DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing вошёл | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.бесшумно войтиsneak in
gen.быстро войтиpop
gen.быстро войтиpoop
gen.быстро войти в домhasten into the house
gen.ваши вещи не войдут в этот чемоданyour things will not go into this suitcase
gen.велела ему войтиbade him come in (dejure_az)
gen.велеть войтиorder in
gen.взломать дверь и войтиburst the door in
gen.видели, что он вошёл в домhe was seen to enter the house
Игорь Мигвновь войти в графикget back on track
gen.вновь войти в колеюget back on track (Beloshapkina)
Игорь Мигвновь войти в модуbe back at the forefront of fashion
Gruzovikвойдите в моё положение!put yourself in my place!
gen.войдите! в поговоркуbecome a proverb
gen.войдите! в привычкуbecome a habit
gen.войдите! в рольfeel feet
gen.войдите, когда я позвонюcome when you hear me ring
gen.войдите, пожалуйстаplease, walk in
gen.войдите, пожалуйстаcome in please
gen.Войдите! сказал директор, услышав стук в дверьCome in! called the director when he heard the knock at his door.
gen.войдя в азартin the heat of passion (Andrey Truhachev)
gen.войдя, она почувствовала на себе быстрые оценивающие взглядыas she walked in she got the once-over
gen.войска вошли в городthe troops marched into the town (походным порядком)
gen.войти без зоваpoke one's way into a place (куда-л.)
gen.войти без спросаhelp oneself into (hellamarama)
gen.войти вcome into (вступить во что-либо)
gen.войти вbe included into (lh7f35)
gen.войти вbe in (дело)
Игорь Мигвойти вput oneself into
gen.войти вbe included into (lh7f35)
gen.войти в...come into
gen.войти в азартexcited
Gruzovikвойти в азартfly into passion
Gruzovikвойти в азартlet oneself go
Gruzovikвойти в азартgrow heated
gen.войти в азартget carried away
gen.войти в азартfly into a passion
gen.войти в азартfall into a passion
gen.войти в азартget excited
gen.войти в альбомappear on the album (According to Young, the song "Lady," which appears on the album Styx II, "got onto the charts but it didn't really get high up" because the band's original record company did not get behind it. The song was re-released a year later and attained "number one in every city," Young noted. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.войти в ближний бойclose (с противником)
gen.войти в большую модуgrow highly in vogue (Wakeful dormouse)
gen.войти в бытbecome a part of everyday life (Interex)
gen.войти в водуtake water
gen.войти в воду по подбородокbe in water upon to the chin
gen.войти в воду по подбородокbe in water up to the chin
gen.войти в гаваньsail into the harbour
gen.войти в гаваньcome to land
gen.войти в гаваньsail into harbour
gen.войти в городmarch into town (into a walled city in China, into the fort, etc., и т.д.)
gen.войти в дверьenter by the door
gen.войти в дверьcome by the door
gen.войти в действиеbecome operative
gen.войти в довериеbuild trust (driven)
gen.войти в довериеgain consent (scrooblk)
gen.войти в довериеease into confidence (bumble_bee)
gen.войти к кому-либо в довериеgain someone's trust (ART Vancouver)
gen.войти в довериеinsinuate oneself into someone's confidence
gen.войти в доверие кgain someone's trust (кому-либо raf)
gen.войти в докdock
gen.войти в долгиrun into debt
Gruzovikвойти в долгиget into debt
gen.войти в долюenter into a partnership with (smb., с кем-л.)
