Subject | Russian | English |
Makarov. | австралийской медалью "за боевую службу, 1945-1975" награждаются за участие в военных действиях во Вьетнаме | Australian Active Service Medal 1945-1975 is awarded for service in Vietnam |
Makarov. | армия втянута в военные действия | army is bogged down in war |
med. | Ассоциация военных хирургов | Association of Military Surgeons (США) |
med. | Ассоциация военных хирургов Соединённых Штатов Америки | Association of Military Surgeons of the United States |
med. | Ассоциация военных хирургов-стоматологов | Association of Military Dental Surgeons (США) |
avia. | аэродром совместного базирования гражданских и военных воздушных судов | joint civil and military aerodrome |
avia. | аэродром совместного базирования гражданского и военных воздушных судов | joint civil and military aerodrome |
gen. | бремя военных расходов | arms burden (ZolVas) |
med. | Британский военный госпиталь | British Military Hospital |
Makarov. | бывшие военные могли бы оказаться как раз той манной небесной, которую ищут работодатели | ex-forces personnel could be the manna from heaven employers are seeking |
gen. | бывший военный | ex-serviceman (Taras) |
gen. | быть вовлечённым в военные действия | be engaged in hostilities |
gen. | быть профессиональным военным | be at arms |
gen. | в военном отношении | militarily |
gen. | в военном плане | militarily (Afghanistan aside, the 1980's were a challenging period militarily for the Soviet Union as it struggled to come to grips with changing political-military and military technical realities. 4uzhoj) |
Makarov. | в местном музее многие залы были отведены под военные экспонаты | in the local museum many rooms were devoted to displays about the war |
Makarov. | в программу вошли многие известные песни военных лет | the program included many well-known songs of war years |
Makarov. | в течение года он был прикомандирован к Военному министерству | he spent a year on attachment to the War Office |
gen. | в условиях военного положения и чрезвычайного положения | under conditions of martial law and a state of emergency (ABelonogov) |
Makarov. | в этой гостинице живут только военные, большая часть из которых – китайцы | the hotel is for the exclusive use of officers and soldiers, the great majority of whom are Hans |
gen. | в этой статье рассматриваются военные проблемы | this article treats of military problems (of art, of poetry, of beekeeping, of a most abstruse question, of evolution, of the caste system in India, of the period between 1833 and 1839, etc., и т.д.) |
Makarov. | ведение военных действий с применением бронированной техники | armoured warfare |
gen. | ведущий военные действия | war-bent (bigmaxus) |
Makarov. | Великобритания могла бы уменьшить без особого риска военные расходы в мирное время | the British could afford to reduce defence spending in peacetime without excessive risk |
Makarov. | Великобритания могла бы уменьшить без особого риска военные расходы в мирное время | the British could afford to reduce defence spending in peace-time without excessive risk |
Makarov. | вести военные действия | keep the field |
Makarov. | вести военные действия из-за спорной территории | war over disputed territory |
Игорь Миг | вести военные приготовления | warmonger |
gen. | вести игру / военные действия в атакующем стиле | take the game/war to (someone) |
gen. | ветеран, преувеличивающий свои военные заслуги | phony veteran (Alexey Lebedev) |
Makarov. | взятый в качестве военного трофея | taken as a trophy in war |
gen. | взятый на военный учёт | registered |
Makarov. | власти призвали военных ликвидировать любые следы протеста | the authorities drafted in the military to crush any remnant of protest |
Makarov. | влияние военных на формирование политики правительства было очевидным | the hand of the military in shaping government policy was obvious |
Makarov. | вмешиваться в военные действия | meddle in war |
Makarov. | внезапно напасть на военные формирования | surprise an army |
Makarov. | внезапно оркестр заиграл военный марш | suddenly the band piped up a military tune |
Makarov. | во всём мире военные относятся с неодобрением к любому вмешательству штатских | all over the world military men view any civilian interference with dislike |
gen. | вовлечённый в военный конфликт | war-bent (bigmaxus) |
gen. | военного назначения | military |
gen. | военного образца | military-like (A.Rezvov) |
gen. | военного образца | military issue (driven) |
gen. | военные группировки | military groupings |
Makarov. | военные действия | military activity |
Игорь Миг | военные действия | acts of a military nature |
Игорь Миг | военные действия в городской местности | city fights |
Игорь Миг | военные действия в условиях города | urban warfare |
gen. | военные действия с применением обычных видов вооружения | conventional warfare |
Makarov. | военные действия с применением специальных видов оружия и тактики | unconventional warfare (в тылу противника) |
gen. | военные действия с применением химического оружия | chemical warfare |
gen. | военные долги | war debts |
Makarov. | военные достижения были не особенно блестящими | the military results were not specially glorious |
gen. | военные заказы за границей | off-shore orders |
gen. | военные закупки за границей | off-shore procurements |
gen. | военные и морские запасы | public stores |
gen. | военные и морские склады | public stores |
gen. | военные и политические мемуары | military and political memoirs |
Makarov. | военные линии связи | military channels |
gen. | военные линии связи | war communications |
Makarov. | военные мемуары | wartime memoirs |
gen. | военные мемуары | war-time memoirs |
Makarov. | военные объекты | military objectives |
gen. | военные обязанности | feats of war |
