Russian | English |
аварийные сигналы должны быть чёткими, уникальными, выразительными и недвусмысленными | the alarms should be clear, unique, concise and unambiguous (ssn) |
URL-адрес подключения к данным должен быть допустимым URL-адресом файла подключения к данным на сервере служб аналитики SQL Server | the data connection URL must be the valid URL of a data connection file on an SQL Server analysis services server |
Алгоритм D-воздействия содержит запаздывание, которое может быть назначено входу "время запаздывания D-воздействия" | the algorithm of the D action includes a time lag that can be assigned at the "time lag of the derivative action" input |
Аналогичный механизм для "обработки записей" впервые был предложен Хоаром | an analogous mechanism for "record handling" was first proposed by Hoare (ssn) |
Блокирование ресурсов заставляет другие задачи, которые желают воспользоваться этими ресурсами, ожидать до тех пор, пока они не будут разблокированы и снова станут доступными | Locking the resource causes any other task that wishes to use the resource to wait until the resource has been unlocked, making it available again (см. "Parallel and Distributed Programming Using C++" by Cameron Hughes, Tracey Hughes 2003 ssn) |
блокировка, которая может быть получена неоднократно одним и тем же потоком | a lock that can be entered multiple times by the same thread (Alex_Odeychuk) |
Большинство событий, на которые будет реагировать ваша программа, происходят при взаимодействии пользователя с программой на основе GUI | Most events to which your program will respond are generated when the user interacts with a GUI-based program (ssn) |
будем обозначать как | shall be designated as (ssn) |
будем определять как | shall be designated as (ssn) |
Будем считать, что переменная величина сдвига n может принимать любые значения от 0 до 63 | Assume the shift amount n is a variable ranging from 0 to 63 (ssn) |
будет передан импульс | a pulse will be sent (ssn) |
будет передан сигнал | a signal will be sent (ssn) |
будет создан поток | creates a thread (ssn) |
бывший первый элемент массива | the former first element of the array (ssn) |
было решено моделировать объект на аналоговом компьютере | it was decided to model the plant on the analogue computer |
было решено моделировать объект на аналоговом компьютере | it was decided to simulate the plant on the analogue computer |
быть автоматически приведенным к типу, не допускающему пустого значения, после проверки переменной на пустое значение | be automatically cast to non-nullable after null check (Alex_Odeychuk) |
быть автоматически распараллеленным | be auto-parallelized (Alex_Odeychuk) |
быть аннотированным атрибутами | be annotated with attributes (Alex_Odeychuk) |
быть более-менее адаптированным для отображения на мобильных устройствах | have gained some mobile-friendliness (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk) |
быть быстрым настолько, насколько это возможно | be as fast as possible (ssn) |
быть важным | be independent (ssn) |
быть взаимно исключающим и исчерпывающим в совокупности | be mutually exclusive and all inclusive (ssn) |
быть взаимозависимым | be mutually referential (Alex_Odeychuk) |
быть видимым в единице компиляции | be visible within the compilation unit (Alex_Odeychuk) |
быть включённым в ветку с помощью слияния без связи с источником | be squashed into (слияние без связи с источником (squash merge) – слияние веток кода одним набором изменений, без сохранения в целевой ветке кода каждого отдельно взятого изменения, зафиксированного во время разработки в ветке-источнике: Changes will be squashed into dev. – Изменения будут включены в ветку dev с помощью слияния без связи с источником. Alex_Odeychuk) |
быть включённым в основной продукт | have been rolled into the main product (Alex_Odeychuk) |
быть вложенным в объявления других объектов | be nested into other object declarations (Alex_Odeychuk) |
быть вложенным в тело функции | be nested directly inside a function (Alex_Odeychuk) |
быть внедрённым | be injected (in .. Alex_Odeychuk) |
быть внесённым | be introduced (ssn) |
быть востребованным | be sought after (Alex_Odeychuk) |
быть всегда равным | be always equal (ssn) |
быть встраиваемым | be inlined (IBM Alex_Odeychuk) |
быть встроенным | be inlined (IBM Alex_Odeychuk) |
быть встроенным в приложение | be embedded into an application (Alex_Odeychuk) |
быть встроенным в язык программирования | be built into the language (Alex_Odeychuk) |
быть выведенным из значений аргументов конструктора | be inferred from the constructor arguments (говоря о выводе типов Alex_Odeychuk) |
быть вызванным в теле конструктора | be called in the constructor (Alex_Odeychuk) |
быть вызванным из внешнего класса | be invoked from external classes (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
быть вызванным из кода на языке процедурного программирования | be called from a procedural language (Alex_Odeychuk) |
быть вызванным при возникновении события | be called when the event triggers (ssn) |
быть выполненным | be executed (ssn) |
