DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing влюблённый | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.без ума влюблённыйhard-hit
inf.без ума влюблённыйarse over tit in love (sex-lexis.com Baxter)
gen.без ума влюблённыйhard hit
gen.безнадёжно влюбитьсяbe hopelessly in love (Andrey Truhachev)
gen.безнадёжно влюблённыйheartsick lover
gen.безответно влюблённыйunrequitedly in love (Ivan Pisarev)
gen.безответно влюблённыйhopelessly in love (Ivan Pisarev)
vulg.безответно влюблённыйswep
gen.безответно влюблённыйunresponsively in love (Ivan Pisarev)
gen.безответно влюблённыйdesperately in love (Ivan Pisarev)
gen.безответно влюблённыйlove-lorn (Phyloneer)
amer., slangбезумно влюбитьсяfall apart
gen.безумно влюбитьсяfall madly in love (ART Vancouver)
gen.безумно влюбитьсяbe hopelessly in love (with someone/something Andrey Truhachev)
gen.безумно влюбитьсяbe desperately in love (Andrey Truhachev)
idiom.безумно влюбитьсяfall for hook,line and sinker (Сибиряков Андрей)
gen.безумно по уши влюбитьсяbe dead gone on (someone); в кого-либо)
Makarov.безумно влюбиться вbe gone on (someone – кого-либо)
Makarov.безумно влюбиться вbe dead gone on (someone – кого-либо)
gen.безумно влюблённыйdesperately in love with (someone); в кого-либо)
gen.безумно влюблённыйblissfully in love (artery)
gen.безумно влюблённыйdead gone on (someone); в кого-либо)
Makarov.безумно влюблённыйfar gone in love
gen.безумно влюблённыйlovestruck
gen.безумно влюблённый остолопlovestruck fool
Makarov.боюсь, Грейс просто-таки влюбилась в того рыжего парняI'm afraid Grace is really hooked on that red-haired boy
gen.бросить влюблённый взглядgive an ogle
Makarov.быть безумно влюблённымbe head over ears in love
gen.быть влюблённымbe enamoured (of someone – в кого-либо)
gen.быть влюблённымbe in love (with someone – в кого-либо)
gen.быть влюблённымbe sweet
gen.быть влюблённымbe struck
inf.быть влюблённымbe keen (on someone – в кого-либо)
inf.быть влюблённымhave it (for someone – в кого-либо)
gen.быть влюблённымbe struck (on someone – в кого-либо)
slangбыть влюблённымbe daffy
slangбыть влюблённымcarry the torch (особ. без взаимности; for someone – в кого-либо)
slangбыть влюблённымcarry a torch (особ. без взаимности; for someone – в кого-либо)
slangбыть влюблённымbe mad (about someone – в кого-либо)
slangбыть влюблённымbe daffy (about someone – в кого-либо)
slangбыть влюблённымcarry the torch
slangбыть влюблённымcarry a torch
slangбыть влюблённымbe mad
gen.быть влюблённымbe sweet (on / upon someone – в кого-либо)
gen.быть влюблённымbe enamoured
Makarov., inf., obs.быть влюблённым вbe sweet on (someone – кого-либо)
gen.быть влюблённым вhave a fancy for (кого-либо)
gen.быть влюблённым вbe mashed on
Makarov.в юности он был влюблён в учительницу французскогоhe had a teenage crush on his French teacher
slangвлюбившийся по ушиsmitten
Makarov.влюбить вget to fall in love with
idiom.влюбить кого-либо в себяsweep sb off their feet (markovka)
gen.влюбить в себяmake a mash on (кого-либо)
obs.влюбить в себя до безумияassot
gen.влюбиться без взаимностиbe crossed in love
jarg.влюбиться без памятиcrush on (someone Miha4406)
amer.влюбиться без памятиfall head over heels in love (Very few people actually fall head over heels in love with each other. Val_Ships)
gen.влюбиться без памятиfall hard (ART Vancouver)
Игорь Мигвлюбиться без памяти вbe head over heels in love with
Игорь Мигвлюбиться безумноbe head over heels in love with
Игорь Мигвлюбиться вdrum up a crush on
Игорь Мигвлюбиться вbe into
Makarov.влюбиться вfall in love with (someone – кого-либо)
Makarov.влюбиться вlose one's heart to (someone – кого-либо)
Makarov.влюбиться вbe soft upon (someone – кого-либо)
Makarov.влюбиться вtumble for (кого-либо)
Makarov.влюбиться вhave a mash on (someone – кого-либо)
inf.влюбиться вfall for (smb., кого́-л.)