gen.войти в долюgo snacks with
gen.войти в долюcome in for a share
gen.войти в долюgo whacks (с кем-либо)
gen.войти в долюgo shares (with)
gen.войти в долюgo halves with in (с кем-либо)
Gruzovikвойти в долюgo shares with
gen.войти в долюchip in
gen.войти в долю сgo shares with
gen.войти в домgo in
gen.войти в домgo into a house (kee46)
gen.войти в домgo into the house
gen.войти в домlet oneself in
gen.войти в дом женыmarry into a family
gen.войти в дом мужаmarry into a family
Игорь Мигвойти в дружбуbe thick as thieves
Игорь Мигвойти в дружбу сstrike up a friendship with
gen.войти в его положениеput yourself in his shoes (rechnik)
gen.войти в чьи-л. интересыbe in any one's interest
gen.войти в историюlast (A picture has got to have something if it's going to last. Юрий Гомон)
gen.войти в историюtake one's place in history (Abysslooker)
gen.войти в историюstep into history (мадина юхаранова)
Игорь Мигвойти в историюmake a name for oneself
gen.войти в историюgo down in the history books (He hopes to go down in the history books as a man of vision who brought the country together. TFD Alexander Demidov)
gen.войти в историюgo down in the annals of history (Today on the floor of the U.S. Senate, I congratulate a great American, Andre Agassi, someone who will go down in the annals of history as a great athlete and ... Alexander Demidov)
gen.войти в историюmake it into the history of (If some combination of outright fiction, selective memory, and wishful thinking can make it into the history of our well-educated modern era, ... | But Russian animators have recently released some cartoons that seem to have won over a big audience and might make it into the history of Russian animation ... | He added that "2014 will make it into the history of Sevastopol and the history of our country, because this is the year that the people of Crimea ... Alexander Demidov)
gen.войти в историюget one's name mentioned (bigmaxus)
gen.войти в историюcome down in history (hora)
gen.войти в историюmake history (Anglophile)
gen.войти в историюfigure in history (Anglophile)
gen.войти в историюgo down in history (Anglophile)
gen.войти в историюbecome history
gen.войти в историюmake it into history
gen.войти в историюleave one's mark (lulic)
gen.войти в историю какcome to be seen as (Ремедиос_П)
gen.войти в каждодневную практикуcome into common use (Andrey Truhachev)
gen.войти в какое созвездиеhouse (о солнце, планетах)
gen.войти в капиталbuy into a company (компании masizonenko)
gen.войти в классenter the class
gen.войти в клинчclinch (в боксе)
gen.войти в клинчclench (в боксе)
gen.войти в Книгу рекордов Гиннесаenter the Guinness Book of Records (Anglophile)
gen.войти в колеюsettle into one's normal routine
gen.войти в колеюsettle down (again)
gen.войти в колеюget back into the swing of things (т.е. обратно в рутину ancha888)
gen.войти в колеюget back into routine (Anglophile)
gen.войти в комнатуgo into a room (into a shop, into a building, etc., и т.д.)
gen.войти в комнатуstep into a room
gen.войти в комнатуenter a room
gen.войти в комнату и т.д. без стукаenter a room a house, an office, etc. without knocking
gen.войти в комнату на цыпочкахtiptoe into the room
gen.войти в комнату и т.д., не стучасьenter a room a house, an office, etc. without knocking
gen.войти в комнату, пошатываясьstagger into a room
gen.войти в компаниюjoin
gen.войти в компаниюherd
gen.войти в контактapproach (I've been approached by their agent – их агент вошел со мной в контакт Рина Грант)
gen.войти в контактinitiate contact (с кем-либо SirReal)
gen.войти в контактcontact
gen.войти в контактcome into contact (Svetozar)
gen.войти в контакт с...touch base with... (по какому-л. вопросу)
gen.войти в конфликтcome into conflict (Andrey Truhachev)
gen.войти в конфликтcome into conflict with (с кем-либо)
Игорь Мигвойти в конфликт с закономrun afoul of the law
Игорь Мигвойти в кругrub elbows with
gen.войти в курс делаbecome fully acquainted (Пособие "По-русски мы говорим так... And what is the English for it?" Tayafenix)
gen.войти в курс делаplay in
gen.войти в курс делаbe up to speed (Taras)
gen.войти в курс делаget the hang of things (mos60)
gen.войти в лесenter into a forest
gen.войти в литературуstick in the literature (о неудачном научном термине, использующемся теперь в ироничном смысле; аналогично выражению "вляпаться в историю" Игорь_2006)
gen.войти в метроgo into the underground
gen.войти в милостьcome into favour
gen.войти в милостьgrow in grace
gen.войти в милость кget in with one (кому-л.)