gen. | военные операции | military developments (vp_73) |
gen. | военные переживания не оставили никакого следа в его душе | his war experiences seem not to have touched him at all |
Makarov. | военные почести | the honours of war |
gen. | военные почести | honours of war |
gen. | военные прибыли | war profits (Taras) |
gen. | военные приготовления | preparations of war |
Игорь Миг | военные расходы | war-fighting costs |
Makarov. | военные расходы затормозили развитие страны примерно на десять лет | the cost of the war has set back national development by ten years |
Makarov. | военные расходы поглощают более половины государственного бюджета | military spending siphons off half of federal funds |
gen. | военные расходы поглощают более половины государственного бюджета | military spending syphons off half of federal funds |
Makarov. | военные результаты были не особенно блестящими | the military results were not specially glorious |
Makarov. | военные реквизировали у фермеров лошадей для своих обозов | the army requisitioned horses from the farmers for their baggage trains |
Makarov. | военные реквизировали у фермеров лошадей для своих обозов | army requisitioned horses from the farmers for their baggage trains |
gen. | военные рельсы | wartime footing (перевести экономику на военные рельсы scherfas) |
Makarov. | военные репарации | war reparations |
gen. | военные самолёты | war-craft |
gen. | военные сборы | refresher training (wikipedia.org masizonenko) |
gen. | военные сборы | reservist training (Reservist Training training sessions conducted in the armed forces of the USSR, in accordance with the Law on Universal Military Obligation, in order to improve the combat readiness of reservists. Citizens in the reserve of the armed forces of the USSR–soldiers, sailors, sergeants, officers, generals, and admirals–are periodically called up for reservist training. The Ministry of Defense of the USSR determines the length of training sessions; for the reserve, this is established by category, and for officers, generals, and admirals, by group and specialization. The term that is set follows the schedule in the Law on Universal Military Obligation. The Great Soviet Encyclopedia, 3rd Edition (1970-1979). © 2010 The Gale Group, Inc. TFD Alexander Demidov) |
Makarov. | военные сели в автобусы | the troops piled into the coaches |
gen. | военные силы и финансы | sword and purse (нации) |
Makarov. | военные технические условия | MIL specifications (military specifications) |
gen. | военные трофеи | prize of war |
gen. | военные упражнения | field days |
gen. | военные услуги | military prowess (can be used humorously Liv Bliss) |
gen. | военные успехи | military successes |
gen. | военные цели | war effort (Many resources for social services are diverted into the war effort. – Многие ресурсы предназначавшиеся для предоставления социальных услуг перенаправляются на военные цели. sergiol16) |
Makarov. | военные части медленно проходили парадом по Пенсильвания Авеню | a military parade marched slowly down Pennsylvania Avenue |
gen. | военный атташе | military attaché |
gen. | военный барабан | war-drum |
Игорь Миг | военный беспилотник | ISR UAV |
Игорь Миг | военный БПЛА | ISR UAV |
vulg. | военный вертолёт CH-47 Chinook | shit-hook |
vulg. | военный врач | prick farrier |
gen. | военный городок | military post |
Игорь Миг | военный дрон | ISR UAV |
gen. | военный журналист | defense journalist (yahoo.com amorgen) |
gen. | военный завод, находящийся на консервации | shadow factory |
avia. | Военный и гражданский институт экологической медицины | Defence and Civil Institution of Environmental Medicine (Канада) |
gen. | военный или корабельный | sky pilot |
gen. | военный корабль | a man of war |
gen. | военный корабль зашёл на Мальту для ремонта | the warship put in at Malta for repairs |
Makarov. | военный корабль направил свои орудия на траулер | the warship kept its guns trained on the trawler |
gen. | военный котёл | pocket (Дмитрий_Р) |
vulg. | военный лётчик | hell-diver |
gen. | военный лётчик | combat pilot (Taras) |
nautic., jarg. | военный моряк | white hat |
gen. | военный моряк | naval officer (ART Vancouver) |
gen. | военный моряк | man-of-warsman |
gen. | военный обоз | field equipage |
gen. | военный обоз | camp equipage |
gen. | военный орден | military medal |
gen. | военный оркестр | military orchestra |
Makarov. | военный парад | display of troops |
gen. | военный пилот | combat pilot (Taras) |
gen. | военный полукафтан | shell jacket |
gen. | военный предводитель | war leader (Taras) |
gen. | военный пропагандист | military propagandist (Like steel and gunpowder, the press was generally available to all military propagandists in early modern Europe ... – by Alastair J. Mann
Tamerlane) |
gen. | военный психоз | war psychosis |
Makarov. | военный психоз, царящий в некоторых странах | paranoiac military environment that exists in some countries |
gen. | военный самолёт | war-craft |
gen. | военный сбор | war tax (4uzhoj) |
gen. | военный сленг | soldiers' argot |
gen. | военный совет | court martial |
gen. | военный совет | a council of war |
Makarov. | военный совет принял на себя бразды правления | the council of war assumed the reins of government |
gen. | военный спутник Земли | Earth Orbital Military Satellite |
gen. | военный суд / трибунал ВВС | Air Court-Martial |
med. | военный тиф | epidemic typhus (Игорь_2006) |
med. | военный тиф | hospital fever (Игорь_2006) |
gen. | военный тиф | camp-fever |
nautic. | военный транспорт для перевозки раневых и больных | ambulance transport |
nautic. | военный транспорт для перевозки раненых и больных | ambulance transport |
gen. | военный трофей | war-trophy |
avia. | Военный узловой диспетчерский район | Military Terminal Control Area (Andy) |
