Russian | English |
а теперь к главному вопросу | but now to the main question |
в части, относящейся к рассматриваемому вопросу | in so far as relevant (Stas-Soleil) |
ваш вопрос заставил меня обратиться к словарю | your question sent me to the dictionary |
вернуться к какому-либо вопросу | get back to (позже Johnny Bravo) |
вернуться к вопросу | revisit the topic (capricolya) |
вернуться к существу вопроса | return to the charge (Andrey Truhachev) |
весь вопрос сводится к следующему | the whole question reduces itself to the following |
весь вопрос сводится к следующему | the whole problem comes down to this |
весь вопрос сводится к тому, было ли | the whole question reduces itself to the question whether |
внимательно отнестись к вопросу | give the matter every care |
вновь возвращаться к вопросу | go behind |
возвращаться к вопросу | revert to (LadaP) |
возвращаться к какому-либо вопросу | revisit (LadaP) |
вопрос к | question for (someone 4uzhoj) |
вопрос, к которому не стоит возвращаться | chose jug |
вопрос, к решению которого необходимо переходить немедленно | priority |
вопрос не к нему | he is not the one to blame (some contexts) |
вопрос не относится к рассматриваемому делу | the question is foreign to the matter in hand |
вопрос, не относящийся к делу | a question remote from the subject |
вопрос, не относящийся к теме | a question remote from the subject |
вопрос, отнесённый к ведению | issue placed under the jurisdiction of (Alexander Demidov) |
вопрос, отражающий особенности культуры, к которой принадлежит испытуемый | cultural item |
вопрос сводится к следующему | the matter comes down to this |
вопрос сводится к следующему | the question resolves itself into this |
вопрос сводится к этому | the question resolves itself into this |
вопросы к премьер министру | PMQs (Prime Minister's Question Time (PMQs), gives MPs the chance to question the Prime Minister. PMQs takes place at midday every Wednesday when the Commons is sitting Taras) |
вопросы к совести | self-searching (своей) |
вопросы к совести | self searching |
вопросы, не имеющие отношения к данной проблеме | subjects that do not enter into the question |
вопросы, не относящиеся к существу дела | questions extrinsical to the subject under consideration |
вопросы особенностей и различных видов медицинского страхования слишком трудны для моего понимания, поэтому лучше я обращусь к помощи специалистов | the details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionals |
вопросы, отнесённые к исключительной компетенции Совета директоров | matters reserved to the Board (YanYin) |
вопросы, относящиеся к внутренней компетенции государств | matters falling within the domestic jurisdiction of states |
вопросы, относящиеся к внутренней юрисдикции государств | matters falling within the domestic jurisdiction of states |
вопросы, относящиеся к данному делу | questions pertinent to the matter in hand |
вопросы, относящиеся к компетенции общего собрания | matters falling within the competence of the general meeting |
давайте вернёмся к обсуждаемому вопросу | let's get back to the matter in hand (Vladimir Shevchuk) |
давайте перейдём к вопросу о | let's get on pass on to |
давайте перейдём к очередному вопросу | let's get down to the matter at hand |
давайте подойдём к вопросу практически | let's be realistic |
давайте приступим к вопросу о | let's get on to the point of |
доводы, не относящиеся к обсуждаемому вопросу | arguments extraneous to the subject under discussion |
допуск к секретным материалам по вопросам национальной безопасности | secret national security clearance (Taras) |
допуск к секретным материалам по вопросам национальной безопасности | national security clearance (Taras) |
заниматься вопросами, относящимися к определённой сфере деятельности | deal with matters falling within the framework (of) |
к вопросу | the question (в заголовках. Hans Schmid-Guisan (Jung's friend and collaborator on 'The Question of Psychological Types') identifies Jung as an I-T type. Alexander Demidov) |
к вопросу | on the question (AD Alexander Demidov) |
к вопросу о | on (Alexander Demidov) |
к вопросу о | regards (i.e. this regards... antonv) |
к вопросу о | revisited (в названиях публикаций) |
к вопросу о | pertains to (antonv) |
к вопросу о | revisiting (в названиях публикаций, напр., Revisiting the Role of ... – К вопросу о роли ... Stas-Soleil) |
к вопросу о | more on (Е. Тамарченко, 24.01.2015 Евгений Тамарченко) |
к вопросу о возможной антиоксидантной активности бета-амилоида и бета-белкового предшественника амилоида | could Abeta and AbetaPP be antioxidants? |
к вопросу о якобы мёртвом суффиксе hood | anent the allegedly dead suffix "hood" |