gen.войти в модуcome forward
gen.войти в модуcome into fashion
gen.войти в модуcome into vogue
gen.войти в модуgain popularity (This intricate, geometrically compartmentalised style gained popularity during the first half of the seventeenth century. ART Vancouver)
gen.войти в модуcatch on (The idea has been around for ages without catching on. Азери)
gen.войти в модуcome in (Flared trousers first came in during the seventies.)
gen.войти в модуcome up
gen.войти в модуgrow into fashion
gen.войти в модуgrow into a proverb
gen.войти в нормуsettle down (VLZ_58)
gen.войти в нормуreturn to normal
gen.войти в нормуbe here to stay (Dinara Makarova)
gen.войти в нормуget back to normal (Anglophile)
gen.войти в обиходcome into general use (Anglophile)
gen.войти в обиходcome to fruition (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.войти в обиходcome into one's own (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.войти в обиходenter into general use
gen.войти в обиходgain currency (some of the premises of that theory have in fact gained currency Farrukh2012)
gen.войти в обыкновениеbecome a practice (alia20)
gen.войти в одну дверь и выйти в другуюgo in at one door and out at another
gen.войти в основное руслоget into the mainstream (Шамлиди Е.Ю. Евгений Шамлиди)
gen.войти в официальный оборотbecome part of official usage (Technical)
gen.войти в официальный оборотcome into official use (Technical)
gen.войти в пайget in
gen.войти в пайget in on
gen.войти в пайdivvy
gen.войти в первую десяткуbe inside the top ten (Anglophile)
Игорь Мигвойти в первую пятёркуrank in the Top 5
gen.войти в плоть и кровьbecome second nature (Сomandor)
gen.войти в плоть и кровьbecome part of make-up
Gruzovikвойти в плоть и кровьbecome ingrained
Gruzovikвойти в плоть и кровьbecome part of one's make-up
gen.войти в повседневную практикуcome into common use (Andrey Truhachev)
gen.войти в поговоркуpass into a proverb (Anglophile)
Gruzovikвойти в поговоркуbecome a proverb
gen.войти в поговоркуbecome proverbial
gen.войти в поговоркуgrow into fashion
gen.войти в поговоркуgrow into a proverb
gen.войти в поговоркуbecome a by-word
gen.войти в подробностиdescend to particulars
gen.войти в поле обзораcome in view of (кого-л., чего-л.)
gen.войти в поле обзораcome in view (кого-л., чего-л.)
gen.войти в политический союзform a political affiliation
gen.войти в чьё-либо положениеshow understanding (for someone's situation Tanya Gesse)
gen.войти в чьё-либо положениеput oneself in someone's place
gen.войти в полосу рецессииfall into a recession (bookworm)
gen.войти в помещениеgo inside
gen.войти в портsail into the port
gen.войти в портcome to land
gen.войти в портmake port
gen.войти в пословицуproverbialize
gen.войти в пословицуbecome proverbial
gen.войти в пословицуproverb
gen.войти в привычкуfall into habit (he had fallen into the habit of dropping into the lab regularly (Arthur Hailey) Islet)
gen.войти в привычное, нормальное руслоpick up ("Until airline traffic picks up, much of the non-aviation revenue that airports rely upon – especially concessions and parking – won't come back." (BC Business Magazine) ART Vancouver)
gen.войти в привычное руслоresume its natural course (Anglophile)
gen.войти в привычную колеюbe stuck in a groove
gen.войти в привычную колеюget stuck in a groove
gen.войти в привычную колеюget into a groove
Игорь Мигвойти в проектbuy into the project
gen.войти в просторечиеenter the vernacular (Гевар)
gen.войти в проходящий дилижансhave a lift in a coach
Игорь Мигвойти в пятёрку крупнейшихrank in the Top 5
gen.войти в ражfly into a rage (Anglophile)
gen.войти в ражfly into a passion (Anglophile)
gen.войти в ражbecome obsessed (rechnik)
gen.войти в ражgo hog-wild
gen.войти в ражget all worked up
gen.войти в ражbecome very emotional
gen.войти в ражget into a fearful state of heat
gen.войти в разборfall upon (чего-л.)
