Russian | English |
абсолютное большинство всех имеющих право голосовать | absolute majority |
больше всего | most notably (Some subjects are very popular, most notably the sciences. Val_Ships) |
быть таким, как все | put pants on one leg at a time (e.g. Go on, ask him for his autograph, he puts his pants on one leg at a time just like you do Anglophile) |
в течение всего времени | the whole time (We went on vacation, and the whole time the weather was fine. Val_Ships) |
в течение всего дня | all day long (throughout the day, as in"We waited for you at the station all day long." Val_Ships) |
верней всего | most likely (We'll most likely go to a pub tonight. Val_Ships) |
видел одно-считай что видел все | seen one, seen them all (Val_Ships) |
во все времена | all the time |
во все стороны | forty ways from Sunday |
во все стороны | forty ways to Sunday |
во все стороны | forty ways for Sunday |
во всех направлениях | every which way |
во всех отношениях | from the ground up |
во всех подробностях | in detail (we will have to examine the proposal in detail Val_Ships) |
во всю прыть | full chisel |
во всём своём разнообразии | all shapes and sizes (We saw people there of all shapes and sizes. Val_Ships) |
вот и всё! | drop the mike (жест бросания микрофона на пол, обозначающий, что выступающий уверен – оппоненту нечего возразить; в переносном смысле, когда человек уверен, что выполнил работу идеально, ни убавить, ни прибавить. wchupin) |
все без исключения | en masse (moved the inmates en masse to the new prison Val_Ships) |
все без исключения | lock, stock and barrel (We had to move everything out of the house–lock, stock, and barrel. Val_Ships) |
все в одно время | all at once (Val_Ships) |
все в сборе | all present and accounted for (Anglophile) |
все вместе | en masse (The guests arrived en masse. Val_Ships) |
все вместе и каждый в отдельности | each and every one (It is the duty of each and every one of us to protect the environment. Val_Ships) |
все возвращается на круги своя | whatever goes around comes around (Now he is the victim of his own policies. Whatever goes around, comes around. Val_Ships) |
все, за исключением одного | all but one (as in "all but one refused to do it" – it means that all refused to do and only one did it Val_Ships) |
все и каждый | each and every one (It is the duty of each and every one of us to protect the environment. Val_Ships) |
все кандидаты от Республиканской партии, которые баллотируются на пост президента | the Republican ticket (Также в отношении демократов Pavel) |
все, кроме нескольких | all but a handful (из группы лиц Val_Ships) |
все остальное, дополнение, аксессуары | works (This camera came with a carrying case, zoom lens, tripod – the works. Kugelblitz) |
все потерять | bring haddock to paddock |
все спустить | bring haddock to paddock |
все сходится | it all checks out (speaking of his alibi, it all checks out Val_Ships) |
все та же херня | same old shit (What's happening, man? Nothing, same old shit. Val_Ships) |
все та же хрень | same old shit (Val_Ships) |
все торговопромышленные предприятия страны | the business population |
все торгово-промышленные предприятия страны | the business population |
все, хватит! | that's it! (That's it! I'm not putting up with any more of her rudeness. Val_Ships) |
все хорошо что хорошо кончается | all well that ends well (Val_Ships) |
всего лишь отметить | merely point out (Val_Ships) |
всего ничего | drop in the bucket (What we were paid for our work was a drop in the bucket compared to what the company earned. Val_Ships) |
всем мошенникам мошенник | crookity-crook (Taras) |
всем на удивление! | of all things (Val_Ships) |
всем свойственно ошибаться | we all have our faults (Val_Ships) |
всем свойственно ошибаться | nobody's perfect (Come on, Jake. Nobody's perfect. Val_Ships) |
всеми фибрами души | with every fiber of one's soul (Anglophile) |
всему конец | end-all (Val_Ships) |
всех и каждого | each and every one (Val_Ships) |
вся ситуация | the whole enchilada (Taras) |
всё будет по-твоему | have it your way (обычно выражает согласие и раздражение говорящего) |
всё время | the whole time (Alex_Odeychuk) |
всё время | right along (ssn) |
всё выложить | pour out (kee46) |
выгодная для всех | win-win (участников сделка или ситуация: a win-win deal Val_Ships) |
выкладывать всю правду | talk turkey |
выложить все | speak piece |
выполнять все требования | fill the bill |
выражать все без слов | speak volumes (о выражении лица) She said very little but her face spoke volumes. Val_Ships) |
высшая оценка по всем предметам | straight A (знаний) |
газетный заголовок во всю ширину полосы | streamer |
газетный заголовок на всю ширину полосы | banner |