быть выраженным в форме кода, разработанного в защитном стиле | be expressed in the form of defensive code (Оказываясь в критической ситуации, код, разработанный в защитном стиле, пытается принять максимально разумные меры для устранения сложившейся ситуации с небольшим снижением производительности. При этом такой код не должен допускать создания условий для возникновения новых ошибок в приложении; корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
быть выровненным по левому краю | be left justified (ssn) |
быть выровненным по левому полю | be left justified (ssn) |
быть выровненным по правому краю | be right justified (ssn) |
быть выровненным по правому полю | be right justified (ssn) |
быть вытесненным | be superseded (by ... – ... чем-л. Alex_Odeychuk) |
быть вычисленным | be calculated (ssn) |
быть вычисленным во время компиляции | be evaluated at compile-time (корпорации Cray Alex_Odeychuk) |
быть выявленным в промышленном коде | be discovered in production (напр., говоря об ошибке Alex_Odeychuk) |
быть гарантированным от возникновения взаимной блокировки | be guaranteed not to suffer from deadlock (IBM; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
быть готовым к развёртыванию в промышленной среде | be ready to go out the door (говоря о программном коде Alex_Odeychuk) |
быть декорированным | have been flagged (with ... – чем-либо Alex_Odeychuk) |
быть декорированным аттрибутом | be attributed (Alex_Odeychuk) |
быть динамически связанным | be dynamically bound (ssn) |
быть добавленным в вычисление | be added to a computation (IBM Alex_Odeychuk) |
быть добавленным в основной продукт | have been rolled into the main product (Alex_Odeychuk) |
быть добавленным в представление, предназначенное для отображения данных, связанных с элементом отношением "многие к одному" | be added to the item's detail view (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk) |
быть доказанно свободным от ошибок времени выполнения | be proven to be free of run-time errors (Alex_Odeychuk) |
быть должным содействовать | be intended to promote (кому(чему) ssn) |
быть доступным в случайном порядке | be accessed in random order (ssn) |
быть доступным по двойной ссылке | be accessible with the handle (IBM Alex_Odeychuk) |
быть доступным через родительский объект | be accessed via the parent object (Alex_Odeychuk) |
быть доступным через экземпляр интерфейса | be accessed through an interface instance (Alex_Odeychuk) |
быть заданным | be set (Microsoft Alex_Odeychuk) |
быть закомментированным | be within a comment (говоря о коде Alex_Odeychuk) |
быть залитым в | be squashed into (одной консолидированной фиксацией: Changes will be squashed into dev. – Изменения будут залиты в ветку кода dev одной консолидированной фиксацией. Alex_Odeychuk) |
быть заменённым вызовом | be replaced by a call (to ... – ... чего-либо; IBM Alex_Odeychuk) |
быть запущенным | be run (на выполнение Alex_Odeychuk) |
быть запущенным в последний раз | be last run (Dr. Dobb's Alex_Odeychuk) |
быть затёртым | be clobbered (University of Melbourne, Австралия Alex_Odeychuk) |
быть зафиксированным в системном журнале | be logged to the system log (Alex_Odeychuk) |
быть знакомым по крайней мере | have had experience in something (с чем-либо ssn) |
быть излишне специфицированным | be overspecifying (ssn) |
Быть или не быть удалённому доступу | Remote or Not to Remote |
быть именно тем, что | be precisely what (Alex_Odeychuk) |
быть инициализированным | has been initialized (Alex_Odeychuk) |
быть инициализированным | be initialized (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
быть интегрированным в | be integrated into (IBM Alex_Odeychuk) |
быть компилируемым | be compilable (Alex_Odeychuk) |
быть компилируемым в структуру | be compilable to a struct (Microsoft Alex_Odeychuk) |
быть контейнеризованным | be containerized (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
быть корректно покрытым модульными тестами | be correctly unit-tested (If the code written and development done is relevant to the dedicated ticket, correctly unit-tested, and free of obvious code smells or bad practices, it can be considered safe to merge into the master branch.) |
быть лишённым | lack (ssn) |
быть на первом месте | be a paramount concern (ssn) |
быть наиболее полезным | be most useful (ssn) |
быть наиболее эффективным | be very efficient (ssn) |
быть найденным | be found (ssn) |
быть написанным на языке программирования C++ | be coded in C++ (говоря о программном коде Alex_Odeychuk) |
быть недоступным для внешних типов | be inaccessible to external types (Alex_Odeychuk) |
быть независимым | be independent (ssn) |
быть независимым от компилятора | be compiler independent (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
быть неизвестным до времени выполнения | be not known until run time (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
быть непосредственно связанным | relate directly (ssn) |
быть неявно типизированным | be implicitly typed (Alex_Odeychuk) |
быть неявно типизируемым | be implicitly typed (Alex_Odeychuk) |
быть ниже описанным | here be (ssn) |
быть обнаруженным для связывания | be available for autowiring (классов Alex_Odeychuk) |
быть обработанным | be processed (ssn) |
быть объявленным в модуле | be at the module level (корпорации Cray; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
быть объявленным в области видимости цикла | be declared within the loop's scope (Alex_Odeychuk) |