gen.войти в расположениеbefriend (The 2006 German TV documentary contains an interview with two teenage sisters who say they were befriended by Krombach, injected with iron cobalt and raped. 4uzhoj)
Игорь Мигвойти в ритмget in sync with
gen.войти в ритмget into the swing of things (Anglophile)
gen.войти в ритм чего-тоtune into the beat of (Tune into the beat of Flamenco rhythm; tune into the beat of your heart; tune into the beat of the Universal Energetic Pulse Phylonette)
gen.войти в рольstep into a role (VLZ_58)
gen.войти в рольslip into a role ("One of the premier shape-shifters of his generation of actors, able to convincingly play an uncanny variety of characters, Paul Dano would seem to have slipped easily into yet another role: that of accomplished director." – Kenneth Turan, The Portland Press Herald, 28 Jan. 2018 VLZ_58)
gen.войти в рольget into one's role (VLZ_58)
gen.войти в рольhumour
gen.войти в рольhumorize
gen.войти в рольhumor
gen.войти в рольcome to inhabit one's role (VLZ_58)
gen.войти в рольbecome one with one's part (Рина Грант)
gen.войти в рольget into character (КГА)
gen.войти в рольwarm to one's role (Anglophile)
gen.войти в садgo into the garden
gen.войти в садcome into the garden (Franka_LV)
gen.войти в свой ритмget into stride (КГА)
gen.войти в сговорgo into cahoots (mascot)
gen.войти в сговор с врагомhave dealings with the enemy
gen.войти в семьюa marriage into a family (в результате брака)
gen.войти в семьюmarry into a family
gen.войти в семью женыmarry into a family
gen.войти в семью мужаmarry into a family
Игорь Мигвойти в сериюenter serial production (Не вошедшая в серию "Нива Шевроле")
gen.войти в силуbecome operative (о законе)
gen.войти в синхронизацию сget in sync with (anyname1)
gen.войти в системуbecome customary (Anglophile)
gen.войти в системуbecome the rule (Anglophile)
gen.войти в славуcome into business
gen.войти в сношение сget into some understanding with (кем-л.)
gen.войти в соглашениеenter into agreement (into a compact, into a contract, into a treaty, etc., и т.д.)
gen.войти в соприкосновениеclose (с противником)
gen.войти в соприкосновениеcontact
gen.войти в соприкосновениеmake contact with (someone – с кем-либо)
gen.войти в составbecome a part of (TranslationHelp)
gen.войти в составcome in for one
gen.войти в составput in for one
gen.войти в составjoin (Tanya Gesse)
gen.войти в составbecome part of (4uzhoj)
gen.войти в союзleague
gen.войти в стадиюgo into a recession
gen.войти в стачкуmake a compact (with)
gen.войти в стачкуcome to terms (with)
gen.войти в стройbe commissioned ("Газпром": газопровод "Северный поток-2" может войти в строй в 2021 году. 4uzhoj)
gen.войти в ступорdeadlock (alexghost)
gen.войти в телоenter a body (о пуле: As you can see, the bullet entered the body, and left what we call a tail splash.)
gen.войти в товариществоconsociate
gen.войти в традициюbecome a tradition (Anglophile)
gen.войти в употреблениеtake
gen.войти в употреблениеfind out one's way
gen.войти в употреблениеfind one's way
gen.войти в употреблениеcome to stay
gen.войти в учётную записьsign in to the account (financial-engineer)
gen.войти в финансовый штопорgo into a financial spin (брать кредиты, чтобы с их помощью погашать долги – процесс, который обычно заканчивается финансовым крахом ABelonogov)
gen.войти в формуin the groove
gen.войти в формуplay
gen.войти в формуget in the groove
gen.войти в характер своей ролиbe in character
gen.войти в числоjoin the ranks (of victor-pro)
gen.войти в чью-то жизньcome into someone's life
gen.войти в чьё-либо положениеshow understanding for someone's position (Anglophile)
Gruzovikвойти в чьё-н. положениеput oneself in someone's place
gen.войти в широкое употреблениеpass into generic usage (Lana Falcon)
gen.войти в штопорgo into a tail-spin
gen.войти в штопорfall into a tail-spin
gen.войти в штопорgo into a flat spin (Anglophile)
gen.войти в штопорget into a tail-spin
gen.войти в эксплуатациюcome online (DC)
gen.войти воcome into (что-л.)
gen.войти во вкусacquire the taste (Alexander Demidov)
Игорь Мигвойти во вкусbecome addicted
gen.войти во вкусstep into taste
gen.войти во вкусrev up one's pitch (о говорящем Ремедиос_П)
gen.войти во вкусbegin to enjoy (Anglophile)
gen.войти во всеобщее употреблениеcome to stay
gen.войти во всеобщее употреблениеbe here to stay
gen.войти вследfollow smb. in (за кем-л.)
gen.войти вслед за кем-л. в домfollow smb. into a house (into a church, into a hall, into a room, etc., и т.д.)