главный координатор всех государственных программ | czar ([zɑː] по борьбе с наркотиками, деятельности в области разведки и др.; напр., drug czar – глава управления по борьбе с наркоторговлей Taras) |
давать ответы на все | cover all basis (For the prospective homebuilder, this book covers all bases. Val_Ships) |
делать всё, что нужно | fill the bill |
добиться всего | do it all (He has done it all Nibiru) |
Ей подавай все | she wants the whole enchilada (Taras) |
занятие всей жизни | lifework (Val_Ships) |
запланировать все до мелочей | plan to a T (Val_Ships) |
затмить всех | drag the bush (Bobrovska) |
затмить всех | bang the bush (Bobrovska) |
и в этом вся прелесть | that's the beauty of it (Val_Ships) |
и все дела | as simple as that (ответ Val_Ships) |
и это все? | that's it? (Val_Ships) |
идти на всё | go the entire animal (Bobrovska) |
известный всему городу | known citywide (Val_Ships) |
изо всех сил | galley-west |
истратить все деньги | shoot wad (VLZ_58) |
исходить все улицы в поисках работы | pound the pavement |
исчерпать все возможности | be at the end of one's row |
квартира, занимающая площадь всего этажа | floor-through apartment ('More) |
который бывает всего один раз | one-off (событие Val_Ships) |
кредитно-финансовое учреждение, не выполняющее все функции коммерческого банка | nonbank bank |
личность, наводящая на всех скуку | limp sack |
лучше всего | much better off (would be much better off taking the train instead of driving Val_Ships) |
лучше всех | tops (My mom always told me I'd be tops. Val_Ships) |
мастер на все руки | tinker |
местный пассажирский поезд, останавливающийся почти на всех станциях | accommodation train |
мне всё это известно | I know the drill (it means, "You have done or seen this many times" Val_Ships) |
мне это всё знакомо | I know the drill (so save your breath Val_Ships) |
на этом всё | that's your lot (OK folks, time to go home. That's your lot. Val_Ships) |
на этом всё | that takes care of that (на этом наши дела/отношения закончены RangerRus) |
начать все заново | start with a clean slate (figure of speech Val_Ships) |
начать все заново | start all over again (I want to reformat my laptop and start all over again. Val_Ships) |
не все дома | crazy as a bed-bug (Taras) |
не все дома | a few fries short of a happy meal (Баян) |
не все дома | off one's rocker slang (у кого-либо; Sometimes, Bob, I think you're off your rocker. Val_Ships) |
не все дома | nobody home |
не ложиться спать всю ночь | pull an all-nighter (чтобы сделать все дела Taras) |
нести всю ответственность | carry the ball |
о чем вся эта возня? | what's it all about? (Val_Ships) |
ожидать менее всего | least expected (Val_Ships) |
перебить всех конкурентов | steal the show (Maggie) |
перевернуть все верх дном | ransack (He returned to find that burglars had ransacked his office.; при ограблении Val_Ships) |
передача по всем станциям | national hookup |
питаться по очереди во всех домах селения | board round (об учителе или священнике) |
give; get; have плюнуть на всё и сделать по-своему | zero chills (Natalia D) |
по всем правилам | according to Gunter (Anglophile) |
подходить во всех отношениях | cut the mustard |
поезд, идущий со всеми остановками | way train |
пойти ко всем чертям | go to Hades in a handbasket (var. of go to hell in a handbasket wikipedia.org Taras) |
пора покончить со всем этим | it's time to light a match (- Maybe it's time to renovate this place? – It's time to light a match Taras) |
полететь ко всем чертям | go to Hades in a handbasket (Taras) |
после всего того, через что мы прошли | after all that we've been through (Val_Ships) |
поставить всё на карту | bet one's last dollar on something (Bobrovska) |
почти во всех областях | in virtually every other area (Val_Ships) |
почти все | most everyone (разговорное американское выражение, практически неупотребимое в других англоязычных странах Yan Mazor) |
превзойти все на свете | beat all nature |
превзойти все ожидания | bang the bush (выражения обыкн. употр. с местоимениями, напр.: it или that bangs the bush – это превосходит всё, это невероятно, непостижимо Bobrovska) |
превзойти все ожидания | drag the bush (Bobrovska) |
превзойти все ожидания | beat hell (Bobrovska) |
превзойти всех | beat all hollow (остальных; His performance beat the others all hollow. Val_Ships) |
превзойти всех | Will Rogers (по каким-либо качествам; to be the Will Rogers of something – шутливая или язвительная характеристика чего-либо с использованием имени известного американского комика Beforeyouaccuseme) |
предложение, выгодное для всех сторон | three sixty win (Taras) |
предприятие, где профсоюз представляет всех рабочих при заключении коллективного договора и где все рабочие обязаны делать отчисления в профсоюз | agency shop (в том числе и не члены союза) |