быть объявленным нерекомендуемым в новом коде | be deprecated (говоря об устаревших средствах языка программирования Alex_Odeychuk) |
быть объявленным явно | be explicitly declared (Alex_Odeychuk) |
быть обёрнутым | be wrapped (into ... – в ... baeldung.com Alex_Odeychuk) |
быть ограниченным | be constrained (говоря о типе данных; IBM Alex_Odeychuk) |
быть однотипным | be of the same type (ssn) |
быть ознакомленным с использованием шаблона проектирования "Декоратор" | be familiar with the use of the decorator pattern (англ. термин взят из кн.: Groves M.D. AOP in .NET: Practical Aspect-Oriented Programming Alex_Odeychuk) |
быть оправданным не для всех | be not worthwhile for all (ssn) |
быть определённым в коде | be defined in the code (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
быть определённым в стандарте оформления кода | be defined in the coding standard (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
быть определённым в стандарте оформления кода | be defined in the coding standard (Alex_Odeychuk) |
быть определённым в стандарте разработки кода | be defined in the coding standard (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
быть определённым в теле контроллера | be set in the controller (Alex_Odeychuk) |
быть осведомлённым | know (With client-side load balancing, the client knows about endpoints. — При использовании балансировки нагрузки на стороне клиента, клиент осведомлён о конечных точках. Alex_Odeychuk) |
быть особенно полезным | be often used (ssn) |
быть отключённым по умолчанию | be switched off by default (Alex_Odeychuk) |
быть отконфигурированным | get configured (Alex_Odeychuk) |
быть отлаженным | get debugged (Alex_Odeychuk) |
быть отображённым | get mapped (to .. Alex_Odeychuk) |
быть очень эффективным | be very efficient (ssn) |
быть перенаправленным назад на | be routed back to (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk) |
быть перенесенным в аспект | have been moved to an aspect (говоря о фрагменте кода; англ. термин взят из кн.: Groves M.D. AOP in .NET: Practical Aspect-Oriented Programming Alex_Odeychuk) |
быть перенесённым во внешний конфигурационный файл | have been moved into an external configuration file (англ. термин взят из кн.: Ottinger J.B., Minter D., Linwood J. Beginning Hibernate. – Apress, 2014. – 223 р. Alex_Odeychuk) |
быть переопределённым в производных классах | be overridden in derived classes (Alex_Odeychuk) |
быть переопределённым в производных классах | be overridden in descendant classes (Alex_Odeychuk) |
быть переписанным | get rewritten (into ... – в ...; напр., говоря об исходном коде приложения; IBM Alex_Odeychuk) |
быть поведенчески совместимым | being behaviourally compatible (ssn) |
быть повторно выброшенным | be re-thrown (Any exceptions thrown during the asynchronous operation are re-thrown to be handled. — Любые исключения, возникающие во время асинхронной операции, будут повторно выброшены для обработки. Alex_Odeychuk) |
быть повторно связанным | be reconnected (ssn) |
быть подключённым к виртуальной машине | be plugged into the VM (Alex_Odeychuk) |
быть подключённым к домену | be joined to a domain (Alex_Odeychuk) |
быть покрытым модульными тестами | be unit-tested (говоря об исходном коде: There is no point in reviewing code that is not ready, meaning that it should be of good quality, commented, and unit-tested at least. Alex_Odeychuk) |
быть полностью интегрированным | have full integration (with ... – с ... Alex_Odeychuk) |
быть полностью интегрированным | be fully integrated (with ... – с ... Alex_Odeychuk) |
быть полностью интегрированным с | be completely integrated with (Alex_Odeychuk) |
быть полностью определённым | be fully defined (Alex_Odeychuk) |
быть полностью протестированным | be all tested (Alex_Odeychuk) |
быть полученным из очереди | be dequeued (Alex_Odeychuk) |
быть полученным по запросу от контейнера внедрения зависимостей | be requested of the DI container (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk) |
быть полученным от объекта-обработчика | be retrieved from the handler object (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
быть полученным по программному интерфейсу языка Java для доступа к службам именования и каталогов | be obtained through JNDI (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
быть поставленным в очередь | queue up (If the main thread got ahead of the worker, each request would queue up. Alex_Odeychuk) |
быть поставленным на специальное сопровождение | be put into special maintenance (говоря о программном средстве; корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
быть предварительно скомпилированным в машинный код | be precompiled into native code (Alex_Odeychuk) |
быть предложенным | appear (ssn) |
быть предназначенным исключительно для внутреннего пользования | be meant to be for internal use only (напр., в классе Alex_Odeychuk) |
быть представленным | be implemented (ssn) |
быть преобразованным в код | be translated into code (Alex_Odeychuk) |
быть преобразованным в машинным код | be converted into machine code (Alex_Odeychuk) |
быть привязанный к кому | be attached to (чему ssn) |
быть привязанным к | be bound to (Alex_Odeychuk) |
