Russian | English |
в воскресенье | Sunday |
в воскресенье | on Sunday (вообще "on" = "в" при обозначении дня или числа месяца) |
в воскресенье будут бить фонтаны | the fountains will play on Sunday (пустят фонтаны) |
в воскресенье в Англии не разрешается играть в футбол | you cannot play football in England on Sundays |
в воскресенье вечером | on Sunday evening |
в воскресенье у неё выходной | Sunday is her day off |
в воскресенье утром | on Sunday morning |
в ночь с воскресенья на понедельник | at midnight as Sunday becomes Monday (Anglophile) |
в ночь с воскресенья на понедельник | overnight Sunday into Monday morning (Халеев) |
в первое воскресенье после Пасхи | the first Sunday after Easter |
в это воскресенье я не работаю | it is my Sunday out |
в этот раз Новый год падает на воскресенье | the New Year is on Sunday this time |
в этот раз Новый год приходится на воскресенье | the New Year is on Sunday this time |
вера в воскресение мёртвых | resurrectionism |
Вербное воскресенье | Fig Sunday |
верующий в воскресение мёртвых | resurrectionary |
вечер любого дня, кроме воскресенья | week-night |
Воскресение Христово Воскресение Христа | Christ's Resurrection the Resurrection (важнейший акт земной жизни Христа Спасителя, завершение его земного служения) |
воскресенье за две недели до поста | Sexagesima Sunday |
воскресенье первой недели великого поста | Quadragesima |
воскресенье перед масленицей | Egg-Sunday |
воскресенье перед масленицей | egg sunday |
воскресенье по-европейски | Continental Sunday (день развлечений, а не только пассивного отдыха и молитвы) |
все воскресенье он проболтался без дела | he spent all day Sunday just messing about |
всё воскресенье он проболтался без дела | he spent all day Sunday just messing around |
вы будете здесь в воскресенье? | shall you be here on Sunday? |
до воскресенья | over until Sunday |
до встречи в воскресенье | see you on Sunday |
за воскресеньем идёт понедельник | Monday follows Sunday |
за воскресеньем следует понедельник | Monday follows Sunday |
за воскресеньем следует понедельник | after Sunday comes Monday |
за исключением воскресений и праздников | Sundays and holidays excepted |
завтра воскресенье | tomorrow will be Sunday |
завтра или в воскресенье | tomorrow or on Sunday |
кроме субботы и воскресенья | except weekends (Alexander Demidov) |
магазины по воскресеньям закрыты | the shops do not open on Sundays |
магазины по воскресеньям не работают | the shops do not open on Sundays |
мне надо найти место, где бы я мог проводить субботу и воскресенье | I want a place to stay in for the weekends |
мы надеемся видеть вас в воскресенье | we hope to see you on Sunday |
мы приедем на машине на воскресенье | we'll drive down for Sunday (for the week-end, for a week, etc., и т.д.) |
на воскресенье он уехал за город | he was Sundaying in the country |
ночь любого дня, кроме воскресенья | week-night |
он всегда дома по воскресеньям | he is always at home on Sundays |
он напивается по воскресеньям | he tipples on Sundays |
он работает каждый день, кроме воскресенья | he works all days but Sunday |
остаться на субботу и воскресенье | stop over the week-end |
открывать общественные парки для широкой публики по воскресеньям | throw open the public parks on Sundays |
отплывать в воскресенье | sail on Sunday (at 2 р. m., in the morning, etc., и т.д.) |
отпуск, включающий два воскресенья | clergyman's week |
первое воскресенье Великого поста | Brand Sunday |
первое воскресенье великого поста | Orthodoxy Sunday |
по воскресеньям | Sundays |
по воскресеньям | on Sundays |
по воскресеньям автобусы ходят значительно реже | the buses run less frequently on Sundays |
по воскресеньям в Англии не разрешается играть в футбол | you cannot play football in England on Sundays |
по воскресеньям магазин и т.д. закрыт | the shop the museum, the exhibition, etc. is closed on Sundays |
по воскресеньям магазин и т.д. не работает | the shop the museum, the exhibition, etc. is closed on Sundays |
по воскресеньям мы выезжаем за город | on Sundays we go out of town |
по воскресеньям королевские сады будут открыты для доступа широкой публики | the royal gardens will be thrown open on Sundays |
по воскресеньям я меньше всего занят | Sunday is the day when I am least busy |
по субботам и воскресеньям он встаёт поздно | he gets up late at the weekend |
пожить где-нибудь субботу и воскресенье | stop over the week-end |
поминальное воскресенье | Remembrance Sunday (в Великобритании – ближайшее к 11 ноября, дню заключения перемирия в 1918 г.; поминаются жертвы обеих войн) |
понедельник наступает после воскресенья | Monday comes after Sunday |
последнее воскресенье перед актом | Show Sunday (в Оксфордском университете) |
последнее воскресенье перед актом в Оксфордском университете | Show-Sunday |
последнее воскресенье перед актом в оксфордском университете | show sunday |
последнее воскресенье перед великим постом | Shrove Sunday |
праздник и т.д. падает на воскресенье | the holiday her birthday, the anniversary, etc. falls on Sunday (on the 8th of April, on the same day, etc., и т.д.) |
праздник, устраиваемый в первое воскресенье после свадьбы | post-nuptial feast (Anglophile) |
прийти в воскресенье | come upon Sunday |
приходи ко мне на этих днях, скажем, в воскресенье | come to see me one of these days, let us say Sunday |
пробыть у кого-либо субботу и воскресенье | stay over the weekend |
прощеное воскресенье | Shrove Sunday |
прощённое воскресение | Forgiveness Sunday (Alexander Demidov) |
прощёное воскресенье | Shrove Sunday |
с понедельника по воскресенье | Monday to Sunday (Alex_Odeychuk) |
сборное воскресение | Quadragesima Sunday |
сборное воскресенье | quadragesima Sunday |
светлое воскресение | Easter Sunday |
Светлое Воскресенье | Easter day |
Светлое Воскресенье | Easter |
скоро опять наступит воскресенье | Sunday Christmas, the time, etc. will soon come round (и т.д.) |
суббота и воскресенье | weekend days (andrew_egroups) |
субботы, воскресенья | weekends (Alexander Demidov) |
субботы и воскресенья | weekends (Alexander Demidov) |
сыропустное воскресенье | Shrove Sunday |
сыропустное воскресенье | Quinquagesima Sunday |
третье воскресенье после пасхи | Jubilate |
фомино воскресенье | Quasimodo |
Фомино воскресенье | Quasimodo sunday |
Фомино воскресенье | Low Sunday (первое после Пасхи) |
храм Воскресения Словущего | the Cathedral of the Renewal of the Church in the name of Christ's Resurrection |
христианин, соблюдающий воскресенье | Sabbatarian |
через две недели считая со следующего воскресенья | a fortnight come Sunday |
четвёртое воскресенье великого поста | mid lent |
эти поезда по воскресеньям не ходят | these trains do not run on Sundays |
это было в прошлое воскресенье, то есть ровно неделю назад | it was last Sunday, that is exactly a week ago |
это было в прошлое воскресенье, то есть ровно неделю тому назад | it was last Sunday, that is, exactly a week ago |
это воскресенье | this Sunday |
этот поезд ходит и по будням и по воскресеньям | this train runs on weekdays as well as Sundays |
я, как правило, хожу в театр по воскресеньям | I generally go to the theatre on Sundays |
я работал прошлое воскресенье потому сегодня у меня отгул | I worked last Sunday so I have today off to make up for it |