Gruzovikвойти гурьбойcome trooping in
gen.войти как нож в маслоgo clean through (sth.)
gen.войти крадучисьsteal in
gen.войти ленивой походкойsaunter in
gen.войти, не разбудив егоcome in without waking him
gen.войти ощупьюgrope one's way in
gen.войти первымlead the way (linton)
gen.войти повторноrelogon (редко Artjaazz)
gen.войти с боями в городfight one's way into the town (into the building, etc., и т.д.)
gen.войти с заявлением о приостановлении делаenter a caveat
gen.войти с предложениемsubmit a proposal
gen.войти с предложениемput forward a proposal
gen.войти силойforce in
gen.войти толпойcrowd in
gen.войти украдкойsculk in
gen.войти черезconfirm with (Facebook, Twitter, etc. Julchonok)
gen.войти через дверьenter by the door
gen.войти через парадную дверьenter at a front door (at a gate, by a secret entrance, by a window, etc., и т.д.)
gen.войти через парадную дверьcome in at the front door
gen.вошёл невысокий толстякa short fat man came in
gen.Вошёл незнакомецA stranger walked in (внимание на агенте действия z484z)
gen.вытрите ботинки перед тем, как войти в домclean your shoes before you come into the house
gen.вытрите ноги перед тем, как войти в домclean your shoes before you come into the house
gen.герцогиня, важно выступая, вошла в комнатуthe duchess sail into the room
gen.его жизнь вошла в спокойную колеюhis life has settled into a comfortable pattern
gen.его имя вошло в историюhis name has found a place in history
gen.его имя вошло в историюhis name has taken its place has found a place in history
gen.его неаккуратность вошла в поговоркуhe is a proverb for inaccuracy
gen.его пригласили войти и сестьhe was asked to step inside and take a seat
gen.его скупость вошла в поговоркуhe is avaricious to a proverb
gen.едва он вошёл, ему сказали, чтоhe had scarcely arrived when he was told that
gen.если бы я мог войтиcould I breathe myself into A.
gen.женившись выйдя замуж, войти в семьюmarry into a family
gen.заставить войтиfetch within (кого-л.)
gen.заставить войтиfetch in (кого-л.)
gen.зима уже вошла в свои праваit was deep winter
gen.как только он вошёл, ему сказали, чтоhe had scarcely arrived when he was told that
gen.как только я вошёл в дом, зажглись все лампыjust as I entered the house, all the lights came on
gen.книжка легко войдёт даже в маленький карманthe book can easily be slipped into quite a small pocket
gen.когда мы войдём в гавань, мы там ненадолго задержимсяwhen we reach the harbour we'll put in there for a bit
gen.когда он вошёл, то поздоровался со всемиhe greeted everybody as he came in
gen.когда она вошла в комнату, он перевёл разговор на другую темуwhen she entered the room he turned to another subject
gen.когда пробило двенадцать, он крадучись вошёлwhen it struck 12 he stole in
gen.когда пробило двенадцать, он тихо вошёлwhen it struck 12 he stole in
gen.когда пробило двенадцать, он украдкой вошёлwhen it struck 12 he stole in
gen.когда солдаты вошлиwhen the soldiers marched in (в город, деревню и т. п.)
gen.когда этот закон войдёт в силу?when will this law go into effect?
gen.колючка вошла мне в ногуa thorn did run into my foot
gen.корабль не сможет войти в порт в такую бурюthe ship will never make port in such a storm
gen.короткие юбки вошли в модуshort skirts came in
gen.который войдет в историюhistory-making (Ася Кудрявцева)
gen.кто с мечом к нам войдёт, от меча и погибнетWhoever will come to us with a sword, from a sword will perish! (4uzhoj)
gen.кто с мечом к нам войдёт, от меча и погибнетWhoever will come to us with a sword, from a sword will perish (4uzhoj)
gen.легко войти в курс делаtake to (sth.)