amer.влюбиться вfall in love (кого-либо; He ​fell in ​love with a ​young ​German ​student. Val_Ships)
Makarov., inf.влюбиться вgo for (someone – кого-либо)
Makarov.влюбиться вgive one's heart to (someone – кого-либо)
Makarov., inf.влюбиться вfall for (someone – кого-либо)
Makarov.влюбиться вbe stuck on (someone – кого-либо)
Makarov.влюбиться вbe mashed on (someone – кого-либо)
gen.влюбиться вgrow fond of (к.л. место, см. "grow to like" Miha4406)
gen.влюбиться вfall in love with (кого-л.)
gen.влюбиться вbe soft on upon, someone (кого-либо)
gen.влюбиться вbe taken with (someone – кого-либо I. Havkin)
gen.влюбиться в девушкуbe smitten with a girl
gen.влюбиться в девушкуbe smitten with a girl
amer.влюбиться в (кого-либоfall in love (He ​fell in ​love with a ​young ​German ​student. Val_Ships)
slangвлюбиться в кого-тоfall for
gen.влюбиться в кого-тоfallen in love with (bigmaxus)
gen.влюбиться в коллегу по работеfall for a co-worker (ART Vancouver)
Makarov.влюбиться в кого-либо по ушиcome on strong to (someone)
inf.влюбиться в кого-л. по ушиbe gone on (smb.)
Makarov.влюбиться в кого-либо по ушиcome on strong for (someone)
slangвлюбиться до безумияhave one's nose open
Игорь Мигвлюбиться до безумия вbe head over heels in love with
gen.влюбиться до безумстваfall madly in love (Andrey Truhachev)
inf.влюбиться до беспамятстваbe scooped off one's feet (КГА)
Makarov.влюбиться до самозабвенияbe hopelessly in love (with; в)
inf.влюбиться не на шуткуget it bad (You seem to have got it pretty bad – Похоже, что вы влюбились не на шутку VLZ_58)
idiom.влюбиться по самые ушиbe head over heels in love (Taras)
gen.влюбиться в кого-либо по ушиcome on strong to
inf.влюбиться по ушиlove to pieces (Anglophile)
inf.влюбиться по ушиget it badly (She's got it very badly over you – Она влюбилась в вас по уши VLZ_58)
inf.влюбиться по ушиbe/fall head over heels in love with sb (starynina)
inf.влюбиться по ушиfall for someone like a ton of bricks (ART Vancouver)
gen.влюбиться по ушиfall madly in love
austral., slangвлюбиться по ушиdo one's nuts over
idiom.влюбиться по ушиbe head over heels in love (Taras)
idiom.влюбиться по ушиfall for sb. completely (To become completely infatuated with someone; to fall in love with someone (idioms.thefreedictionary.com): The moment I met my wife, I fell for her completely. ART Vancouver)
proverbвлюбиться по ушиbe fathoms deep in love
Игорь Мигвлюбиться по ушиbe head over heels in love with
gen.влюбиться по ушиhead-over-heels (RiverJ)
inf.влюбиться по ушиfall hard (Taras)
gen.влюбиться в кого-либо по ушиcome on strong for
inf.влюбиться по уши вfall head over heels for (Technical)
gen.влюбиться по уши вbe wrapped up with
gen.влюбиться по уши вbe wrapped up in
gen.влюбиться с первого взглядаfall in love at first sight (kefiring)
gen.влюбиться с первого взглядаlove on the spot. (EatMyShorts)
lat.Влюбленные – безумныеAmantes sunt amentes (Andrey Truhachev)
proverbВлюбленныеэто безумныеLovers are lunatics (Andrey Truhachev)
