Subject | Russian | English |
gen. | ввести в бессознательное состояние | knock out (sankozh) |
mil. | ввести в бой | commit to action |
Makarov., mil. | ввести в бой | commit to |
mil. | ввести в бой | commit to battle |
gen. | ввести в бой | bring into action |
mil. | ввести в бой для до прорыва обороны | commit to hasten penetration |
gen. | ввести в бой резервы | throw reserve troops into the battle |
chess.term. | ввести в бой фигуру | activate |
Makarov. | ввести кого-либо в большой расход | put someone to a great expense |
slang | ввести в вену | mainline (vovazl) |
gen. | ввести в город оккупационные войска | occupy a town militarily |
Makarov. | ввести в городе военное положение | put the city under martial law |
Gruzovik | ввести в грех | lead into sin |
gen. | ввести в действие | bring into being |
gen. | ввести в действие | put in force |
gen. | ввести в действие | implement (tfennell) |
gen. | ввести в действие | make current (WiseSnake) |
gen. | ввести что-л. в действие | bring smth. into operation |
patents. | ввести в действие | put into operation |
law | ввести в действие | bring into force (Denis Lebedev) |
auto. | ввести в действие | bring into action |
law | ввести в действие | put into effect (tfennell) |
busin. | ввести в действие | bring to an end |
busin. | ввести в действие | bring to a close |
Makarov. | ввести в действие | put into commission |
Makarov. | ввести в действие | give effect to |
Makarov. | ввести в действие | bring online |
Makarov. | ввести в действие | bring into service |
comp. | ввести в действие | apply (напр., изменённые параметры конфигурации ssn) |
gen. | ввести что-л. в действие | bring smth. into action |
gen. | ввести в действие | set in operation (об объекте) |
Игорь Миг | ввести в действие | come on line |
Gruzovik | ввести в действие | make effective |
gen. | ввести в действие | bring into use (Speaking to RTÉ's Today with Sean O'Rourke, Mr Hoare said that some of the new buildings brought into use at Oberstown since 2013 ... – by Raidió Teilifís Éireann, Ireland's National Public Service Broadcaster Tamerlane) |
gen. | ввести в действие | constitute |
tech. | ввести в действие, ввести в эксплуатацию | bring online (Green-Dragonfly) |
Makarov. | ввести в действие "горячую" линию | start hot line |
notar. | ввести в действие закон | cause a law to be executed |
notar. | ввести в действие закон | put a law into execution |
notar. | ввести в действие закон | promulgate a law (in this sense) |
gen. | ввести в действие закон | invigorate the law |
Makarov. | ввести в действие план | launch scheme |
gen. | ввести в действие план | launch a scheme |
law | ввести в действие положения, касающиеся простых векселей, путём принятия специального законодательства | embody the provisions concerning promissory notes in a special regulation (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | ввести в действие положения, касающиеся простых векселей, путём принятия специального законодательства | embody the provisions concerning promissory notes in a special regulation |
med. | ввести в действие правила о строгом карантине всех прибывших из-за рубежа | have imposed strict quarantine rules for international arrivals (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | ввести в действие систему | put into operation system |
chess.term. | ввести в действие фигурный механизм | bring men into action |
Makarov. | ввести кого-либо в дело | bring in |
mil. | ввести в дело | commit |
gen. | ввести в дело | bring into action |
nautic. | ввести в док | dock |
gen. | ввести в долги | bring into debts |
Makarov. | ввести кого-либо в должность | install someone in an office |
gen. | ввести в должность | inaugurate |
polit. | ввести к-л в должность | install sb in the office (bigmaxus) |
gen. | ввести кого-либо в должность | install in an office |
notar. | ввести в должность | install in office |
notar. | ввести в должность | induct |