быть привязанным к выполнению команды | be tied to the execution of the command (Alex_Odeychuk) |
быть привязанным к главной задаче | be rooted (контекстуальный перевод на русс. язык; IBM; e.g.: The program as a whole terminates when the root activity terminates globally. In particular, the X10 programming language does not permit the creation of threads that outlive the lifetime of the root activity. We say that an X10 computation is rooted. Alex_Odeychuk) |
быть привязанным к примыкающей синтаксической конструкции | be bound to a surrounding syntactic construct (Alex_Odeychuk) |
быть привязанным к синтаксической конструкции | be bound to a syntactic construct (Alex_Odeychuk) |
быть привязанным к типу | be bound to the type (Alex_Odeychuk) |
быть присоединённый к кому | be attached to (чему ssn) |
быть проверенным на наличие в соответствующем источнике данных | be validated against the corresponding data source (Alex_Odeychuk) |
быть программируемым с применением | be programmed using (ssn) |
быть программируемым с применением разделяемых переменных или пересылки сообщений | be programmed using shared variables or message passing (ssn) |
быть программно реализованным | be implemented in software (Alex_Odeychuk) |
быть пронумерованным | be numbered (Alex_Odeychuk) |
быть протестированным в окне интерактивного запуска кода | be tested against a playground (говоря о фрагменте кода приложения; корпорации Apple Alex_Odeychuk) |
быть развёрнутым | get deployed (Microsoft Alex_Odeychuk) |
быть развёрнутым в среде промышленной эксплуатации | be deployed in production (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk) |
быть развёрнутым в среде тестирования | be deployed in the QA environment (Microsoft Alex_Odeychuk) |
быть развёрнутым в среде эксплуатации | be deployed in the production environment (Microsoft Alex_Odeychuk) |
быть развёрнутым в среде эксплуатации | get deployed to the production environment (Microsoft Alex_Odeychuk) |
быть развёрнутым в эксплуатационной среде | be deployed in production (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
быть развёрнутым внутри контейнера | be containerized for deployment (e.g., be containerized for deployment using Docker Alex_Odeychuk) |
быть развёрнутым на сервере тестирования | be deployed to a test server (Alex_Odeychuk) |
быть разработанным в ходе выполнения научной темы | be developed in the research project (IBM Alex_Odeychuk) |
быть расположенным | locate (ssn) |
быть расположенным в теле | appear on a body (функции, процедуры, задачи, пакета Alex_Odeychuk) |
быть расположенным произвольно в структуре файлов и каталогов проекта | be placed arbitrarily in the file system (Alex_Odeychuk) |
быть расширенным | be extended (ssn) |
быть реализованным | be implemented (ssn) |
быть реализованным в неуправляемом коде | be implemented in unmanaged code (Alex_Odeychuk) |
быть реализованным в теле метода | be internally implemented (as ... – как Alex_Odeychuk) |
быть реализованным с помощью классов | be implemented through classes (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
быть регламентированным | be scheduled (ssn) |
быть решённым с использованием средств обобщённого программирования | be handled in a generic fashion (IBM; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
быть родственным | be closely related (ssn) |
быть свободным от ошибок времени выполнения | be free of run-time errors (Alex_Odeychuk) |
быть связанным | be associated (ssn) |
быть связанным квантором общности | be universally quantified (Alex_Odeychuk) |
быть связанными друг с другом отношением предок-потомок | be related in a parent to child manner (ssn) |
быть сериализованным в формат JSON | be serialized into JSON (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk) |
быть скомпилированным в библиотеку динамической загрузки | be compiled down to a DLL (Alex_Odeychuk) |
быть скомпилированным в библиотеку динамической компоновки | be compiled down to a DLL (Alex_Odeychuk) |
быть скомпилированным в машинный код перед выполнением | have been ahead-of-time compiled to native code (microsoft.com Alex_Odeychuk) |
быть скомпонованным | be linked (из кн.: Браун И. Веб-разработка с применением Node и Express. Полноценное использование стека JavaScript Alex_Odeychuk) |
быть сконфигурированным | get configured (Alex_Odeychuk) |
быть снабженным цветовой сигнализацией | be color-coded (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk) |
быть снабжённым аннотациями | be tagged with annotations (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
быть снятым с производства | be end-of-life'd (Alex_Odeychuk) |
быть собранным в мусор | be garbage collected (Alex_Odeychuk) |
быть собранным в один файл | be segregated at one place (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
быть собранным сборщиком мусора | be garbage collected (Alex_Odeychuk) |
быть совместимым на уровне классов стандартной библиотеки | be API compatible (Microsoft Alex_Odeychuk) |
быть совместимым по типу | be type conformant (Alex_Odeychuk) |
быть соединённым соединительной линией с | be wired to (говоря о графических элементах, графических блоках на чертеже алгоритма на языке программирования с управляющей графикой Alex_Odeychuk) |