proverbВлюбленные —это безумныеLovers are lunatics (Andrey Truhachev)
lat.Влюбленные — безумныеAmantes sunt amentes (Andrey Truhachev)
cinemaВлюбленные женщиныWomen in Love (британский кинофильм 1969 года. Экранизация одноимённого романа Д. Г. Лоуренса. Andrey Truhachev)
gen."Влюбленный Роланд"Orlando Innamorato (поэма М. Боярдо)
Makarov.влюблено смотреть наlook with eyes full of love at (someone – кого-либо)
Makarov.влюблено смотреть наeye someone amorously (кого-либо)
gen.влюблённая парочкаJack and Jill
gen.влюблённая парочкаlover
gen.влюблённого любит весь мирall the world loves a lover
inf.влюблённые голубкиlovey-dovey (VLZ_58)
inf.влюблённые голубкиlovebirds (VLZ_58)
gen.влюблённый без памятиdeep in love
gen.влюблённый вenamoured of
gen.влюблённый вin love with
gen.влюблённый вenamored of
gen.влюблённый вenamored with (идиома Dmitrieva)
gen.влюблённый в самого себяself-endeared
gen.влюблённый в самого себяnarcissistic (Taras)
Makarov.влюблённый в свою работуwedded to his work
gen.влюблённый в свою работуpassionate (passionate professionals ART Vancouver)
gen.влюблённый в своё делоpassionate (ART Vancouver)
gen.влюблённый в себяnarcissistic (Taras)
inf.влюблённый в футболcrazy about football (Andrey Truhachev)
inf.влюблённый в футболsoccer-crazy (Andrey Truhachev)
inf.влюблённый в футболfootball-crazy (Andrey Truhachev)
gen.влюблённый взглядtender look (Anglophile)
fr.влюблённый взглядoeillade
gen.влюблённый взглядgoo-goo eyes (She looked at Phil with goo-goo eyes (Eclipse by Stephenie Meyer) spartan)
gen.влюблённый взглядheart eyes (Ah, are you two dating? No, why do you ask that? Because you were looking at her with heart eyes! Taras)
gen.влюблённый взглядgoogly eyes (andreon)
Gruzovikвлюблённый взглядamorous glance
gen.влюблённый взглядmake cow eyes (nou)
gen.влюблённый взглядamorous look (Anglophile)
gen.влюблённый взглядogle
gen.влюблённый воbe shook on something
gen.влюблённый во (что-либо относящийся с энтузиазмом кbe shook on something (чем-либо)
gen.влюблённый в кого-либо до безумияinfatuated with (someone)
gen.влюблённый до безумияinfatuated (bigmaxus)
gen.влюблённый до безумияbesotted
slangвлюблённый до безумияgoofy
gen.влюблённый в кого-либо до безумияdistractedly in love with (someone)
slangвлюблённый или почти влюблённыйserious about (someone); в кого-либо Interex)
gen.влюблённый мужчинаman who loves (Alex_Odeychuk)
Gruzovikвлюблённый по ушиhead over ears in love
gen.влюблённый по ушиsilly
gen.влюблённый по ушиfathoms deep in love
slangвлюблённый "по уши"cow-simple
slangвлюблённый по ушиlovestoned (SeventhSon)
gen.влюблённый по ушиtaken with
Makarov.влюблённый по ушиhead over heels in love
gen.влюблённый по ушиdeep in love
lit."Влюблённый Роланд"Orlando Innamorato (1495, рыцарская поэма Маттео Мария ди Скандиано Боярдо)
proverbвлюблённый рябин не видитfaults are thick where love is thin
gen.влюблённый страстно вmad (кого-л.)
gen.влюблённый страстно воmad (что-л.)