gen. | ввести кого-либо в должность | instal someone in an office |
gen. | ввести кого-либо в должность | to instal someone in an office |
gen. | ввести в должность | instate |
Makarov. | ввести в должность нового ректора | induct a new rector |
gen. | официально ввести в должность президента | install as president (кого-либо) |
Makarov. | ввести в дом | show in |
gen. | ввести кого-л. в дом | lead smb. into the house |
IT | ввести в домен | add to a domain (to join/add a computer/virtual machine to a domain Amethyst_Deceiver) |
IT | ввести в домен | join to a domain (to join/add a computer/virtual machine to a domain Amethyst_Deceiver) |
gen. | ввести в заблуждение | mystify |
gen. | ввести в заблуждение | put it across a person |
gen. | ввести в заблуждение | put in pie |
gen. | ввести в заблуждение | lead astray |
gen. | ввести в заблуждение | lead somebody up the path |
gen. | ввести в заблуждение | lead somebody up the garden |
gen. | ввести в заблуждение | mislead (The House has been totally misled about this affair. The company misled hundreds of people into investing their money unwisely. OCD Alexander Demidov) |
gen. | ввести в заблуждение | delude |
gen. | ввести в заблуждение | cajole (Aly19) |
gen. | ввести в заблуждение | put it across (someone – кого-либо) |
gen. | ввести в заблуждение | film up the eyes |
gen. | ввести в заблуждение | baffle (The Avangard gliding warhead is a re-entry vehicle designed to perform erratic hypersonic manoeuvres to baffle defence systems. (ВВС) ART Vancouver) |
gen. | ввести в заблуждение | create confusion (Rori) |
inf. | ввести в заблуждение | stall |
inf. | ввести в заблуждение | screw |
Gruzovik | ввести в заблуждение | lead into error |
obs. | ввести в заблуждение | put in pi |
austral., slang | ввести в заблуждение | come the raw prawn |
Makarov. | ввести в заблуждение | disturb the judgement |
Makarov. | ввести кого-либо в заблуждение | deceive (someone) |
gen. | ввести в заблуждение | throw a curve (dashaalex) |
astronaut. | ввести в заблуждение | decoy |
dipl. | ввести к-л в заблуждение | circumvent (someone bigmaxus) |
gen. | ввести в заблуждение | put it across (кого-либо) |
idiom. | ввести кого-либо в заблуждение | pull the wool over someone's eyes (В.И.Макаров) |
gen. | ввести в заблуждение | hoodwink |
gen. | ввести в заблуждение | disorient |
gen. | ввести в заблуждение | seel |
gen. | ввести в заблуждение | hood-wink (MichaelBurov) |
gen. | ввести в заблуждение | hood wink (MichaelBurov) |
gen. | ввести в заблуждение | trap (Aly19) |
gen. | ввести в заблуждение | deceive (to deceive oneself – обманываться) |
slang | ввести в заблуждение или обмануть кого-то всякими россказнями | gas |
gen. | ввести в заблуждение кредиторов | defraud creditors |
gen. | ввести кого-либо в заблуждение насчёт своих намерений | delude as to intentions |
gen. | ввести кого-либо в заблуждение насчёт своих намерений | deceive as to intentions |
chess.term. | ввести в заблуждение организаторов турнира относительно своего рейтинга | mislead tournament organizers regarding one's own rating |
gen. | ввести в законные права | inlaw |
gen. | ввести в залив | embay |
gen. | ввести в замешательство | leave in doubt (Pavel_Gr) |
auto. | ввести в зацепление | engage (said first coupling is engaged with the second coupling snowleopard) |
auto., mach.mech. | ввести в зацепление | move into engagement |
tech. | ввести в зацепление | mesh (шестерни и т.д.) |
footb. | ввести в игру | comes in play (ball, мяч) |
sport, bask. | ввести мяч в игру | tip off (The usual teams were picked and Emily quickly gained possession of the ball at tip off.) |
grass.hock. | ввести в игру | put into play |
gen. | ввести в издержки | put to charges |
gen. | ввести в искусственную кому | be placed in an induced coma (Lyubeznov) |
Makarov. | ввести в искушение | lead into temptation |
econ. | ввести в использование | adopt (A.Rezvov) |