к сожалению, наша поездка ещё под вопросом | unfortunately our trip is still in doubt |
к этому вопросу можно подходить с разных сторон | the subject may be viewed in different ways |
как вы относитесь к этому вопросу? | what's your attitude towards this question? |
каково отношение к этому вопросу? | what is the general feeling on this question? |
книги, относящиеся к данному вопросу | books pertinent to the question |
логическая ошибка, состоящая в признании довода, не относящегося к обсуждаемому вопросу | Ignoratio elenchi |
можем мы без зачитывания утвердить отчёт и перейти к новому вопросу? | can we take the report as read and go on to the first new business? |
мои мысли часто возвращаются к этому вопросу | my thoughts often turn to this subject |
мотивы, не имеющие отношения к существу вопроса | motives exterior to the real issue |
мы исчерпали эту тему, перейдём к другому вопросу | we've talked enough about that subject, let's move on |
мы можем утвердить отчёт без зачитывания и перейти к новому вопросу? | can we take the report as read and go on to the first new business? |
мысленно он всё время возвращался к этому вопросу | he turned the matter over and over in his mind |
не иметь отношения к вопросу | be foreign to the question |
не иметь отношения к вопросу | have nothing to do with the question |
не имеющий отношения к данному вопросу | foreign to the matter in hand |
не относиться к данному вопросу | have no relation to the question |
не относящийся к вопросам экономики | extraeconomic (dreamjam) |
не относящийся к вопросу | scandalous |
не относящийся к делу вопрос | irrelevance |
не приходить к консенсусу в вопросе о | be at loggerheads over |
неожиданно обратиться к нему с вопросом | spring a question on him (a request on them, the news on her, etc., и т.д.) |
несущественные факты, факты, не имеющие отношения к разбираемому вопросу | facts which are not material to the point in question |
обратно вернуться к обсуждению вопроса | circle back (позднее; напр., во время пресс-конференции: I want to circle back to my original point about flexibility Taras) |
обращайтесь к нам, если у Вас будут возникать вопросы | please feel free to contact us with any questions (financial-engineer) |
обращаться к какому-либо вопросу | address a question (В.И.Макаров) |
обращаться с вопросами к студентам | address questions to students (words of gratitude to the members of the commission, etc., и т.д.) |
обсудив вопрос до конца, мы пришли к компромиссу | we agreed to a compromise by talking out the problem |
он задавал вопросы, имеющие отношение к этому делу | he asked questions connected with this matter |
он не тот человек, к которому можно было бы обратиться с просьбой по таким вопросам | he is not the man you could turn to in these questions |
он обратился к докладчику с вопросом | he addressed the speaker with a question |
он умело подошёл к этому вопросу | he dealt with the problem skilfully |
она знает, что к чему прекрасно разбирается в вопросах моды | she knows what's what when it comes to fashion |
они перешли к другому вопросу | they had passed on to a new subject |
Орхусская Конвенция "О доступе к экологической информации, участию общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды" | Aarhus convention on the access to environmental information and public participation in environmental decision making (an) |
осуществление полномочий по вопросам, отнесённым к ведению | exercise of jurisdiction (Alexander Demidov) |
перейти к вопросу | go into the question |
перейти к вопросу по существу | come to the merits of the matter |
перейти к вопросу по существу | come to the merit of the matter |
перейти к делу/сути вопроса | focus (coltuclu) |
перейти к ответам на вопросы | do questions |
перейти к следующему вопросу | let us proceed to the next point |
перейти к следующему вопросу повестки дня | go on to the next item on the agenda |
перейти к существу вопроса | come to the substance of the matter |
перейти к существу вопроса | come down to the fundamentals |
перейти к существу вопроса | come down to the essentials |
перейти к существу вопроса | come down to the core of the subject |
перейти к этому вопросу | come to this question (to the next item on the agenda, to the section on health, etc., и т.д.) |
перейти от общих рассуждений к конкретным вопросам | come down from generalities to particulars |
переходить к новому вопросу | pass on to a new subject (to the next point, to the next item, etc., и т.д.) |
переходить к существу вопроса | get down to business (Taras) |
переходить от общих рассуждений к конкретным вопросам | come down from generalities to particulars |