lit."Влюблённый сэр Джон"Sir John in Love (1929, опера Марка Теренция Варрона)
gen.влюблённый, томящийся от любвиdosed (VictorMashkovtsev)
gen.влюблённый человекsmitten kitten (terrarristka)
gen.влюблённый юношаRomeo
gen.вот так так, она оказывается опять влюблена!well, what do you know, she's in love again!
gen.все знали, что они безумно влюблены друг в другаeverybody knew they had a terrible case on each other
Makarov.Грейс уже два года по уши влюблена в этого рыжего парня, пора ей найти кого-нибудь более подходящегоGrace has been infatuated with that red-haired boy for over two years, it's time she found someone else more suitable
cultur.девочка, которая разбрасывает цветы перед влюблённой парой или перед невестой на свадьбеflower girl (Andrey Truhachev)
relig.День всех влюблённыхSaint Valentine's Day
Makarov.Джим по уши влюбился в Мери с того самого дня, когда они встретилисьJim fell for Mary in a big way when they first met
Makarov.если бы я своими глазами увидел Господа Бога, то влюбился бы в отца Гиллигана как в родногоmy actually seeing God would put me in big with Father Gilligan
Makarov.её влюбился в неё ещё тогда, когда впервые её увиделher husband has been in love with her ever since he knew her
lit."Исповедь влюблённого"Confessio Amantis (1390?, поэма Джона Гауэра)
lit.Когда я был маленьким, я мечтал стать судебным адвокатом вроде Кларенса Дэрроу. Но потом я влюбился в твою маму и сделался специалистом по корпоративному праву.When I was a kid I dreamed of being Clarence Darrow. But then I fell in love with your mother and settled for corporate law. (J. Susann)
cinemaкто может влюбиться в робота?who'd ever fall for an android? (sophistt)
cinemaкто может влюбиться в роботессу?who'd ever fall for an android? (sophistt)
gen.мы едва не влюбились по-настоящемуso close to being in love (Alex_Odeychuk)
gen.навсегда влюбиться вlose one's heart to (sankozh)
gen.не влюблённыйheart free
gen.не влюблённыйheart whole
gen.не влюблённыйheart-whole
gen.не влюблённыйheart-free
gen.нерешительный влюблённыйbackward lover
Makarov.он бросил на неё влюблённый взглядhe gave her an amorous look
gen.он был влюблён в Поэзию и Музыку, которым посвящал большую часть своего времениhe was amorous of Poetry, and Music, to which he indulged the greatest part of his time
gen.он влюбился в нееhe fell in love with her
gen.он влюбился в нееhe became amorous of her
gen.он влюбился в неё с первого взглядаhe has been in love with her ever since he knew her
Makarov.он влюбился в пышную парикмахершуhe fell in love with a buxom hairdresser
gen.он влюбился по ушиhe fell hopelessly in love
Makarov.он по уши влюбился в Анну с того самого дня, когда они встретилисьhe fell for Ann in a big way when they first met
gen.он по уши влюбился в Мэри с того самого дня, когда они встретилисьhe fell for Mary in a big way when they first met
gen.он почти влюблёнhis feelings are not far removed from love
gen.он снова влюбилсяagain the love-fit is on him (он снова находится в состоянии влюбленности)
Makarov.она безумно влюблена в негоshe is madly in love with him
Makarov.она была влюблена в него до самозабвенияshe was in love with him to distraction
Makarov.она в него влюбленаshe is sweet on him
Makarov.она влюбилась в нищего художникаshe fell in love with a penniless artist
gen.она влюблена в этого актёраshe moons over actor
gen.она влюблена в этого актёраshe moons over this actor
psychol.она, должно быть, ни в кого не влюбленаshe's got to love nobody
gen.она опять делала вид, что влюбленаshe was play-acting again when she declared she was in love
gen.она по уши влюбилась в негоshe fell desperate in love with him
