Russian | English |
белый, имитирующий во внешности и поведении культуру другой расы | twinkie (без должного её понимания; в основном касается культуры индейцев и стран Юго-Восточной Азии plushkina) |
быть во главе | spearhead (to spearhead the drive for new members Val_Ships) |
во все времена | all the time |
во все стороны | forty ways to Sunday |
во все стороны | forty ways from Sunday |
во все стороны | forty ways for Sunday |
во всеоружии | armed to the teeth (Maggie) |
во всех направлениях | every which way |
во всех отношениях | from the ground up |
во всех подробностях | in detail (we will have to examine the proposal in detail Val_Ships) |
во всю прыть | full chisel |
во всяком случае, пока | at least for now (по состоянию на текущий момент Alex_Odeychuk) |
во всяком случае, сейчас | at least for now (Alex_Odeychuk) |
во всём своём разнообразии | all shapes and sizes (We saw people there of all shapes and sizes. Val_Ships) |
во второй половине дня | afternoons |
во рту тает | delish (delicious Val_Ships) |
во сне | asleep (in a state of sleep; as in "she had been asleep for over three hours" – она провела во сне более трёх часов) |
во сне | asleep (Val_Ships) |
всё время во все времена | all the time |
выражение лица во время занятия сексом | sex face (Olga Dulneva) |
газетный заголовок во всю ширину полосы | streamer |
если не принимать во внимание | aside from (It's the best thing I've done in my life, aside from raising my daughter. Val_Ships) |
завтрак, во время которого заключают крупные сделки | power breakfast (Dollie) |
заявить во всеуслышание | say out loud (Yes, I said it, but I didn't mean to say it out loud. Val_Ships) |
картофель во фритюре | freedom fries (Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
кол-во зачётных часов семестра | course credit (time requirements of an academic course taken at college Val_Ships) |
ложь во спасение | noble lie (с благой целью Val_Ships) |
место во дворе, где стоит гриль | rib pit (Lu4ik) |
мчаться во весь опор | go like split |
мчаться во весь опор | go like sixty |
мчаться во весь опор | burn the earth |
мчащийся во весь опор | hellbent (Даниил84) |
находиться во враждебном состоянии с кем-то | be into it with (обычно касаемо группировок, банд – thid gang is into it with that gang, то есть они враждуют друг с другом chiefcanelo) |
не принимайте во внимание это письмо | disregard this letter (прислано по ошибке Val_Ships) |
не принимать во внимание | shrug off (She shrugged off the criticism as harmless. Val_Ships) |
не принимать во внимание | don't care squat (John didn't care squat about what his brother thought. Val_Ships) |
нестись во весь опор | burn the breeze |
нестись во весь опор | go like split |
нестись во весь опор | go like sixty |
нестись во весь опор | burn up the road |
нестись во весь опор | go like sixty /split/ |
ни во что не вмешиваться | saw wood |
обмундирование Континентальных войск во время Войны за независимость | continentals |
относящийся к английским колониям в Северной Америке во время Войны за независимость | Continental |
падать во время сёрфинга | wipe out |
Пир во время чумы | A Feast in Time of Plague (Alexander Pushkin's Little Tragedies Val_Ships) |
питаться по очереди во всех домах селения | board round (об учителе или священнике) |
подходить во всех отношениях | cut the mustard |
пожертвовать кем-либо во спасение | throw someone to the wolves (Val_Ships) |
почти во всех областях | in virtually every other area (Val_Ships) |
превратить что-то во что-то | flip something into smith (andreon) |
предлагаемый во время рейса | in-flight (in-flight movies Val_Ships) |
предоставление постов и привилегий сторонникам победившей партии за услуги во время выборов | spoils system ("делёж добычи") |
прибыль от продажи инвестиций, находившихся во владении менее б месяцев | ordinary income |
приспособление для приёма и сбрасывания почты во время движения поезда | mail-catcher |
проверить во время доставки | check on delivery (COD Val_Ships) |
проверять наряд во время исполнения обязанностей | muster into service |
проверять во время несения службы | muster in (наряд) |
провести во сне | be asleep (некоторое время: she had been asleep for over three hours Val_Ships) |
пуститься во все тяжкие | ball |
работать с избирателями во время предвыборной кампании | work the ropeline (VLZ_58) |
распродажа во дворе | garage sale (продажа за бесценок подержанных или ненужных предметов домашнего обихода (напр., мебели, бытовой техники, одежды, хозяйственных принадлежностей и т. п.), проводимая продавцом рядом с домом (обычно в гараже или рядом с ним, а также во дворе дома) Franka_LV) |
расходиться во взглядах на | be at odds with (Blake's version of events was at odds with the official police report. Val_Ships) |
сейчас, во всяком случае | at least for now (Yeah, we're safer here, at least for now. Val_Ships) |
секретное помещение для продажи алкоголя во времена сухого закона | rotgut room (Darsha) |
серия комиксов о войне во Вьетнаме | the 'Nam (a war comic book series detailing the U.S. War in Vietnam from the perspective of active-duty soldiers involved in the conflict) |
совершать агитационную поездку во время предвыборной кампании | swing round the circle |
сойтись во взглядах | center |
тот, кто уклоняется от службы в армии во время войны | slacker (Taras) |
участки, затопляемые во время прилива | tideland |
человек, всюду сующий свой нос, во всё вмешивающийся | buttinsky |
член Сената от партии большинства, избираемый для исполнения обязанностей Вице-Президента США во время его отсутствия | President Pro Tempore (Val_Ships) |