cinema | ввести что-л. в кадр за счёт движения камеры | reveal |
cinema | ввести что-л. в кадр за счёт использования трансфокатора | reveal (The lens was zoomed to a wide-angle position to reveal another object) |
chromat. | ввести в колонку | inject (igisheva) |
gen. | ввести в коммерческое обращение | commercialize (gennier) |
busin. | ввести в коммерческую эксплуатацию | bring into commercial operation (felog) |
tech. | ввести в коммерческую эксплуатацию | put into commercial operation (VLZ_58) |
Makarov. | ввести в комнату | induct into a room |
Makarov. | ввести в комнату | show in |
dipl. | торжественно ввести кого-либо в комнату | marshal into the room |
gen. | ввести кого-л. в комнату | introduce smb. into a room (into a house, into a place, etc., и т.д.) |
Makarov. | ввести кого-либо в компанию | introduce a person into a company |
Makarov. | ввести что-либо в компьютер | type something into the computer |
med. | ввести в кому | induce a coma (Vladimir Shevchuk) |
gen. | ввести в кому | induce into a coma (Of course that’s by design. Governments are very insecure of their power and in order to maintain it, they need to induce the population into a coma with drugs. ART Vancouver) |
tech. | ввести в контакт | engage |
busin. | ввести в круг деловых контактов | make introductions to business contacts |
amer. | ввести в курс | bring up to speed (событий; It took a few minutes forTony to bring his boss up to speed on recent developments. Val_Ships) |
amer. | ввести в курс | get up to speed (событий, дела; We have to get him up to speed on what's going on lately. Val_Ships) |
Gruzovik | ввести в курс | bring up to date |
gen. | ввести в курс | fill someone in (on something 4uzhoj) |
gen. | ввести в курс | 123 |
Makarov., inf. | ввести кого-либо в курс | get someone up to speed (дела, последних событий) |
Makarov. | ввести кого-либо в курс | put someone in the picture |
Makarov., inf. | ввести кого-либо в курс | bring someone up to speed (дела, последних событий) |
Makarov. | ввести в курс | acquaint with the facts of something (чего-либо) |
Gruzovik | ввести в курс | brief |
Игорь Миг | ввести в курс вопроса | brief on |
Makarov. | ввести кого-либо в курс дел | bring someone up-to-date |
Makarov. | ввести кого-либо в курс дел | keep someone up-to-date |
mil. | ввести кого-л. в курс дел | put smb. in the picture |
mil. | ввести кого-либо в курс дел | put someone in the picture |
inf. | ввести в курс дел | give a rundown on (Can you give me rundown on what's happened since noon? – Ты можешь вкратце рассказать мне что произошло сразу после обеда? Taras) |
inf. | ввести в курс дел | bring up to date (Taras) |
gen. | ввести кого-либо в курс дел | bring up to date |
gen. | ввести в курс дел по | give a lay of the land on (какому-либо вопросу Wakeful dormouse) |
gen. | ввести кого-л. в курс дела | put sb. in the swim |
gen. | ввести кого-л. в курс дела | put sb. to the time of day |
gen. | ввести в курс дела | put someone in the way of things (Anglophile) |
gen. | ввести в курс дела | put into the picture (Anglophile) |
gen. | ввести в курс дела | bring up to date |
gen. | ввести в курс дела | put wise (Anglophile) |
gen. | ввести в курс дела | clue someone in on something (Anglophile) |
gen. | ввести в курс дела | fill in on (fill someone in on something ART Vancouver) |
gen. | ввести в курс дела | put in the picture (Andrey Truhachev) |
gen. | ввести кого-либо в курс дела | bring up to date |
gen. | ввести в курс дела | fill in (on something: Can you fill me in on any of the details without giving away any spoilers? • So why don't you do me a favor and fill me in on the dead woman behind you? 4uzhoj) |
Игорь Миг | ввести в курс дела | headline |
Игорь Миг | ввести в курс дела | tip off about |
gen. | ввести в курс дела | give a fill-in (кого-либо) |
brit. | ввести в курс дела | gen up (Anglophile) |
fr. | ввести в курс дела | put smb. au fait of или with (Bobrovska) |