Makarov.она уже больше двух лет по уши влюблена в этого рыжего парняshe has been infatuated with that red-haired boy for over two years
Makarov.она шокировала семью, влюбившись в женатого мужчинуshe scandalized her family by falling in love with a married man
gen.они влюблены друг в друга с детстваthey have been sweeties since childhood
gen.они влюблены друг в друга с детстваthey have been sweethearts since childhood
Makarov.они совсем не похожи на влюблённую парочку, по крайней мере я ни разу не замечал ни нежных ласк, ни вкрадчивого воркования на ушкоthey are not a bit a spooney couple, at least I never see any billing or cooing
gen.откровенно влюблённый взглядdemonstratively affectionate look
gen.отчаянно влюбитьсяbe hopelessly in love (with someone/something Andrey Truhachev)
gen.отчаянно влюбитьсяbe desperately in love (Andrey Truhachev)
gen.очень сильно влюблённый в какую-то женщинуdizzy with a dame
inf.по уши влюбитьсяfall head over heels (Rust71)
idiom.по уши влюбитьсяbe head over heels in love (They are head over heels in love with each other; John is head over heels in love with Mary Taras)
gen.по уши влюбитьсяbe hopelessly in love (with someone/something Andrey Truhachev)
inf.по уши влюбиться вbe gone on (кого-либо)
inf.по уши влюбиться вgone on (кого-либо)
Makarov.по уши влюбиться вbe dead gone on (someone – кого-либо)
gen.по уши влюблённыйfar gone
gen.по уши влюблённыйfar-gone
brit.по уши влюблённыйdaft (I was daft about him Bullfinch)
gen.по уши влюблённыйcompletely in love (из учебника dimock)
Makarov.по уши влюблённыйhead over ears in love
Makarov.по уши влюблённыйover head and ears in love
gen.по уши влюблённыйdeep in love
Игорь Мигпо уши влюблённый вcompletely besotted with (He is completely besotted with her.)
gen.признания влюблённогоlover's secrets
gen.простоватый, но верный влюблённыйBarkis
gen.простоватый, но неизменно верный влюблённыйBarkis
lit.пылкий влюблённыйRomeo
Makarov.пытаться влюбить в себяmake a dead-set at (someone); обыкн. о женщине)
gen.самоубийство влюблённыхlovers' suicide (HarryWharton&Co)
gen.сентиментально влюблённыйspoon
inf.сентиментальный влюблённыйspooney
gen.сентиментальный влюблённыйspoony
slangсильно влюбитьсяcrash and burn (Interex)
inf.сильно влюблённыйcrushed out (markovka)
slangстрастно влюбитьсяgo overboard for (someone)
gen.страстно влюбитьсяgo overboard for (sb., в кого-л.)
gen.страстно влюблённыйdotard
gen.страстно влюблённыйdoter
gen.страстно влюблённыйmad (во что-либо, в кого-либо)
gen.так сильно влюбитьсяhit so hard in love (Alex_Odeychuk)
gen.увлечься кем-либо влюбитьсяhave a mash on (в кого-либо)
photo.фото, сделанное влюблённой парочкойcouplie (mahavishnu)
modernфразы-шаблоны для флирта, направленные на то, чтобы собеседник в тебя влюбился, "запал"pick-up lines (Пример Pick-up line: "Damn girl, you have more curves than a race track!" Franka_LV)
gen.художник, влюблённый в свою работуdedicated artist (одержимый своей работой)
bot., fig.человек, влюблённый в себяnarcissus
gen.эта глупышка влюбилась в молодого художника без оглядкиthis foolish woman dotes on the young artist
gen.это не сентиментальные излияния безнадёжно влюблённого человека, а любезное, ясное и трезвое, интересное письмоit's not a spoony, lovelorn effusion, but a good, rational, amusing letter
Makarov.это не сентиментальные излияния безнадёжно влюблённого человека, а нормальное, ясное и трезвое, интересное письмоit's not a spooney, love-lorn effusion, but a good, rational, amusing letter
gen.я влюбилась вI fell in love with (Alex_Odeychuk)
gen.я влюбился вI fell in love with (Alex_Odeychuk)
mus.я просто оглушу тебя, незаметно влюбив в себяI'm just stunnin' with my love glue gun (Alex_Odeychuk)
gen.я прямо по уши влюбился в неёI'm stuck on her