerned (Alex_Odeychuk) |
Прилив поднимает все лодки | A rising tide lifts all boats (wikipedia.org bookworm) |
пусть все об этом знают! | let the world know you know it! (Alex_Odeychuk) |
рассуждения должны основываться на всех достоверных фактах, относимых к делу, иначе можно "доказать" любой абсурд, отрицая неудобные факты | reason must be based on all relevant and reliable facts, otherwise one can "prove" any absurdity, when inconvenient facts are denied (Alex_Odeychuk) |
ситуация становится всё хуже | things are getting worse (Alex_Odeychuk) |
сказать всю правду | tell the whole truth (Alex_Odeychuk) |
скорее всего | it is highly likely (Alex_Odeychuk) |
скорее всего будет чрезмерным | seem to be overkill (Alex_Odeychuk) |
судя по всему будет чрезмерным | seem to be overkill (Alex_Odeychuk) |
Счастливая семья-всего лишь более ранние небеса | A happy family is but an earlier heaven (George Bernard Shaw Andrey Truhachev) |
Убивайте всех, Господь своих узнает | Kill them all, let God sort them out (Когда армия крестоносцев в июле 1209 года подошла к городу Безье и осадила его, Арнольд Амальрик выступил за немедленный штурм. Ему приписывается знаменитая фраза "Убивайте всех! Господь отличит своих" (лат. Cædite eos! Novit enim Dominus qui sunt eius), которую он якобы произнёс в ответ на вопрос о том, как можно отличить католиков от еретиков. Несмотря на то, что фраза получила широкую известность, на данный момент нет никаких доказательств её подлинности. wikipedia.org snugbug) |
увидеть, как вся жизнь пронеслась у меня перед глазами | see my life flashing before my eyes (Alex_Odeychuk) |
это был не я, это всё | it was not me, that's all (он/она Alex_Odeychuk) |
это всё | that's all (он/она Alex_Odeychuk) |
это всё неприятно | that's not a pleasant business (Alex_Odeychuk) |
это не для всех | it's not for everyone (Alex_Odeychuk) |
это скорее всего | that's for sure (Alex_Odeychuk) |
я не знал вчера, что был бы рад всё вернуть день назад | now I need a place to hide away, oh, I believe in yesterday (Alex_Odeychuk) |
я отдал всё | I've given everything (Alex_Odeychuk) |
я хочу любить тебя всего без остатка | I wanna love you inside out (Alex_Odeychuk) |