Subject | Russian | English |
slang | быть мастером на все руки | know the ropes |
gen. | быть мастером на все руки | be good with one's hands (shrewd) |
gen. | быть на руку | work in one's favor (ivvi) |
inf. | быть на руку | play into someone's hands (aza) |
Игорь Миг | быть на руку | add more ammunition to |
gen. | быть на руку | profit (Somebody always profits from – Это всегда кому-то на руку scherfas) |
idiom. | быть нечистым на руку | have sticky fingers (Yeldar Azanbayev) |
gen. | быть нечистым на руку | have light fingers (Anglophile) |
Makarov. | ей было на руку, что она не участвовала | it was to her advantage that she did not participate |
gen. | книга была на руках | the book was out of the library |
Makarov. | кожа на его руках была морщинистой и тонкой | the skin on his hands was wrinkled and papery |
gen. | многих женщин выслеживают их бывшие мужья, а некоторые женщины гибнут от рук своих бывших партнёров, ещё находясь на стадии развода | many women are tracked down, and some murdered by their once partners in the process of leaving (bigmaxus) |
Makarov. | на руке у неё была ранка от укуса осы | she had a puncture wound in her arm, from a wasp sting |
Makarov. | он был болен ужасной болезнью, от которой сходит кожа на руках | he has terrible disease in which the skin on the hands peel away |
Makarov. | он увидел торговца, в руках которого был ковер, выставляемый им на продажу | he saw a crier going about with a carpet which he offered to put up for sale |
Makarov. | она была настолько красива, что ей было трудно держать на расстоянии мужчин, предлагавших ей руку и сердце | she was so beautiful that she had difficulty in warding off all the men who wanted to marry her |
gen. | победа на выборах была у них уже в руках | election victory was within their grasp (Olga Okuneva) |
obs. | способность быть мастером на все руки | panurgy |
Makarov. | у мальтийцев есть удивительная традиция носить своих политических лидеров на руках, передавая их над головами толпы | the Maltese have a delightful habit of carrying their political leaders by hand over the heads of the crowd |
gen. | у него рука была на перевязи | he had his arm in a sling |
gen. | у него рука была на перевязи | his arm was in a sling |
Makarov. | у неё на руках был ребёнок | she had a child in her arms |
Makarov. | я могу сшить платье за день, но будет видно, что оно сшито на скорую руку | I can run up a dress in a day, but it won't look properly made |