переходя к следующему вопросу | passing to the next item |
переходя к следующему вопросу | passing to the next point |
поверхностно подходить к вопросу | look only on the surface of things |
поверхностно подходить к вопросу | look only at the surface of things |
подвести к вопросу | sneak up on a question (felog) |
подойти к вопросу с научной точки зрения | deal scientifically with the question |
подход к решению вопросов | way of doing things (dreamjam) |
подходить к вопросу лишь с экономической точки зрения | address solely through the lens of economics |
подходить к решению вопроса исключительно в экономической плоскости | address solely through the lens of economics |
полагаю, пора вернуться к самому важному вопросу: кто оплатит строительство нового знания? | I think it's time to come back to the most important question: who is to pay for the new building? |
пора подойти к этому вопросу серьёзно | there is no room for complacency (Mrs Presley) |
постановочные вопросы к совещанию | meeting agenda (alexkang) |
право на доступ к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды | access to justice in environmental matters (Access to justice in environmental matters is a hot topic in Europe. Alexander Demidov) |
снова привлечь чьё-либо внимание к какому-либо вопросу | recall mind to a subject |
прийти к соглашению по какому-л. вопросу | agree about a subject |
прийти к соглашению по какому-л. вопросу | agree on (sth.) |
прийти к соглашению по какому-л. вопросу | agree about (sth) |
прийти к соглашению по вопросу | come to an agreement on with |
прийти к соглашению по спорным вопросам | come to a settlement of differences |
прийти к соглашению по спорным вопросам | come reach a settlement of differences |
приступать к голосованию по обсуждаемому вопросу | proceed to the vote on the issue under consideration |
приступать к голосованию по рассматриваемому вопросу | proceed to the vote on the issue under consideration |
приступать к разрешению вопроса | attack |
приступать к рассмотрению вопроса | attack |
проводить различие между подходами к решению вопроса | draw a distinction between approaches to solving the issue |
проработать литературу, относящуюся к данному вопросу | work through literature bearing on the subject (through the list, etc., и т.д.) |
с вопросами обращайтесь к докладчику | address your questions to the speaker |
свести спор к нескольким существенным вопросам | narrow down the dispute |
сводить спор к нескольким вопросам | narrow down the dispute |
сводиться к вопросу | come down to a question (Abysslooker) |
серьёзно подойти к вопросу | not mess about (в контексте 4uzhoj) |
следует серьёзно подойти к вопросу ... | care should be taken (Experience has shown that care should be taken in selecting the employee who will carry out the task of checking the steam traps.) |
случай, относящийся к рассматриваемому вопросу | the case in point |
снимите все вопросы, которые не относятся к делу | strike out any questions which do not apply |
сохранять объективность в подходе к вопросу | keep an open mind on |
теперь я перейду к другому вопросу | I shall now turn to another matter |
теперь я перейду к этому вопросу | I shall now go on to deal with the subject |
то, что вы говорите, не имеет никакого отношения к данному вопросу | what you say does not touch the question at all |
тонко и т.д. подойти к вопросу | handle the subject the problem, etc. with care (with skill, etc., и т.д.) |
у меня к вам уйма вопросов | I have a thousand and one things to ask you (тысяча и один вопрос) |
факты, не имеющие отношения к рассматриваемому вопросу | facts which are not material to the point |
Факультативный протокол к Конвенции о правах ребёнка по вопросу об участии детей в вооружённых конфликтах | CRC-OPAC |
эти вопросы относятся к ведению госдепартамента | this matter comes under the State Department |
этим вопросом меня припёрли к стенке | that question cornered me |
это не имеет никакого отношения к вопросу | this has no bearing on the question |
это не имеет отношения к этому вопросу | this has no bearing on the question |
это не относится к вопросу | it's beside the point |
это не относится к обсуждаемому вопросу | this is beside the matter in hand |
это новый подход к вопросу | it is a new way of looking at things |
я ещё вернусь к этому вопросу | I shall return to this subject |
я к вам по личному вопросу | I have a private matter to discuss with you (Franka_LV) |
я к вам по личному вопросу | I have a private business to discuss with you (Franka_LV) |
я обратился к нему по этому вопросу | I approached him on the matter |
я прихожу к такому выводу по этому вопросу | I reason in this way on the matter |