быть созданным в классе, снабжённом аннотацией | be created in the class annotated with (такой-то; англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
быть статически детерминированным | be statically deterministic (Alex_Odeychuk) |
быть статически импортированным | be statically imported (корпорации Oracle Alex_Odeychuk) |
быть статически типобезопасным | be statically type-safe (IBM Alex_Odeychuk) |
быть строго и статически типизированным | have been strongly and statically typed (Alex_Odeychuk) |
быть таковым, что если | be that if (ssn) |
быть те же, что и соответствующие правила языка ПЛ / 1 | follow the rules of PL/I |
быть тесно связанным c | be closely aligned with (кем(чем) ssn) |
быть удалённым | get cancelled (отменённым; напр., говоря о подписке на оповещения о событиях наблюдаемого объекта (observable). Пример: подписка удалена Alex_Odeychuk) |
быть удалённым из кеша | be expelled from the cache (Alex_Odeychuk) |
быть унаследованным | be inherited (Alex_Odeychuk) |
быть упакованным в контейнер | be containerized (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
быть успешно запущенным на выполнение | be up and running (Alex_Odeychuk) |
быть установленным | be available (напр., об алфавитно-цифровом печатающем устройстве ssn) |
быть установленным по умолчанию | default to (в ... Glinnet.org) |
быть установлено | be set (Microsoft Alex_Odeychuk) |
быть централизованным в общем репозитории | be centralized in a common repository (Alex_Odeychuk) |
быть частью проекта баз данных и файлов в организации | be part of the design of databases and files within the organization (ssn) |
быть эквивалентным | be equivalent to (ssn) |
быть экранированным | have been escaped (Alex_Odeychuk) |
в знаковом случае результат команды "разность или 0" может быть отрицательным | in the signed case, the result of the difference or zero instruction can be negative (см. Hacker's delight / Henry S. Warren, Jr. – 2nd ed. 2013) |
в методологии SFC каждый шаг может быть связан с одним или несколькими действиями. Действие содержит описание некоторого поведения, которое должно произойти вследствие активирования шага. Действие изображается прямоугольником, присоединённым к шагу. Описание действия может быть дано, используя любой из языков IEC, т. е. ST, FBD, LD или IL | in SFC methodology, every step can be associated with one or more actions. An action contains a description of some behaviour that should occur as a result of the step being activated. An action is depicted as a rectangular box that is attached to a step. The description of an action can be given using any of the IEC languages, i.e. ST, FBD, LD or IL (см. Robert W. Lewis: Programming industrial control systems using IEC 1131-3) |
в объектно-ориентированном программировании класс – это фиксированный тип данных, который должен быть реализован в точном соответствии со своим определением | in object-oriented programming, a class is a fixed data type that must be implemented exactly as specified (см. "JavaScript: The Definitive Guide, 5th Edition" by David Flanagan 2006) |
в объектно-ориентированном программировании класс это фиксированный тип данных, который должен быть реализован в точном соответствии со своим определением | in object-oriented programming, a class is a fixed data type that must be implemented exactly as specified (см. "JavaScript: The Definitive Guide, 5th Edition" by David Flanagan 2006) |
в UML пакет – логическая концепция проекта. в конечном счёте, пакеты должны быть реализованы и отображены в концепциях языка программирования. Современные языки, особенно Java и C#, обеспечивают прямое использование понятия пакета в конечной реализации. Поддержка пакета реализаций обеспечивается в форме пространства имен для классов и для импортирования других пакетов | in the UML, package is a logical design concept. Eventually, packages must be implemented and mapped to programming language concepts. Modern languages, most notably Java and C#, provide for a direct mapping that uses the notion of the package on the implementation end. The support for the implementation package is in the form of a namespace for classes and for importing other packages (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
в UML пакет логическая концепция проекта. в конечном счёте, пакеты должны быть реализованы и отображены в концепциях языка программирования. Современные языки, особенно Java и C#, обеспечивают прямое использование понятия пакета в конечной реализации. Поддержка пакета реализаций обеспечивается в форме пространства имен для классов и для импортирования других пакетов | in the UML, package is a logical design concept. Eventually, packages must be implemented and mapped to programming language concepts. Modern languages, most notably Java and C#, provide for a direct mapping that uses the notion of the package on the implementation end. The support for the implementation package is in the form of a namespace for classes and for importing other packages (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
в противном случае облачная среда останется просто удобной песочницей, другими словами, она будет использоваться преимущественно в качестве безопасного места для разработки и тестирования приложений | Otherwise, the cloud will remain a nice sandbox, in other words, it'll be used mainly as a place for application testing and development (ssn) |