gen.легко войти во что-тоgo clean through (sth.)
gen.мать на цыпочках вошла в детскую, чтобы удостовериться, что все дети спятmother slipped into the children's room to make sure they were all asleep
gen.можно войтиmay I come in?
gen.можно войти?may I come in?
gen.можно войти? вы совсем одни У вас посторонних нет?may I come in? Are you all by yourselves?
gen.можно войти? вы совсем одни?may I come in? Are you all by yourselves?
gen.можно войти? – пожалуйстаmay I come in? – please do!
gen.можно войти? У вас посторонних нет?may I come in? Are you all by yourselves?
gen.можно уже войти?can I come in
gen.мы вошли с ним в соглашениеwe made a deal with him
gen.мы всей четвёркой вошли в эту бригадуall four of us joined this brigade
gen.мы хотим, чтобы вы вошлиwe want you to get in (в дело, компанию и т. п.)
gen.незаметно войтиslip
gen.незаметно войтиslip in
gen.незаметно войтиsteal in
gen.незаметно войти воslide into (что-л.)
gen.незаметно войти воslide in (что-л.)
gen.Незнакомец вошёлthe stranger walked in (характеристика)
gen.неторопливо войти вamble into (suburbian)
gen.ничего не случилось бы, если бы я вошёлnothing would do but that I should come in
gen.нож глубоко вошёл в землю, и мы не могли его вытащитьthe knife stuck in the ground and we couldn't pull it out
gen.оборона города вошла в историюthe defence of the city was a great epic
gen.огни гавани помогли кораблю войти в портthe lights in the harbour guided the ship to port
gen.однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этом отличном способе, который впоследствии вошёл в модуhe had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue
gen.он был очень занят, но когда я вошла, он поднял глазаhe was very busy but when I entered he glanced up (и взглянул на меня)
gen.он быстро вошёл в роль начальникаhe quickly assumed the role of boss
gen.он вошёл в воротаhe turned in at the gate
gen.он вошёл в доверие к новому начальникуhe ingratiated himself with the new manager
gen.он вошёл в домhe went into the house
gen.он вошёл в дом, чтобы погретьсяhe went into the house to warm herself
gen.он вошёл в здание незамеченнымhe entered the building by stealth
gen.он вошёл в комнату без докладаhe walked into the room unannounced
gen.он вошёл в курс своей новой работыhe's got on to his new job
gen.он вошёл в курс своей новой работыhe's got onto his new job
gen.он вошёл в магазинhe walked into a shop
gen.он вошёл в моё положениеhe showed understanding for my position
gen.он вошёл в то время, как они читалиhe came in while they were reading
gen.он вошёл в то время, когда я выступалhe came in as I was speaking
gen.он вошёл в эту дверьhe went in at this door
gen.он вошёл внутрьhe went inside
gen.он вошёл внутрьhe went in
gen.он вошёл внутрь домаhe went inside the house
gen.он вошёл вслед за ней во дворhe followed her into the yard
gen.он вошёл и поздоровался со всемиhe greeted everybody as he came in
gen.он вошёл, и я последовал за нимhe entered and I followed him in
gen.он вошёл, когда спор был в самом разгареhe came in during the very thick of the argument
gen.он вошёл, когда я говорилhe came in as I was speaking
gen.он вошёл с парадного хода, а вышел с чёрногоhe came in by the front way and went out by the back
gen.он вошёл с прелестной девушкойhe led in a lovely girl
gen.он вошёл с таким важным видом, будто весь дом принадлежал емуhe swaggered in as if he owned the place
gen.он вошёл, тяжело ступая, и, облегченно вздохнув, селhe stumped in and sat down with a sigh of relief
gen.он вошёл, тяжело ступая, и, облегчённо вздохнув, селhe stumped in and sat down with a sigh of relief
gen.он вошёл через главный входhe entered at the front door
gen.он вошёл через парадный входhe passed through the front door
gen.он вошёл через эту дверьhe went in at this door
gen.он встал, когда она вошла в комнатуhe stood when she entered the room
gen.он жестом предложил мне войтиhe motioned to me to come in
gen.он играл на рояле, но когда мы вошли, он остановился и посмотрел на насhe was playing the piano, but he paused and looked up as we came in
gen.он может войтиhe can enter (т. е. ему разрешено войти; в разговорной речи вместо may чаще употребляется can, значение которого – иметь физическую возможность)