gen. | военный устав | martial law |
gen. | Военный учебно-научный центр | Military Educational and Scientific Center (Johnny Bravo) |
Игорь Миг | военный учёный | military theorist |
gen. | военный флот | a fleet of men-of-war |
gen. | военным образом | militarily |
Makarov. | военным свойственен дух соперничества | emulations are incident among military men |
Makarov. | военных беженцев поместили в специальный лагерь | the people who had escaped from the war were settled in a special camp |
Makarov. | воздействие на окружающую природную среду в военных целях | environmental warfare (экологическая война) |
gen. | воздействие на окружающую среду в военных целях | environmental warfare |
avia. | воздушные перевозки в пределах театра военных действий | intratheater airlift |
avia. | воздушные перевозки между театрами военных действий | intertheater airlift |
Makarov. | восстановить разрушения военного времени | restore wartime damage |
Makarov. | впутывать в военные действия | enmesh in hostilities |
Makarov. | впутывать США в военные действия | enmesh the US in hostilities |
Makarov. | все атрибуты военных похорон | the full panoply of a military funeral |
gen. | всё обличает в нём военного | everything points to his being a military man |
Makarov. | втягивать в военные действия | enmesh in hostilities |
Makarov. | втягивать США в военные действия | enmesh the US in hostilities |
gen. | втянутый в военные действия | war-bent (bigmaxus) |
Makarov. | втянуть кого-либо в военные действия | drag into war |
gen. | вывести военный корабль из боя | put a warship out of action |
gen. | выдавать военные тайны | give up military secrets |
Makarov. | выйти замуж за военного | marry a soldier |
Игорь Миг | высшие военные руководители | defense mandarins (с негат. оттенком) |
gen. | высшие военные чины Пентагона, начальство Пентагона | Pentagon brass (т. е. Министерства обороны США) |
Makarov. | вытяжной шкаф, снабжённый военного класса фильтром, предназначенный для удаления арсинов и родственных опасных материалов | fume-cupboard fitted with a military-grade filter designed for the removal of arsines and related hazardous materials |
gen. | генерал пришёл к власти в результате военного переворота | the general came to power in a military coup |
gen. | герм. военные тактические учения на карте | Kriegspiel |
gen. | герм. военные тактические учения на макете | Kriegspiel |
Makarov. | главные военные преступники | major war criminals |
med. | главный военный госпиталь | General Military Hospital |
med. | Главный Военный Клинический Госпиталь им.акад.Н.Н.Бурденко | the Burdenko Main Military Clinical Hospital |
gen. | главный военный штаб | horse guards (в Лондоне) |
med. | главный инспектор военных госпиталей | Inspector-General of Hospitals |
nautic. | годный для службы в военном флоте | fit for duty |
gen. | гражданин, призванный на военные сборы | army reserve trainee (WHEREAS, under said agreement, the APMC will assign Army Reserve trainees to the Training Institution for training in their AOC for a period ... | Additional trials of distance learning for Army Reserve trainees were conducted so that training could be completed at home via CD-ROM. Alexander Demidov) |
gen. | гражданин, призванный на военные сборы | reservist trainee (Army Reservist trainees put on their helmets before leaving on a training flight. Alexander Demidov) |
gen. | гражданин, призванный на военные сборы | citizen on reservist training (Further, they are not required to pay employees absent on reservist training and may choose to require individuals to take annual leave during ... Alexander Demidov) |
gen. | Группа военных наблюдателей ООН в Индии и Пакистане | United Nations Military Observer Group in India and Pakistan |
gen. | дальность полёта военного и гражданского вариантов | military/commercial range (транспортного самолёта) |
gen. | демонтировать военные установки | dismantle military installations |
gen. | день военных упражнений | field days |
gen. | длительные военные действия | protracted hostilities (bigmaxus) |
gen. | длительные военные действия | a protracted war (bigmaxus) |
Игорь Миг | длительные и масштабные военные действия | a prolonged, all-out military engagement |
Makarov. | добровольно надетая маска молчания, которую он носил последние пять лет, больше не мешает ему принять участие в военных дебатах | the self-imposed muzzle which he has worn for the last five years no longer prevents him from taking part in the military debates |
gen. | должность военного | soldiership |
gen. | Дополнительная Премия за Военные Риски | AWRP (Additional War Risk Premium Christie) |
gen. | Дополнительный сбор за военные риски | War Risk surcharge (kanareika) |
gen. | душка-военный | military fop |
gen. | его манеры обличали в нём военного | his manner proclaimed him a military man |
gen. | его манеры обличали в нём военного | his manners proclaimed him a military man |
Makarov. | его последний фильм – это довольно жестокое описание страданий военного времени | his latest film is a fairly grim portrayal of war-time suffering |
Makarov. | его судил военный трибунал и приговорил к шести месяцам военной тюрьмы | he was court-martialled and sentenced to six months in a military prison |
Makarov. | его судили военным судом за дезертирство | he was courtmartialed for desertion |
gen. | его судили военным судом за дезертирство | he was court-martialed for desertion |
Игорь Миг | жить в режиме военного времени | be on a war footing |
Makarov. | завоевания воодушевили военных | armies flushed with conquest |
gen. | задействовать военные силы | operate an aircraft |
nautic., amer. | закрытое учебное заведение военного типа | academy |
gen. | закупки военных материалов за границей | offshore purchases |
med. | заместитель главного военного врача | Assistant Chief Surgeon |