в результате организация будет знать, с чего начинать и как привести инициативы SOA в соответствие с бизнес-требованиями и приоритетами | this is how an organization might know where to start and align its SOA initiatives with business needs and priorities (ssn) |
в синхронном режиме передачи для каждого элемента в потоке данных определяется максимальная задержка сквозной передачи. Если элемент данных был передан значительно быстрее максимально допустимой задержки, это не важно | in synchronous transmission mode, there is a maximum end-to-end delay defined for each unit in a data stream. Whether a data unit is transferred much faster than the maximum tolerated delay is not important (см. Distributed systems: principles and paradigms / Andrew S. Tanenbaum, Maarten Van Steen 2007) |
в центре системы была некоторая иерархия классов | there was a class hierarchy at the center of the system (ssn) |
величина максимума неизвестна и не может быть найдена | max value unknown and unknowable (ssn) |
ветка, которая была удалена в удалённом репозитории | branch that has been deleted in the remote repository (Alex_Odeychuk) |
Вне экземпляра функционального блока должны быть доступны только входные и выходные переменные, т.е. от пользователя должны быть скрыты внутренние переменные функционального блока | Only the input and output variables shall be accessible outside of an instance of a function block, i.e., the function block's internal variables shall be hidden from the user of the function block (см. IEC 61131-3 2003 ssn) |
Внутренняя подструктура может быть иерархической декомпозицией других агентов, но машина состояний всегда реализует внутреннюю суть агента | the internal substructure can be hierarchically decomposed of other agents, but a state machine always implements the innermost agent |
возможность и то, как она должна быть реализована | capability is and how it must be implemented (ssn) |
восходящее тестирование: последовательный подход к интеграционному тестированию, при котором компоненты нижнего уровня тестируются первыми и затем используются для облегчения тестирования компонентов более высокого уровня. этот процесс повторяется до тех пор, пока компонент на самом верху иерархии не будет протестирован | bottom-up testing: An incremental approach to integration testing where the lowest level components are tested first, and then used to facilitate the testing of higher level components. This process is repeated until the component at the top of the hierarchy is tested (см. Standard glossary of terms used in Software Testing) |
впервые быть предложенным | be first proposed (ssn) |
временный результат, который может быть многоэлементным массивом | temporary result which may be a multi-valued array (ssn) |
временный результат, который может быть одним элементом, многоэлементным массивом или структурой | temporary result which may be a one-data element or a multi-valued array or structure (ssn) |
Время между вызовами блока должно быть постоянным. Вход "время опроса" задаёт время между вызовами блока | the time between the block calls must be constant. the "sampling time" input specifies the time between block calls |
время процессора в секундах, которое может быть использовано процессом | CPU time in seconds that may be used by a process (ssn) |
время ЦП в секундах, которое может быть использовано процессом | CPU time in seconds that may be used by a process (ssn) |
всё сказанное означает, что разработчик ПО должен быть готов создавать ПО, которое можно приспосабливать к изменениям. этого требует сама природа ПО. Программное обеспечение должно быть приемлемым понятным, обслуживаемым и расширяемым | this said, a software engineer must be prepared to build software that can accommodate change. That is the demanded nature of software. Software must be supportable understandable, maintainable and scalable (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
Второе предположение может быть нарушено удачной оптимизацией цикла компилятором или гиперпотоковыми возможностями процессора | Fancy compiler loop unrolling and hyperthreading may well violate the second assumption (о модели вычислений; см. The Algorithm Design Manual (Second Edition) by Steven S. Skiena (2008) ssn) |
Вызовы функций могут быть использованы в любом выражении | Function calls may be used in any expression (ssn) |
Выражения переходов у стрелок, выходящих из данного состояния, должны быть взаимно исключающими и исчерпывающими в совокупности | the transition expressions on arcs leaving a particular state must be mutually exclusive and all inclusive |
высокоуровневое описание выходных данных репозитория, которые будут подготовлены регистрационным органом в публично доступном виде | high-level description of the repository output to be made publicly available by the registration authority (ssn) |
выходная переменная, которая может быть многоэлементной | output variable which may be multi-valued (ssn) |
выходные переменные, которые могут быть многоэлементными | output variables which may be multi-valued (ssn) |