gen.он начал вторую подачу, не успев войти в формуhe went in the second innings with no time to play himself in
gen.он не встал, когда я вошёлhe remained seated when I entered
gen.он не заметил, как она вошлаhe didn't notice her come in
gen.он не предложил мне войтиhe didn't invite me
gen.он не предложил мне войтиhe didn't invite me in
gen.он, несомненно, войдёт в историюhe will certainly figure in history
gen.он поздоровался с нами, когда вошёлhe greeted us as he came in
gen.он показал, что видел, как этот человек вошёл в домhe witnessed to having seen the man enter the building
gen.он поклонился, когда вошёлhe bowed when he entered
gen.он предложил им войтиhe asked them to come in
gen.он робко вошёл в спальнюhe timidly entered the bedroom
gen.он с гордым видом вошёл в комнатуhe proudly swept into the room
gen.он с ходу вошёл в свою новую работуhe's got off to a flying start in his new job
gen.он смело вошёл в комнатуhe marched into the room
gen.он стал легендой и вошёл в анналы военной историиhe has become a legend in the annals of military history
gen.он тихо вошёлhe entered quietly
gen.он хотел сформировать правительство национального единства, в которое войдут представители всех партийhe wanted to form an all-party government of national unity
gen.она вошла в шляпе и перчаткахshe came in hatted and gloved
gen.она вошла смеясьshe came laughing
gen.она вошла со смехомshe came laughing
gen.она вошла стремительной походкойshe swept in
gen.она даже головы не подняла, когда я вошёлwhen I came in she didn't even look up
gen.она тихо сняла туфли и вошла в комнатуshe slipped out of her shoes and entered the room
gen.они взорвали дверь и вошли внутрьthey blew the door in and entered
gen.они вошли и расселись, даже не извинившисьthey walked in and sat down without so much as a by-your-leave
gen.они вошли по двое, каждый со своей девушкойthey came in in twos, each with his girl
gen.они организовали комитет, в который сами же и вошлиthey formed themselves into a committee
gen.они против его воли вошли в его жизньthey thrust themselves into his life
gen.они сидели, когда мы вошлиthey were sitting when we came in
gen.оставил открытую дверь, чтобы он мог войтиhad left a door unlocked to he could get in (Vad)
gen.отец запер дверь на задвижку, и Джек не смог войти в домJack's father barred him out
gen.открылась дверь, и в комнату вошли детиthe door opened and the children came into the room
gen.пароход вошёл в гаваньthe ship entered into the port
gen.перед тем, как войти в класс, принято просить разрешенияit's usual to ask for permission before visiting a class
gen.перед тем как войти, я хочу привести себя в порядокI want to brush up before I enter
gen.повышение зарплаты войдёт в силу с первого январяthe rise in wages will operate from the first of January
gen.подсвети дверь, когда войдёт геройspot the door when the hero enters
gen.позволяющий войти в негоwalk-in
gen.позволяющий войти внутрьwalk in
gen.позволяющий войти внутрьwalk-in
gen.показать жестом чтобы он вошёлmotion in
gen.помочь войтиhelp into
gen.помочь войтиhelp on
gen.помочь кому-либо войтиhelp into (куда-либо)
gen.помочь войтиhelp in
gen.помочь кому-либо войти куда-либоhelp to help someone into something
gen.попросите его войти!аsk him in! (Andrey Truhachev)
gen.попросите его войтиask him in
gen.попросите его войтиask him to come in
gen.попросите его, пусть войдётask him in
gen.попросить войтиask in
gen.поспешно войтиhurry in
gen.посредник занимающийся поиском подходящего партнёра для брака для третьего лица, или советник способный оценить совместимость пары, которой предстоит войти в бракmatchmaker (особенно у народов дальнего востока iki)
gen.поставить забор, чтобы посторонние не могли войтиput up a wall to keep trespassers out
gen.привратник не разрешил ему вновь войти в зданиеhe was refused permission by the doorman to re-enter
gen.пригласите его войти!аsk him in! (Andrey Truhachev)
gen.пригласить кого-л. войтиinvite smb. in
gen.пригласить войтиinvite in (Ремедиос_П)
gen.пригласить кого-л. войти в домinvite smb. into the house
gen.приглашать кого-л. войтиcall smb. in
gen.приглашать войтиcall in
gen.приглашать кого-л. войти в домask smb. into the house (into the room, to the garden, etc., и т.д.)
