Subject | Russian | English |
Игорь Миг | была запущена и активно работает машина по распространению ложных слухов | the rumor mill is up and running |
saying. | быть в запущенном состоянии | be at sixes and sevens (Tom31011977) |
gen. | быть в запущенном состоянии | be in disrepair (Taras) |
Игорь Миг | быть в сильно запущенном состоянии | be in tatters |
progr. | быть запущенным | be run (на выполнение Alex_Odeychuk) |
gen. | быть запущенным | come on stream (Ремедиос_П) |
gen. | быть запущенным | go live (о проекте, новой технологии и т. п. bigmaxus) |
comp.sl., jarg. | быть запущенным в параллель | be run in parallel (Alex_Odeychuk) |
comp.sl., jarg. | быть запущенным в параллель | be done in parallel (Alex_Odeychuk) |
progr. | быть запущенным в последний раз | be last run (Dr. Dobb's Alex_Odeychuk) |
tech. | быть запущенным в производство | go into production |
busin. | идиома быть запущенным в работу и работать успешно | be working well (о предприятии, плане) |
busin. | идиома быть запущенным в работу и работать успешно | be up and running (о предприятии, плане) |
auto. | быть запущенным в серию | enter production (4uzhoj) |
AI. | быть запущенным на выполнение | have fired (говоря о продукционном правиле в экспертной системе Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг, fig. | быть запущенным на полную катушку | work overtime (Rumor mill's working overtime, Jimmy.
) |
progr. | быть успешно запущенным на выполнение | be up and running (Alex_Odeychuk) |
media. | группа программ, которые могут быть запущены одна за другой | suite of programs |
gen. | его болезнь была, к сожалению, очень запущена, и её уже нельзя было вылечить | his disease was unfortunately too deeply seated for recovery |
progr. | Если, как это обычно бывает, имеется порядка десяти блокирующих друг друга сигналов, позволяющих запустить электродвигатель, обслуживающий персонал в случае неисправности должен быть способен быстро проверить все эти сигналы | If, as is quite common, there are ten interlock signals which allow a motor to start, the maintenance staff will need to be able to check these quickly in the event of a fault (см. E.A. Parr Programmable Controllers – An Engineer's Guide ssn) |
Makarov. | завтра будет только десятиминутное окно для запуска ракеты, время, в течение которого должна быть запущена ракета, чтобы она могла выйти на нужную орбиту | there will be tomorrow only a 10-minute "window"-the period in which the rocket must be launched to reach the appropriate orbit |
Makarov. | их собственное образование было очень запущено | their own education has been neglected |
idiom. | не быть запущенным в работу | only a gleam in eyes (Yeldar Azanbayev) |
comp., MS | не удаётся продолжить работу процедуры sp_registercustomresolver, поскольку она не запущена в контексте базы данных распространителя, или база данных распространителя не была правильно обновлена | the proc sp_registercustomresolver cannot proceed because it is not run in the context of the distribution database, or the distribution database is not properly upgraded (SQL Server 2012) |
Makarov. | первый искусственный спутник Земли был запущен в Советском Союзе | the first satellite of the Earth was launched in the Soviet Union |
media. | период времени, в течение которого может быть запущен спутник связи | window |
Makarov. | сад был большой и запущенный | the garden was large and wild |
Makarov. | сад был большой и наполовину запущенный | the garden was large and half-wild |
Makarov. | сад был донельзя запущен | the garden was sadly neglected |
comp., MS | Собирает размещённые внепроцессные DCOM-приложения, запущенные внутри Configuration Manager Client, которые должны быть зарегистрированы в системе | Gathers hosted out-of-proc DCOM applications running inside of Configuration Manager Client to be registered on the system (System Center Configuration Manager 2012 ssn) |
media. | тип сервера с ограниченными функциями, который может быть запущен только из несущего приложения и выполняет только внедрение объектов, но не их связь | mini-server application |
Makarov. | тяжёлая парламентская машина была запущена | the heavy parliamentary machine was put in motion |
Makarov. | тяжёлая парламентская машина была запущена | heavy parliamentary machine was put in motion |
Makarov. | тяжёлая парламентская машина пришла была запущена | the heavy parliamentary machine was put in motion |
Makarov. | тяжёлая парламентская машина пришла была запущена | heavy parliamentary machine was put in motion |
Makarov. | эта модель будет запущена в серийное производство не ранее конца 1990 года | that model won't go into series production before late 1990 |
gen. | это был день, когда был запущен первый в мире искусственный спутник Земли | it was the day when the world's first artificial satellite of the Earth was launched |