Игорь Миг | занятия по военному делу | lessons in weapons handling |
gen. | занять город в результате военных действий | occupy a town militarily |
Игорь Миг | Западный военный округ | WMD |
Игорь Миг | Западный военный округ | the Western Military District |
Игорь Миг | Западный военный округ | Western Military District |
Makarov. | запрещать военные действия | ban war |
gen. | звание военного | soldiership |
gen. | знаток военного дела | military expert |
gen. | изделия военной техники и материалы военного назначения | materiel (Alexander Demidov) |
Makarov. | излишки военного имущества | surplus war stores |
Makarov. | излишки военного имущества, идущие на распродажу | army surplus |
gen. | излишки военных материалов | war surplus |
Makarov. | именно развитие военных разведывательных программ косвенно задавало темп развитию гражданских технологий в послевоенные годы | it is the development of the military reconnaissance programs that has indirectly paced civilian technology in the postwar years |
avia. | интенсивность применения авиационной техники в условиях военного времени | wartime utilization rate (jagr6880) |
Makarov. | интерьер спланирован с такой чёткостью аккуратностью, какой гордились бы военные | the interior is planned with a precision the military would be proud of |
Makarov. | интерьер спланирован так правильно, что им гордились бы военные | the interior is planned with a precision the military would be proud of |
Makarov. | использование верблюдов при ведении военных действий поражает представителей западного мира | the employment of the camel in war strikes the Western oddly |
med. | использование космического пространства в военных целях | military use of space |
gen. | использовать что-либо в военных целях | weaponize (в качестве оружия или полигона военных действий lop20) |
Makarov. | каждый входящий на территорию военного лагеря должен пройти через контрольно-пропускной пункт | anyone entering the military camp must report to the guardhouse |
gen. | канцелярия военного министерства | war-office |
avia. | КЛА военного вида | military imaging spacecraft |
gen. | книга была запрещена за критику военного режима | the book was suppressed as a reflexion on the military regime |
gen. | книга была запрещена за критику военного режима | the book was suppressed as a reflection on the military regime |
gen. | консультант военного суда | judge advocate |
gen. | Консультативный комитет по вопросам военных электронных данных | Military Electronic Data Advisory Committee (НАТО) |
gen. | кормовой флаг военного корабля | antient |
gen. | кормовой флаг военного корабля | ancient |
Makarov. | Корпорация малых военных заводов | Smaller War Plants Corporation (США) |
gen. | Корпорация по поставке военных материалов | Defense Supplies Corporation (США) |
gen. | курсант военного училища | cadet |
Makarov. | любой, кто входит на территорию военного лагеря, должен доложить в караульную | anyone entering the military camp must report to the guard-house |
gen. | маленький флаг при военном обозе | fanion |
gen. | массированный военный удар | massive military strike |
gen. | масштаб военного учения | military exercise level |
Makarov. | материалы военного назначения | war material |
Makarov. | материалы военного назначения | defence material |
gen. | матрос на военном корабле | bluejacket |
Игорь Миг | Международный военный трибунал в Нюрнберге | IMT |
Makarov. | мемуары военных лет | wartime memoirs |
gen. | мировые военные расходы | worldwide military expenditure (kee46) |
gen. | митинг, на котором агитируют за приобретение облигаций военного займа | bond rally (Coquinette) |
nautic. | младший комсостав и рядовые военного флота | enlisted men |
gen. | многие залы были отведены под военные экспонаты | many rooms were devoted to war displays |
gen. | мобилизация военных сил для обороны страны | war effort |
gen. | морские военные силы | a naval army |
gen. | мощный военный корабль | juggernaut |
gen. | на военном положении | on a war establishment |
nautic. | находящийся на службе в военном флоте | afloat |
gen. | на службе в военном флоте | afloat |
Игорь Миг | на театрах военных действий за пределами национальных границ | out of area |
nautic. | надбавка экипажу за военные риски | CWR Crew War Bonus (Emergency) |
gen. | налог или реквизиция на военные нужды | cess |
gen. | налог на военные нужды | cess |
Makarov. | нападение на военные корабли | assaults on warships |
gen. | направленный против использования атомной энергии в военных целях | antinuclear |
Makarov. | наращивать военные действия | step up a war |
Makarov. | наращивать военные действия | escalate a war |
gen. | наращивать военные расходы | boost the military spending |
gen. | наращивать военный потенциал | build up war potential |
Makarov. | народ был настроен решительно против продолжения военных действий | the sense of the nation was strongly opposed to the prolongation of the war (H. H. Wilson) |
Makarov. | настаивать на военных действиях | press for warfare |
gen. | наступательные военные действия | offensive warfare |
nautic., Makarov. | находящийся на службе в военном флоте | afloat |
med. | начальник военного госпиталя | Officer Commanding Military Hospital |
gen. | начальник военного училища | commandant |
gen. | начать военные действия | dig up the tomahawk |
Makarov. | начать военные действия | raise the tomahawk |
Makarov. | начать военные действия | take up the tomahawk |
gen. | начать военные действия | open hostilities |
gen. | начать военные действия | unsheathe the sword |
gen. | начинать военные действия | embark on hostilities |
Makarov. | начинать военные действия | take the field |
gen. | начинать военные действия | to imbark on hostilities |
gen. | начинать военные действия | imbark on hostilities |