context. | ввести в курс дела | get someone on the same page (не во всех контекстах: I thought we should meet and get everybody on the same page.) |
busin. | ввести кого-л. в курс дела | put smb in the picture |
inf. | ввести кого-либо в курс дела | bring someone up to speed (I need to bring you up to speed, sir. Val_Ships) |
econ. | ввести в курс дела | put you in the picture (OL.Sh.) |
inf. | ввести кого-либо в курс дела | bring someone up to date (Val_Ships) |
inf. | ввести в курс дела | bring up to speed (АБ Berezitsky) |
idiom. | ввести в курс дела | show the ropes (Robert got an invitation to the station and Jim personally showed him the ropes. – ввёл его в курс дела ART Vancouver) |
idiom. | ввести в курс дела | teach the ropes (VLZ_58) |
idiom. | ввести кого-либо в курс дела | put one up to the ropes (Taras) |
idiom. | ввести в курс дела | put someone in the picture (кого-то Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | ввести кого-либо в курс дела | brief (someone) |
Makarov. | ввести кого-либо в курс дела | put someone in the picture |
Makarov. | ввести кого-либо в курс дела | put someone in the swim |
Игорь Миг | ввести в курс дела | update |
gen. | ввести в курс дела | get somebody up to speed (Anglophile) |
gen. | ввести кого-л. в курс дела | put sb. in the picture |
Игорь Миг | ввести в курс дела касательно | brief on |
Makarov. | ввести кого-либо в курс дела о | put someone wise to something (чём-либо) |
gen. | ввести кого-л. в курс последних событий | bring smb. up to date |
bus.styl. | ввести в курс работы | be put into the picture about the work (defense.gov Alex_Odeychuk) |
gen. | ввести кого-л. в курс событий | put sb. in the swim |
gen. | ввести кого-л. в курс событий | put sb. in the picture |
Игорь Миг | ввести в мирное русло | pacify |
Makarov. | ввести в моду | introduce a fashion |
gen. | ввести в моду | bring into vogue |
gen. | ввести в моду | style |
gen. | ввести в моду | bring into fashion |
gen. | ввести в моду новый фасон платья | bring in a new style of dress |
gen. | ввести в научный оборот | introduce into scientific discourse (Tamerlane) |
gen. | ввести в научный оборот | introduce into scholarly discourse (Tamerlane) |
ed. | ввести в научный оборот | introduce into scientific use (snowleopard) |
gen. | ввести в научный оборот | introduce into general circulation (The term 'bit' was introduced into general circulation by Claude Shannon in "A Mathematical Theory of Communication" merriam-webster.com Tamerlane) |
gen. | ввести в научный оборот | introduce something for scientific use (Maria Klavdieva) |
gen. | ввести в обиход | put into practice |
gen. | ввести в обиход | introduce (Moscowtran) |
Makarov. | ввести в обиход | endenizen (слово, понятие и т.п.) |
gen. | ввести в обиход | endenizen |
gen. | ввести в обман | cheat one into a belief of a thing |
gen. | ввести в обман | put the change upon one |
gen. | ввести в оборот | enshrine (Canadian Prime Minister Justin Trudeau has enshrined the newest incarnation of the proper name for describing what used to be called the LGBT movement -... Трюдо ввел в оборот новейший вариант названия... youtu.be akrivobo) |
Makarov. | ввести в оборот несколько слов, которых нет ни в одном словаре | mint several words that can't be found in any dictionary |
gen. | ввести в обращение | intromit (Pippy-Longstocking) |
gen. | ввести в обращение | put into practice |
gen. | ввести в обращение | introduce (Alex Lilo) |
gen. | ввести в обращение | coin (Wilder Wein) |
gen. | ввести в обращение | incorporate (Alex Lilo) |
gen. | ввести кого-либо в общество | run |
O&G | ввести в опытно-промышленную эксплуатацию | bring into pilot production (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | ввести что-либо в организм | introduce something into the system |
gen. | ввести что-либо в организм | introduce into the system |
pharma. | ввести в организм инъекцией токсичное вещество | spike (Игорь_2006) |