вычисления могут быть осуществлены с помощью наиболее эффективной вычислительной среды | computations can be implemented using the most effective computing medium (ssn) |
Данные могут быть обработаны человеком или автоматизированными средствами | Data can be processed by humans or by automatic means (ssn) |
Два индексируемых типа могут быть родственными, даже если соответствующие позиции индексов имеют разные направления | Two array types may be closely related even if corresponding index positions have different directions (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn) |
действия, предпринимаемые, когда должно быть инициировано событие | actions taken when the event needs to be raised (ssn) |
Делегирование обычно необходимо, чтобы позволить объекту-клиенту получить услугу на одном уровне от объекта, находящегося на отдалённом несоседнем уровне. Иными словами, устойчивый шаблон структуры вертикальных иерархических уровней раздел 9.1.3 будет разложен на случайную сеть взаимосвязанных объектов без какой-либо надежды понять или управлять сложностью системы и её эволюцией | the delegation is normally necessary to allow a client object in one layer to get a service from an object in a distant non-neighboring layer. Otherwise, the stable framework of vertical hierarchical layers Section 9.1.3 would disintegrate to a random network of intercommunicating objects with no hope to understand or control the system complexity and evolution (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
диаграмма причинно-следственных связей: графическое представление входных данных и / или сигналов причин и связанных выходных данных следствий, которое может быть использовано для разработки тестовых сценариев | cause-effect graph: A graphical representation of inputs and/or stimuli causes with their associated outputs effects, which can be used to design test cases (см. Standard glossary of terms used in Software Testing) |
Дизайн программного обеспечения – это процесс выбора и документирования наиболее эффективных элементов, которые в совокупности будут реализовать требования к программной системе | Software design is the process of selecting and documenting the most effective elements that together will implement the software system requirements (ssn) |
Дизайн программного обеспечения это процесс выбора и документирования наиболее эффективных элементов, которые в совокупности будут реализовать требования к программной системе | Software design is the process of selecting and documenting the most effective elements that together will implement the software system requirements (ssn) |
для беззнаковых сложения и вычитания есть существенно более простые формулы, использующие команды сравнения | for unsigned add's and subtract's, there are much simpler formulas in terms of comparisons |
для испытания результата этого изменения модель может быть снова подвергнута анализу с целью проверить планируемость | To test the effect of this change, the model can be analyzed again in order to check schedulability (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn) |
для осуществления инкапсуляции в композитном состоянии могут быть исходное и конечное состояния | Topromote encapsulation, a composite state may contain initial states and final states (см. "The UML Reference Manual" by J.Rumbaugh, Ivar Jacobson, Grady Booch 1999 ssn) |
для осуществления инкапсуляции в композитном состоянии могут быть исходное и конечное состояния | Topromote encapsulation, a composite state may contain initial states and final states |
должен быть определён | should be defined (ssn) |
его вычислительная способность была строго ограничена потребностью передать энергию от приводного вала назад к паровому клапану | Its computational capability was severely limited by the necessity that it pass power from the power shaft back to the steam valve (о регуляторе скорости Уатта. См. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World) |
Если, как это обычно бывает, имеется порядка десяти блокирующих друг друга сигналов, позволяющих запустить электродвигатель, обслуживающий персонал в случае неисправности должен быть способен быстро проверить все эти сигналы | If, as is quite common, there are ten interlock signals which allow a motor to start, the maintenance staff will need to be able to check these quickly in the event of a fault (см. E.A. Parr Programmable Controllers – An Engineer's Guide ssn) |
если методы ликвидации последствий сбоев не могут быть обобщены для работы со многими типами искажений, лучше всего направлять силы и средства на предупреждение ошибок | Unless fault-correction functions can be generalized to correct many types of damage, fault avoidance is a better investment ("Software Reliability: Principles and Practices" by Glenford J. Myers (1976) ssn) |
если мы достигнем этой цели, то разработка отдельных модулей может осуществляться различными людьми независимо друг от друга, без необходимости общения друг с другом, при этом все эти объединённые вместе модули будут функционировать правильно | if we achieve this goal, different people will be able to work on different modules independently, without needing much communication among themselves, and yet the modules will work together (см. "Abstraction and Specification in Program Development" by Barbara Liskov & John Guttag 1986 ssn) |