Makarov. | не допускать разглашения в печати государственных и военных тайн | prevent state and military secrets from being made public |
gen. | не являющийся военным | nonmilitary (The highest honour a nonmilitary person can receive, it can be awarded posthumously. 'More) |
med. | невроз военного времени | combat neurosis |
gen. | недостойный звания военного | unsoldierly |
Makarov. | некоторые события военного времени, ставшие известными совсем недавно | certain events of the war which have recently transpired |
Makarov. | некоторые члены парламента высказались за сокращение военного бюджета | certain MPs spoke for cuts in the war budget |
gen. | несколько лет тому назад военные романы пользовались большим спросом | war novels had a great vogue a few years ago |
avia. | нормы пилотажных характеристик военных ЛА | flying qualities mil-standard |
gen. | обеспечение военных объектов энергией, полученной из любых энергосетей | provision of power for a military base drawn from any power network (ABelonogov) |
gen. | обеспечивать военным снаряжением | accoutre |
gen. | облигации военного времени | war bonds |
gen. | облигации военного займа | war bonds |
med. | Общество военных организаторов здравоохранения | Society of Medical Officers of Health (Великобритания) |
med. | общий военный госпиталь | General Military Hospital |
gen. | Объединённое тактическое авиационное командование ВВС на центрально-европейском театре военных действий | Central Allied Tactical Air Command (НАТО) |
Makarov. | объявить город на военном положении | put the city under martial law |
gen. | объявить город на военном положении | place under the martial law |
gen. | объявить город на военном положении | proclaim martial law |
Makarov. | объявлять военные действия незаконными | outlaw war |
Makarov. | ограничивать военные действия | limit war |
gen. | огромная тяжесть военных расходов | the enormousness of the costs of war |
gen. | огромная тяжесть военных расходов | the enormously of the costs of war |
gen. | одна из военных операций периода второй мировой войны | buffalo |
gen. | одностороннее прекращение военных действий | unilateral cessation of military operations (Anglophile) |
gen. | озабоченность в связи с широким использованием космического пространства для военных целей | concern at the extensive use of outer space for military purposes |
gen. | оккупировать город в результате военных действий | occupy a town militarily |
Makarov. | он был в комнате не один, там были ещё трое высоких здоровенных военных в хаки | he was not alone in the room, three army types were there tall, fat, khaki-uniformed |
Makarov. | он военный | he is a soldier |
Makarov. | он военный | he is in the army |
Makarov. | он военный | he is a serviceman |
gen. | он написал военные мемуары | he wrote reminiscences of the war |
Makarov. | он увёз свою семью из зоны военных действий | he moved his family out of the war zone |
gen. | они единодушно осудили беспрецедентный рост расходов на военные нужды | they were united in deploring the unprecedented rise in military expenditures |
Makarov. | оплата военных долгов | the payment of war debts |
gen. | органы военного управления | bodies of military administration (ABelonogov) |
gen. | основные военные требования НАТО | NATO Basic Military Requirements |
Makarov. | особенности военного времени быстро помогли ему выдвинуться на передний план | wartime conditions brought him quickly to the fore |
Игорь Миг | осудить за участие в военных преступлениях | convict someone for engaging in war crimes |
Makarov. | осуществлять проверку военных частей | muster an army |
Makarov. | осуществлять проверку военных частей | review an army |
Makarov. | осуществлять проверку военных частей | inspect an army |
Makarov. | отменить закон о военном положении | lift martial law |
gen. | отмечать с проведением крупного военного парада в условиях принятия мер повышенной безопасности | celebrate with a grand military parade held under strict security conditions (англ. оборот взят из статьи в Straits Times Alex_Odeychuk) |
gen. | относящийся к древнегреческому военному танцу | pyrrhic |
Makarov. | отходы военного производства | military waste |
Makarov. | отходы военных баз | military waste |
gen. | офицерское отхожее место на военных судах | roundhouse |
gen. | официально назначенный военным художником во времена Первой и Второй мировых войн | an official war artist in World Wars I and II (художник Пол Нэш) |
avia. | перевозки в пределах театра военных действий | intratheater transport |
avia. | воздушные перевозки в пределах театра военных действий | intra-theater lift |
avia. | перевозки между театрами военных действий | intertheater transport |
gen. | переговоры велись, но военные действия не прекращались | negotiations ran parallel with hostilities |
gen. | перейти на режим военного времени | go on to a war footing (raf) |
gen. | перенести военные действия на территорию противника | push the war into the enemy's country |
Makarov. | перестраивать на военный лад | put on a war footing |
Makarov. | перестроить на военный лад | put on a war footing |
gen. | перестроить на военный лад | place on a war footing |
Игорь Миг | перспективные военные разработки высокого технического уровня | cutting edge weaponry |
Игорь Миг | перспективные военные разработки высокого технического уровня | high-tech weaponry |
Makarov. | плавать на военном корабле | serve on board a warship |
gen. | План горожан был быстро отвергнут военными правителями | the citizens' plan was quickly snuffed out by the military rulers |
gen. | план эвакуации военных и гражданских специалистов в случае ядерной войны | Joint Emergency Evacuation Plan |
gen. | по-военному | militarily (VLZ_58) |
gen. | по-военному | martially |
