DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing быть обвинённым в | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.быть обвинённым вbe under an accusation of
gen.быть обвинённым вface charges for (bigmaxus)
Makarov.быть обвинённым вbe under an accusation of
gen.быть обвинённым вbe under an accusal of
relig.быть обвинённым в вероотступничествеbe accused of apostasy (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигбыть обвинённым в контрабандеearn a smuggling charge
Makarov.быть обвинённым в кражеbe indicted on a charge
Makarov.быть обвинённым в кражеbe indicted on a charge of theft
gen.быть обвинённым в кражеbe indicted for theft
media.быть обвинённым в мошенничествеbe charged with fraud (bigmaxus)
media.быть обвинённым в мошенничествеbe accused of fraud (bigmaxus)
media.быть обвинённым в нападенииbe indicted for attack (bigmaxus)
Makarov.быть обвинённым в нападенииbe convicted of attack
gen.быть обвинённым в нарушении общественного благочинияbe accused of a nusance
gen.быть обвинённым в нарушении общественного благочинияbe accused of a nuisance
Makarov.быть обвинённым в насилииbe blamed for violence
dipl.быть обвинённым в ... обвиняться в ...be under an accusation of
Makarov.быть обвинённым в обманеbe charged with fraud
Makarov.быть обвинённым в обманеbe accused of fraud
media.быть обвинённым в подрывной работеbe found guilty in sabotage (bigmaxus)
Makarov.быть обвинённым в подрывной работеbe found guilty of sabotage
Makarov.быть обвинённым в преступленииbe indicted as a criminal
amer., slangбыть обвинённым в преступленииtake a fall
media.быть обвинённым в преступленииbe convicted of a crime (bigmaxus)
Makarov.быть обвинённым в преступленииbe indicted as a criminal
gen.быть обвинённым в преступленииcharged with a crime
gen.быть обвинённым в преступленииbe charged with a crime
busin.быть обвинённым в приёме наркотиковbe accused of taking drugs
Makarov.быть обвинённым в саботажеbe found guilty of sabotage
Makarov.быть обвинённым в скандалеbe convicted in a scandal
policeбыть обвинённым в совершении преступленияbe charged with a crime (Wall Street Journal; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
crim.law.быть обвинённым в совершении федерального уголовного правонарушенияhave been indicted on a federal criminal charge (Daily Mail Alex_Odeychuk)
media.быть обвинённым в соответствии с закономbe convicted under the law (bigmaxus)
Makarov.быть обвинённым в терроризмеbe guilty of terrorism
crim.law.быть обвинённым в чём-либоbe accused for
Makarov.джек был обвинён во взломе сейфа и находился в окружной тюрьме в Бронксе, ожидая судаJack had taken a fall on a safe job and was in the Bronx County jail awaiting trial
lit.Когда тот обвинил Беллоуза в безответственности за то, что он изобразил казнь Эдит Кэвелл, не будучи её свидетелем, художник ответил, что и Леонардо да Винчи не присутствовал на тайной вечере.When the latter accused him of being a slacker for having painted the execution of Edith Cavell without having witnessed it, Bellows replied that neither had Leonardo da Vinci been present at the Last Supper. (E. Speicher)
patents.никакой свидетель не может быть обвинен в неповиновении, если ...no witness shall be deemed guilty of disobedience if
gen.он был арестован и обвинён в различных правонарушенияхhe was arrested and charged with a variety of offences
gen.он был обвинён в кражеhe was indicted for theft
Makarov.он был обвинён в рэкетеhe was charged with racketeering
Makarov.он был обвинён в рэкете, и ему грозят большие сроки тюремного заключенияhe was charged with racketeering, and face stiff prison sentences
gen.он был обвинён в убийствеhe was charged with murder
Игорь Мигон был подвергнут процедуре импичмента после того как его без особых на то оснований обвинили в совершении должностных преступленийhe was impeached on flimsy charges of malfeasance
gen.он может быть обвинён в кражеhe is chargeable with theft
Makarov.подсудимый был обвинён в оскорблении церквиthe defendant had been articled for an ecclesiastical offence
Makarov.солдат был обвинён в том, что выносил из лагеря продуктыthe soldier was charted with sneaking army food out of the camp
Makarov.это не шутка – быть обвинённым в оскорбленииbeing accused of assault is no laughing matter