gen.принудительно войтиforce an entry (He found the door locked, but he forced an entry. OCD. Fearful of losing his readership because his assigned rooms were still occupied by Gresham's stepson, William Reade, he forced an entry to the rooms by ... WK. A member of the public reported their concerns to us and local police units forced an entry to the premises and found the woman on the floor of ... | Eventually, after several phone calls, the police had arrived in the early evening of New Year's Eve and forced an entry to the property. | He forced an entry into the flat, searched for and found an (unconscious) occupant, and dragged her to safety. | ... although the place was in no condition to resist an attack, Fiennes held out until Rupert's troops had actually forced an entry into the City and further resistance ... Alexander Demidov)
gen.пришлите его сюда, пусть он войдётsend him in
gen.проси его войти!ask him in! (Andrey Truhachev)
gen.просите его войти!аsk him in! (Andrey Truhachev)
gen.просите его войтиbid him come in
gen.просите его войти!ask him in! (Andrey Truhachev)
gen.просить кого-л. войтиask smb. to come in (to wait a few minutes, to address a meeting, to move a resolution, not to interrupt, etc., и т.д.)
gen.просить кого-л. войти в домask smb. into the house (into the room, to the garden, etc., и т.д.)
gen.прочно войти в повседневную жизньbecome ingrained in our everyday lives (Anglophile)
gen.пусть он войдёт в домlet him come inside the house
gen.пусть они войдутlet them enter
gen.разрешать войтиadhibit
gen.разрешение войтиallowing in (ssn)
gen.разрешите войти?may I come in?
gen.рояль слишком велик — он сюда не войдётthe piano is too big, it won't go in
gen.с её приходом разговор оборвался, когда она вошла, наступило молчаниеwhen she came in the conversation dropped
gen.с трудом войти в комнатуpush into the room (into the elevator, into the car, etc., и т.д.)
gen.сдать пальто и шляпу и т.д. в гардероб, прежде чем войти в залcheck one's coat and hat one's umbrella, one's parcels, etc. before taking seats in the theatre
gen.сколько вам налить бензину? — Сколько войдётhow much gas do you want? — Fill her up
gen.снова войтиre enter
gen.снова войтиre-enter
gen.снова войти в модуmake a comeback (14-carat gold is making a comeback. – снова входит в моду ART Vancouver)
gen.снова войти в модуcome back into fashion (dimock)
Игорь Мигснова войти в модуbe back at the forefront of fashion
gen.так войти в ражget so excited (suburbian)
gen.телевидение ныне вошло в бытtoday television is a commonplace
gen.тихонько войтиslide
gen.торопливо войтиhurry in
gen.у него это вошло в привычкуit has become a habit with him
gen.у них вошло в привычку совершать длинные прогулкиthey became accustomed to taking long walks
gen.у них вошло в привычку совершать длинные прогулкиthey grew accustomed to taking long walks
gen.у них вошло в привычку совершать длинные прогулкиthey got accustomed to taking long walks
gen.хороший актёр может полностью войти в свою рольa good actor can project himself into a role
gen.четвёртый класс строем вошёл в помещениеthe fourth grade trooped in
gen.шпага легко вошла в ножныa sword slid into its scabbard
gen.штык вошёл по самую рукояткуthe bayonet sank in to the hilt
gen.эти монеты вошли в обращение в прошлом годуthese coins came into use last year
gen.я вошёл через чёрный ходI went in by the back door
gen.я никак не мог войтиI could not get in anyway
gen.я никак не мог войтиI could not get in anyhow
Showing first 500 phrases