gen. | по-военному строгая дисциплина | strict military-style discipline (Technical) |
gen. | по законам военного времени | in accordance with the laws of war (Taras) |
gen. | по законам военного времени | jus in bello |
gen. | по законам военного времени | according to the military law (or laws Taras) |
gen. | по законам военного времени | under martial law (Taras) |
Makarov. | повстанцы осуществляют внезапные и молниеносные атаки на военные объекты | the rebels appear to be making hit-and-run guerrilla style attacks on military targets |
Makarov. | подавить военные действия | quell war |
med. | полевой военный госпиталь | Military Field Hospital |
Makarov. | полное торжественное облачение по случаю военных похорон | the full panoply of a military funeral |
gen. | полномасштабные военные действия | full-fledged military operations (Taras) |
gen. | полномасштабные военные действия | full-scale hostilities (Азери) |
gen. | полномасштабные военные действия | full-scale military operations (Taras) |
gen. | полномасштабные военные действия | full scale military operations (Taras) |
gen. | полномасштабные военные действия | all out military operations (Taras) |
avia. | Получение разрешений на выполнение полётов по дипломатическим каналам производится при перевозке опасных и военных грузов | Procurement of permits of flight operation through the diplomatic channels performing during dangerous military cargo transportation (tina.uchevatkina) |
Makarov. | получить звание рыцаря за военные заслуги | be knighted for war services |
zool. | португальский военный кораблик | bluebottle (Physalia) |
zool. | португальский военный кораблик | man o' war (Ремедиос_П) |
gen. | поставить на военные рельсы | put on a war footing |
nautic. | правила поведения военных кораблей по отношению к невооружённым торговым судам | cruiser rules |
gen. | правительство оплатило задержанные выплаты военным | the government has disbursed back pay to the military |
gen. | предавать военному или морскому суду | court-martial |
gen. | предназначать или переделывать для военного применения | militarize (о продукции) |
Игорь Миг | предназначаться исключительно для уничтожения военных целей | be highly discriminative against military targets |
Makarov. | президент сказал, что он полностью не исключает возможность военного решения | the president said he had not entirely foreclosed the possibility of a military solution |
gen. | прекратить военные действия | stop military operations |
gen. | прекратить военные действия | bury the tomahawk |
gen. | прекращение военных действий | cessation of hostilities |
gen. | прекращение военных действий | a cessation of arms |
gen. | прекращение военных действий | cessation of arms |
Makarov. | прекращение военных действий в дни, установленные церковью | truce of God (в средние века) |
gen. | привилегии, которыми пользуются только военные | privileges peculiar to military men |
med. | приданный личный состав военного духовенства и медицинской службы | Attached Chaplain and Medical |
gen. | призыв на военные сборы | call-up for military training (ABelonogov) |
Makarov. | приостанавливать военные действия | suspend hostilities |
gen. | приостановить военные действия | suspend hostilities |
gen. | приучать солдат к военному труду | season soldiers |
Игорь Миг | провоцировать начало военных действий | warmonger |
gen. | продажа правительственных товарных излишков или избыточных военных материалов | surplus sales |
gen. | продажа Соединёнными Штатами военных материалов воевавшим странам за наличный расчёт и при условии доставки не на американских судах | cash-and-carry policy (1939-41 гг.) |
gen. | продажа Соединёнными Штатами военных материалов воевавшим странам за наличный расчёт при условии доставки не на американских судах | cash-and-carry policy |
gen. | производить военные репарации | reparate |
gen. | промышленное производство военного времени | war-time production |
Makarov. | пропагандистский аппарат военных ведомств | the lobbying apparatus of the military services |
Makarov. | пропагандистский аппарат военных ведомств | lobbying apparatus of the military services |
gen. | профессиональный военный | career soldier |
gen. | проходить военные сборы | undergo military training (ABelonogov) |
Makarov. | процесс военного строительства – это процесс создания новых военных частей, процесс, затрагивающий все общество | the process of militant organization is a process of regimentation, which affects the whole community |
Makarov. | процесс военного строительства – это процесс создания новых воинских частей, процесс, затрагивающий всё общество. | the process of militant organization is a process of which affects the whole community |
Makarov. | работать на военном заводе | munition |
Makarov. | рабочий военного завода | munitioner |
gen. | рабочий военного завода | munitioneer |
gen. | радиус действия военного и гражданского вариантов | military/commercial radius (транспортного самолёта) |
Игорь Миг | раздувание военного пожара | warmongering |
gen. | размещённый в военном или барачном городке | cantoned |
gen. | располагать в военном или барачном городке | canton |
Makarov. | расходы на военные действия затормозили национальное развитие примерно на 10 лет | the cost of the war has set back national development by ten years |
Makarov. | расширить военные действия | intensify war |
Makarov. | расширять военные действия | widen war |
Makarov. | расширять военные действия | step up war |
nautic. | ревизор на военном судне | accountant officer |