предприятие, на котором все работающие должны быть членами профсоюза | union shop |
прежде всего | upfront (Vadim Rouminsky) |
прервать все отношения | sever ties with (с кем-либо Val_Ships) |
при всём при том | at that |
приложить все усилия | give the best one has in the shop (Bobrovska) |
проиграть все деньги | go to the cleaner's |
проигрышный для все | lose-lose (о сделке, ситуации, стратегии и т.п.: lose-lose situation Val_Ships) |
пуститься во все тяжкие | ball |
ради всего святого | for goodness' sake (idiom; For goodness' sake, get off the computer! You've been on there for ages! Val_Ships) |
рассказать всему свету | tell the world |
расскаЗать всё начистоту | spill guts (Taras) |
рассказать всё начистоту | spill guts (to spill one's guts Taras) |
рассказывать всему свету | tell the world |
рискнуть всем | shoot one's wad (VLZ_58) |
рискнуть всем | bet one's last dollar on something (Bobrovska) |
самый сильный за все времена | the strongest ever (о природных явлениях Val_Ships) |
сводка о прибытии в порты и убытии всех торговых судов за истёкшие сутки | Daily Movement summary (для служебного пользования) |
сделка на покупку через посредника всех ценных бумаг с последующей продажей | bought deal |
сигнал всем постам | All Points Bulletin |
сидеть за учебниками всю ночь | pull an all-nighter (US informal: I pulled an all-nighter last night cambridge.org Shabe) |
скорее всего | most likely (как обозн.вероятности; Will it rain tomorrow? Most likely. Val_Ships) |
скорее всего | more likely than not (как обознач. вероятности) It's more than likely that this problem will occur again. It is more likely than not that the A-plus student will get into college. Val_Ships) |
скорее всего | rather (She’s saying things that many would rather not hear. Val_Ships) |
скорей всего | allegedly (he was allegedly a leading participant in the coup attempt Val_Ships) |
со всем набором приправ | all the way (с горчицей, майонезом, луком и т. п. kee46) |
со всеми бывает | we all hit those walls (Taras) |
со всеми добавками | drag through the garden (Про фастфуд в комплектации люкс, тж. глагол – "You want cheese on that hamburger?" – "Give me cheese and drag through the garden!" Yegor) |
со всех сторон | forty ways to Sunday (Bandura) |
сообщить все подробности | cover the waterfront (include a wide range of things; cover every aspect of something Taras) |
соответствовать по всем статьям | fit the bill on all accounts (figure of speech Val_Ships) |
средство от всех болезней | snake oil (шарлатанское) |
статья конституции США, уполномочивающая конгресс издавать все необходимые законы | necessary-and-proper clause |
сторонник американской изоляционистской группы "Америка превыше всего" | America-Firster |
судя по всему | more likely than not (She will more than likely not get the job. Val_Ships) |
сумма продажи всех торгово-промышленных предприятий | business sales |
съесть все | polish off (быстро и полностью; He polished off two burgers and a mountain of French fries. Val_Ships) |
трезвонить на всех перекрёстках | tell the world |
трёхосный автомобиль с передачей на все оси | six-by-six |
у него ещё вся жизнь впереди | Entire life ahead of him (Himera) |
угощать всех выпивкой | buy a round for the house (Aprilen) |
узнать всю подноготную | get on the inside |
уполномочивающая конгресс издавать все необходимые законы | necessary-and-proper clause |
учесть все варианты, подстраховаться | cover one's bases (Big shots give to both sides during political season to cover all the bases. joyand) |
учиться всю ночь | pull an all-nighter (Taras) |
хлопковое полотенце, чаще всего неокрашенное, для уборки и других хоз. целей | flour sack towel (изготавливались домохозяйками вручную из мешков для муки, с/х корма и т.д. во времена Депрессии в США; используются по сей день, сохраняя традиционную "неправильную" форму plushkina) |
чаще всего | oftentimes (children oftentimes don't realize how quickly time passes Val_Ships) |
человек, у которого все есть и которому трудно подобрать подарок | hard-to-buy-for person (mariakn) |
человек, умеющий всех умаслить | lubricant |
член американской изоляционистской группы "Америка превыше всего" | America-Firster |
что меня больше всего беспокоит | what bugs me most (Val_Ships) |
это бывает со всеми | we all hit those walls (Taras) |
это всего лишь вопрос времени | it's just a matter of time (Val_Ships) |
я всё это уже слышал | this is where I came in (я вошёл на этом месте; в США во многих кинотеатрах зрители входят и выходят в любое время: такую фразу говорят, когда при повторном просмотре фильма начинают звучать знакомые слова; в других случаях говорящий хочет сообщить, будто ему уже знакомо то, что он сейчас слышит от собеседника) |
я отдам тебе всего себя | I'll give all of me to you (Val_Ships) |