gen. | ввести в помещение | show in |
Makarov. | ввести кого-либо в правительство | bring someone into the cabinet |
polit. | ввести в правовой оборот | formalize (grafleonov) |
product. | ввести в практику | be put into practice (Yeldar Azanbayev) |
product. | ввести в практику | enforce (Yeldar Azanbayev) |
product. | ввести в практику | establish the practice (Yeldar Azanbayev) |
gen. | ввести в практику | introduce the use of (something Logofreak) |
busin. | ввести в промышленную эксплуатацию | commence commercial operations (felog) |
tech. | ввести в работу | operate (рычаг, механизм) |
tech. | ввести в работу | actuate (механизм) |
O&G, tengiz. | ввести в работу | put to work (Yeldar Azanbayev) |
tech. | ввести в работу | activate (механизм) |
O&G | ввести в работу новые линии | bring up to the new lines (Burkitov Azamat) |
O&G | ввести в разработку | bring into production ("Most of the new reserves that have been found are offshore in deep water, where oilfields take an average of seven years to bring into production (...)" – Financial Times ART Vancouver) |
oil | ввести в разработку | bring into development |
Игорь Миг | ввести в ранг закона | codify |
scient. | ввести в рассмотрение | throw in (A.Rezvov) |
scient. | ввести в рассмотрение | inject (A.Rezvov) |
Makarov. | ввести в расход | put to expense |
gen. | ввести в расход | stick |
gen. | ввести кого-л. в расход | run smb. into expense |
gen. | ввести в расход | run into expense |
Makarov. | ввести кого-либо в расходы | put someone to expenses |
Gruzovik | ввести кого-либо в расходы | put someone to expense |
chem.comp. | ввести в реакцию | react (igisheva) |
Makarov. | ввести в роман любовный эпизод | introduce a romantic situation into a novel |
idiom. | ввести в русло | channel into direction (e.g., channel into a new direction grafleonov) |
gen. | ввести в свой язык иностранное слово | naturalize a foreign word |
gen. | ввести в силу | put into effect |
law | ввести решение в силу | give effect to (Andrew052) |
gen. | ввести в силу | put into force |
gen. | ввести в силу | put in force |
railw. | ввести в синхронизм | lock in synchronism |
relig. | ввести в соблазн | pull down (Александр Рыжов) |
Gruzovik | ввести в состав | introduce into |
busin. | ввести в состав | add into the mixture (elena.kazan) |
gen. | ввести в состав | allot |
dipl. | ввести кого-либо в состав кабинета | introduce into the Cabinet |
media. | ввести к-л в состав правительства | bring sb into the cabinet (bigmaxus) |
inf. | ввести в состояние гипноза | put under (driven) |
Gruzovik | ввести в строй | introduce new equipment |
foreig.aff. | ввести в строй | activate |
nautic. | ввести в строй | put into service |
Makarov. | ввести в строй | bring into service |
Gruzovik | ввести в строй | take on charge equipment |
Игорь Миг | ввести в строй | come on line |
gen. | ввести в строй | put into operation |
Игорь Миг | ввести в ступор | leave heads spinning |
Игорь Миг | ввести в ступор | cause consternation |
gen. | ввести в ступор | send into a tailspin (MichaelBurov) |
gen. | ввести в суть вопроса | put in the picture (Andrey Truhachev) |
gen. | ввести в суть дела | put in the picture (Andrey Truhachev) |
psychol. | ввести в транс | send someone into a trance (Andrey Truhachev) |
psychol. | ввести в транс | put someone into a trance (Andrey Truhachev) |
gen. | ввести в употребление | bring in ure |
gen. | ввести в употребление | bring up |
Makarov. | ввести в употребление заимствованное слово | to to domesticate foreign word |
gen. | ввести в употребление заимствованное слово | to domesticize a foreign word |
Makarov. | ввести в употребление заимствованное слово | domesticate foreign word |
gen. | ввести в употребление заимствованное слово | domesticate a foreign word |
chromat. | ввести в хроматограф | inject (igisheva) |
chromat. | ввести в хроматографическую колонку | inject (igisheva) |