gen. | Революционный военный совет | Revolutionary Military Council (Revolutionary Military Council of the Republic or Revvoyensoviet (Революционный Военный Совет, Revolyutsionny Voyenny Sovyet; Реввоенсовет, Revvoyensovyet; also translated as Revolutionary War Council) was the supreme military authority of Russian Soviet Federative Socialist Republic and lately the Soviet Union. It was instituted by the decree of the All-Russian Central Executive Committee ("VTsIK") on September 2, 1918 (known as "Decree about Declaring the Soviet Republic the Military Camp"). WK Alexander Demidov) |
Makarov. | резко сократить вмешательство военных в экономику | reduce drastically the interference of the military in the operation of the economy |
gen. | реквизиция на военные нужды | cess |
gen. | римско-католический военный священник | Roman Catholic Chaplain |
Игорь Миг | рост темпов военных приготовлений | uptick in military activity |
Makarov. | с заходом солнца военные действия прекращались | hostilities terminated at sundown |
Makarov. | с заходом солнца военные стычки прекращались | hostilities terminated at sundown |
avia. | военно-транспортный самолёт для перевозок между театрами военных действий | intertheater transport |
Makarov. | самоцензура, которую он сам себе установил пять лет назад, больше не мешает ему принимать участие в военных дебатах | the self-imposed muzzle which he has worn for the last five years no longer prevents him from taking part in the military debates |
Makarov. | самочинные военные действия | private war (без санкции правительства) |
gen. | сапог военного образца | jackboot (Alexander Demidov) |
gen. | свод военных законов | articles of war |
Makarov. | сворачивать военные действия | to de-escalate the war |
Makarov. | сдерживать военные действия | contain war |
gen. | серия настольных военных игр | Warhammer (acrogamnon) |
avia. | сертификат полётопригодности военного летательного аппарата | Military Type Certificate (Millie) |
med. | система совместного использования гражданских и военных стационарных лечебных учреждений | civilian-military contingency hospital system (при чрезвычайных обстоятельствах) |
med., amer. | система совместного использования гражданских и военных стационарных лечебных учреждений при чрезвычайных обстоятельствах | civilian-military contingency hospital system |
comp. | система спутниковой связи военного назначения | sky network |
Makarov. | служба в армии, ведущей военные действия | active service |
Makarov. | служба в армии, ведущей военные действия | active duty service |
Makarov. | служить на военном корабле | serve on board a warship |
gen. | слушатель военного заведения из дворянской семьи | duniwassal |
gen. | слушатель военного училища | cadet |
gen. | снятый с военного учёта по достижении предельного возраста | registrant over age |
Makarov. | соглашение о приостановлении военных действий | the conventions for suspending hostilities |
gen. | сокращать военные расходы | curtail military expenses |
Игорь Миг | сокращение военного присутствия | drawdown |
gen. | сокращение военных бюджетов | reduction in military budgets |
Makarov. | солдата наградили "Военным крестом" | the soldier was decorated with the Military Cross |
gen. | состоящий на военном учёте | registrant |
Makarov. | Социалистическая партия сумела преодолеть раскол, наступивший после военного переворота в 1973 году | the Socialist Party managed to reunite after the fissiparous process it underwent after the 1973 coup |
gen. | специалист по изучению военных операций | polemologist |
nautic. | список личного состава военного флота | Navy list |
Makarov. | спускать на воду военный корабль | launch a warship |
Makarov. | стать военным | go into the army |
Makarov. | стать военным | embrace a soldier's life |
gen. | стать военным | go for a soldier (Достаточно устарело, скорее всего вызовет удивление, а может быть кто-то и не поймет о чём речь. NL1995) |
Makarov. | стать на военный учёт | register for service |
Makarov. | статья контракта на военный подряд, предусматривающая возмещение издержек подрядчика в случае отмены контракта | termination clause |
Makarov. | сточные воды военного производства | military wastes |
Makarov. | сточные воды военных баз | military wastes |
gen. | страдающий военным неврозом, психическим расстройством, полученным во время боя | shell-shocked |
nautic. | страхование груза от всех военных рисков | all war risks cargo insurance |
gen. | страхование от военных рисков | risk insurance |
nautic. | страхование от военных рисков | insurance against war risks |
nautic. | страхование от военных рисков | war risks insurance |
gen. | страхование от военных рисков | war risk insurance |
gen. | суда, нагруженные военным снаряжением, беспрерывно пересекали Атлантический океан | ships carrying munitions steamed continuously across the Atlantic |
gen. | судить военным или морским судом | court-martial |
gen. | судить военным судом | court-martial |
Makarov. | судить кого-либо военным судом за дезертирство | court-martial someone for desertion |
gen. | супруга военного | military spouse (Ivan Pisarev) |
gen. | сухопутные военные силы | a land army |
gen. | сухопутные и морские военные силы | Unite Service |
gen. | тактическая противо ракетная оборона театра военных действий | Theatre Missile Defense |
gen. | театр военных действий | theater of military operations |
gen. | театр военных действий | the theater of war |
Игорь Миг | теоретик военного искусства | military theorist |
gen. | товары военного ассортимента | military goods (Alexander Demidov) |
gen. | точно указать на карте расположение военных баз | pinpoint military bases on the map |