chromat. | ввести в хроматографическую систему | inject (igisheva) |
gen. | ввести в штат должность бухгалтера | institute the staff position of accountant (ABelonogov) |
gen. | ввести в штопор | corkscrew |
Игорь Миг | ввести в эксплуатацию | come on line |
Makarov. | ввести в эксплуатацию | bring into service |
uncom. | ввести в эксплуатацию | deploy (SirReal) |
water.suppl. | ввести в эксплуатацию | commission (напр., очистное сооружение) |
railw. | ввести в эксплуатацию | place in service |
dril. | ввести скважину в эксплуатацию | put on production |
oil | ввести в эксплуатацию | bring into production |
O&G, sahk.r. | ввести в эксплуатацию | bring on line |
well.contr. | ввести в эксплуатацию | put onstream (скважину, месторождение igisheva) |
O&G, sahk.r. | ввести в эксплуатацию | bring on line (addit. steam capacity) |
O&G, tengiz. | ввести в эксплуатацию | become operational (e.g. The pipeline is scheduled to become operational in late 2018. Aiduza) |
alum. | ввести в эксплуатацию | commission |
O&G | ввести в эксплуатацию | bring onstream (BrinyMarlin) |
O&G | ввести в эксплуатацию | come on stream (MichaelBurov) |
dril. | ввести скважину в эксплуатацию | bring into production |
auto. | ввести в эксплуатацию | place in operation |
mining. | ввести в эксплуатацию | set to work |
auto. | ввести в эксплуатацию | cut into operation |
O&G, sakh. | ввести в эксплуатацию | bring on line additional steam capacity |
construct. | ввести в эксплуатацию | take into use |
busin. | ввести в эксплуатацию | get operating (Its first goal is to see land returned to First Nations and then an agreement would have to be reached with First Nations as a partner, he said. It’s not known how long that might take. From that point, it would take about 30 months to get the railway operating, he said. timescolonist.com ART Vancouver) |
Makarov. | ввести в эксплуатацию | bring online |
Makarov. | ввести в эксплуатацию | put into operation |
Makarov. | ввести что-либо в эксплуатацию | put something into service |
inf. | ввести в эксплуатацию | commission (something) |
Gruzovik | ввести в эксплуатацию | put into operation (a new railway, etc.) |
gen. | ввести в эксплуатацию | put into operation (AD Alexander Demidov) |
gen. | ввести в эксплуатацию | put into service (bookworm) |
gen. | ввести в эксплуатацию | have onstream (mascot) |
tech. | ввести в эксплуатацию | place into service (напр., оборудование Mirzabaiev Maksym) |
tech. | ввести в эксплуатацию | bring into operational service (edrmagazine.eu Alex_Odeychuk) |
gen. | ввести в эксплуатацию | put in service (put something in (to) service and put something into use: to start to use a thing; to make a device operate and function. I hope that they are able to put the elevator into service again soon. I am tired of climbing stairs. We will put it in service within an hour. When can we put the new copier into use? McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
gen. | ввести в эксплуатацию | set in operation (об объекте) |
gen. | ввести в эксплуатацию новые машины | put new cars into service |
media. | вещательная программа, составленная с намерением ввести в заблуждение телезрителей или радиослушателей | deceptive program |
dipl. | вкратце ввести в курс дела | give a filibuster (кого-либо) |
Makarov. | вкратце ввести в курс дела | give a fill-in (кого-либо) |
Makarov. | вновь ввести в действие | to re-enact |
patents. | воспроизведение знака, способное ввести в заблуждение | reproduction of a mark liable to create confusion |
Makarov. | глупость законодателей, которые боролись за то, чтобы ввести в промышленность полное единообразие | the folly of lawmakers, who have struggled to regiment all industry |
Makarov. | его рекламная кампания рассчитана на то, чтобы ввести в заблуждение | his ad campaign is calculated to offend |
gen. | заявления, рассчитанные на то, чтобы ввести в заблуждение | statements calculated to deceive |
gen. | и врачей, и семью больного могут ввести в заблуждение, и уговорить и тех и других оставить надежды на его выздоровление | doctors and families may be prompted to give up on recovery much too early (bigmaxus) |
Makarov. | их надо ввести в курс дела | they should be fully apprised of the situation |
gen. | их надо ввести в курс дела | they should be fully apprized of the situation |
Makarov. | мы должны ввести в школьный курс компьютерное обучение | we have to build computers into the school curriculum |
patents. | намерение ввести в заблуждение | deceptive intention |
gen. | не ввести в курс всех подробностей происходящего | fail to keep abreast of the nuances (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
crim.law. | незаконно ввести в заблуждение органы иммиграционной службы | illegally fraud the immigration system (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | новое правительство пыталось ввести в заблуждение общественное мнение | the new government tried to delude public opinion |
Makarov. | новое правительство пыталось ввести в заблуждение общественное мнение | new government tried to delude public opinion |
gen. | он ввести в заблуждение | he meant to deceive |
gen. | он имел в виду ввести в заблуждение | he meant to deceive |
gen. | он это сделал и т.д., чтобы ввести в заблуждение | he did this told the story, etc. to deceive |
gen. | официально ввести в должность | induct |
Makarov., inf. | полностью ввести в курс | clue up |
gen. | полностью ввести кого-либо в курс дела | put up to the ropes |
inf. | популяризировать ввести в моду | plug |
gen. | попытка ввести в заблуждение | shenanigan |
bank. | преднамеренная попытка ввести в заблуждение | intentional attempt at circumvention (при проведении транзакции, например tlumach) |
patents. | применение знака не может ввести в заблуждение | the use of the mark is not of a nature as to be misleading |
gen. | проинформировать, ввести в курс дела | fill someone in on the situation (kvitasia) |
rhetor. | пропаганда, имеющая целью ввести в заблуждение | deceptive propaganda (Alex_Odeychuk) |
econ. | публиковать с целью ввести в заблуждение | utter |
gen. | с поклоном ввести кого-либо в комнату | bow into the room |
Makarov. | скандал с "Энрон" показал, что секьютиризация забалансовых активов может ввести в заблуждение кредиторов, инвесторов, аудиторов и общественность | Enron demonstrates that the "off-book" transactions of asset securitization can mislead the creditors, investors, auditors and the public |
lit. | смутить, запутать, ввести в сомнение ? | confusticate (ср. bebother Constantin137) |
O&G, karach. | снова ввести в эксплуатацию | re-enter to a well (Leonid Dzhepko) |
gen. | сознательно ввести в заблуждение | deceive |
patents. | способный ввести в заблуждение | liable to create confusion |
patents. | способный ввести в заблуждение | specious |
patents. | способный ввести в заблуждение товарный знак | confusing trademark (хотя и не несущий явно ложной информации, но создающий возможность введения потребителей в заблуждение косвенным образом) |
PR | сравнение, которое может ввести в заблуждение | potentially misleading comparison (Alex_Odeychuk) |
gen. | торжественно ввести в должность | inaugurate |
Makarov. | торжественно ввести кого-либо в комнату | marshal someone into the room |
Makarov. | у нас есть дочери, которых мы должны ввести в общество | we have daughters to introduce |
media. | чувствительная поверхность, преобразующая координаты пера в числовую форму так, чтобы изображение можно было ввести в компьютер | digitizing pad |
media. | чувствительная поверхность, преобразующая положение пера в числовую форму так, чтобы изображение можно было ввести в компьютер | digitizing pad |
inf. | шутка, попытка ввести в заблуждение | shenanigan (sea holly) |
gen. | это попытка вновь ввести в действие несколько самых спорных законов | it is an attempt to to re-enact some of the most objectionable laws |