med. | травление планеты методом систематического распыления аэрозолей с военных самолётов, метод сокращения населения в США, Австралии по программам правительства в части геоинжиниринга и евгеники в интересах нео-феодализма и под эгидой борьбы с глобальным потеплением | fixing the planet (В состав распыляемых с неба смесей биологических и химических наночастиц (нано – т.е. в 70 раз меньше диаметра человеческого волоса), по данным на 2015 год, входят радиоактивный изотоп стронций-90 (вызывает рак и лейкемию), алюминий (нейротоксин, вызывающий дегенерацию мозга, доказана связь с последующим аутизмом, системным склерозом, болезнями Паркинсона, Хантингтона, Альцгеймера, диабетом 2 типа), радиоактивный химический элемент торий-90 (рак лёгких и лейкемия), хром (рак лёгких), ртуть (нейротоксин, в 1000 раз более токсичный, чем свинец, вызывает помимо дегенеративных заболеваний оба типа диабета; это элемент, по смертельности сравнимый только с ураном)) , барий (сердечные приступы), неизвестный биологический агент, вызывающий болезнь Моргеллона, характеризующeйся зудом, разрушением иммунитета, кислотностью, разрастанием на теле человека язв с цветными полиэтиленовыми волокнами 12-20 микрон в диаметре, грибковыми и бактериальными агентами, созданными при помощи нанотехнологии).Легенда – борьба с глобальным потеплением) |
med. | травление планеты методом систематического распыления аэрозолей с военных самолётов, метод сокращения населения в США, Австралии по программам правительства в части геоинжиниринга и евгеники в интересах не-феодализма и под эгидой борьбы с глобальным потеплением | fixing the planet |
gen. | тяжкие военные испытания | cruelties of war |
gen. | у военных касс | at military ticket windows |
Makarov. | у него в семье все военные | he comes of a military family |
Makarov. | увезти семью из зоны военных действий | move the family out of the war zone |
Игорь Миг | унаследованные военные способности | military streak |
gen. | Управление мобилизации промышленности для военного производства | Business and Defense Services Administration (министерства торговли США) |
Makarov. | Управление оборонных организаций и военных учебных заведений | Department of Defense Agencies and Joint Service Schools (США) |
Игорь Миг | уроки военного дела | lessons in weapons handling |
Makarov. | усилить военные действия | intensify war |
nautic. | условие о распространении страхования от военных рисков на всё время военных действий | wartime extension clause |
gen. | Федеральное агентство по правовой защите результатов интеллектуальной деятельности военного, специального и двойного назначения | Federal Agency for Legal Protection of Military, Special and Dual-Purpose Intellectual Properties (Alexander Demidov) |
gen. | Федеральное агентство по правовой защите результатов интеллектуальной деятельности военного, специального и двойного назначения при Министерстве юстиции Российской Федерации | RF Intellectual Property Watchdog (UN intellectual property watchdog to assist work of indigenous representatives Alexander Demidov) |
gen. | Федеральное агентство по правовой защите результатов интеллектуальной деятельности военного, специального и двойного назначения при Министерстве юстиции Российской Федерации | Federal Agency for Legal Protection of Military, Special and Dual-Purpose Intellectual Properties Affiliated with the Ministry of Justice of the Russian Federation (Alexander Demidov) |
Makarov. | флотилия военных кораблей | armada |
gen. | фотограф, снимающий военные действия | war photographer |
avia. | функционирование авиационной базы в условиях военного времени | wartime airbase operation (jagr6880) |
gen. | Центр МО США по вопросам управления военными стандартами, техническими условиями, документацией и публикациями по стандартизации | Department of Defense single stock point (Описательный перевод на основе определения из книги Using Government Information Sources: Electronic and Print, Jean L. Sears,Marilyn K. Moody Irene Caulfield) |
gen. | Центр МО США по вопросам управления военными стандартами, техническими условиями, документацией и публикациями по стандартизации | Department of Defense single stock point (Irene Caulfield) |
med. | центральный военный госпиталь | General Military Hospital |
Игорь Миг | цифры военных расходов | defense spending numbers |
gen. | часть бюджета идёт на военные нужды | part of the budget goes for military purposes |
gen. | часть бюджета составляют военные расходы | part of the budget goes for military purposes |
Makarov. | через 60 лет некоторые жители Ганновера, особенно военные, стали настоящими пруссаками | after 60 years, some Hanoverians, especially the military, had become Prussianised |
gen. | численность армии доведена до размеров военного времени | the army has been built up to its wartime strength |
gen. | член экипажа военного самолёта | warbird |
vulg. | о женщине чрезмерно любящая военных | khaki-walky (см. V-girl) |
gen. | шагать чётким военным шагом | march smartly (Technical) |
Makarov. | штаты военного времени | war establishment |
Gruzovik | штаты военного времени | war-time establishment |
nautic. | штурман на военном судне | master |
Игорь Миг | эскалация военного присутствия | uptick in military presence |
gen. | эскалация военных действий | escalation of hostilities (Taras) |
gen. | эта статья посвящена военным проблемам | this article treats of military problems (of art, of poetry, of beekeeping, of a most abstruse question, of evolution, of the caste system in India, of the period between 1833 and 1839, etc., и т.д.) |
gen. | это нанесло бы вред в военном и политическом отношении | it would be harmful militarily and politically |
gen. | этот завод возник в ответ на требования военного времени | the plant was called into being by war requirements |
gen. | этот район в ведении военных властей | this area is under the control of the military authorities |
Makarov. | юный солдат стал кавалером Военного Креста | the young soldier was decorated with the Military Cross |
Makarov. | я был в комнате не один. Там были ещё трое высоких здоровенных военных в хаки | I was not alone in the room. Three army types were there tall, fat, khaki-uniformed. |