если ни один из операндов не является одномерным массивом, то тип результата должен быть известен из контекста | if neither operand is a one-dimensional array, the type of the result must be known from the context (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn) |
если ни одна кнопка не нажата, электродвигатель должен быть включен или выключен в зависимости от того, в каком состоянии он находился до этого | with neither button pressed, the motor could be running or stopped depending on what occurred last (см. E.A. Parr Programmable Controllers – An Engineer's Guide) |
если удовлетворены все вышеизложенные условия, за исключением того, что становится готов к работе другой поток с таким же самым приоритетом, то предыдущий поток освободит процессор после того, как истечёт выделенный ему квант времени – таким образом, другой поток будет иметь шанс на обслуживание | if all the above conditions are met except that a thread at the same priority is ready to run, then this thread will give up CPU after its timeslice expires, and the other thread will be given a chance to run (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996 ssn) |
если удовлетворены все вышеизложенные условия, за исключением того, что становится готов к работе другой поток с таким же самым приоритетом, то предыдущий поток освободит процессор после того, как истечёт выделенный ему квант времени таким образом, другой поток будет иметь шанс на обслуживание | if all the above conditions are met except that a thread at the same priority is ready to run, then this thread will give up CPU after its timeslice expires, and the other thread will be given a chance to run (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996 ssn) |
есть два основных способа представления матриц в Lua | there are two main ways to represent matrices in Lua |
есть четыре вида параметров: параметры-значения, параметры-ссылки, выходные параметры и параметры-массивы | there are four kinds of parameters: value parameters, reference parameters, output parameters, and parameter arrays |
Жизненный цикл может быть описан с использованием абстрактной функциональной модели, представляющей концептуализацию потребности в системе, её реализации, применения, развития и ликвидации | every system has a life cycle. A life cycle can be described using an abstract functional model that represents the conceptualization of a need for the system, its realization, utilization, evolution and disposal (см. ISO/IEC 15288:2002E) |
"Жизнь, какой она может быть" | Life-As-It-Could-Be (см. artificial life ssn) |
завершение условного поведения, которое было начато решением | end of conditional behavior started by a decision (ssn) |
Здесь будет использован термин классы проекта или просто классы, но другие термины могут быть более подходящими в других местах книги | the term used here is design classes or simply classes, but other terms may be more suitable elsewhere in the book (классы проекта термин, одобренный и Unified Process, Унифицированный процесс; design classes is also the term favored by the Unified Process; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering) |
значение, которое будет передано функции в качестве параметра | value passed as the parameter to the function (ssn) |
и вообще первые операционные системы какого бы то ни было типа | and the first operating systems of any kind (ssn) |
Имеется много средств создания встроенных устройств безопасности систем управления, так как в любом приложении, в котором имеется потенциальная возможность нанесения ущерба или потери свойств, безопасность, конечно, должна быть на первом месте | there are many means of making embedded control systems safer, as in any application which has the potential of causing injury or property loss, safety must of course be a paramount concern |
Имеется только одна подающая труба, и она может быть перемещена двигателем к любому резервуару для обслуживания по необходимости | there is only one feed tube and it can be moved to whatever tank needs service by a motor (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World) |
Имя экземпляра может быть считано в дереве устройств | the instance name can be read out from the device tree |
интегрированная среда модульного тестирования: инструмент, предоставляющий окружение для модульного тестирования или компонентного тестирования, в котором компонент может быть протестирован как в изоляции, так и с соответствующими заглушками и драйверами. этот инструмент также предоставляет разработчику возможности отладки | unit test framework: A tool that provides an environment for unit or component testing in which a component can be tested in isolation or with suitable stubs and drivers. It also provides other support for the developer, such as debugging capabilities (Standard glossary of terms used in Software Testing) |
Интервью при помощи системы CAPI могут быть проведены как с помощью интервьюера, так и самостоятельно | the CAPI interviews can be completed either with the assistance of an interviewer or self-administered |
Используются различные имена, чтобы назвать все множество классов, которые должны быть разработаны и реализованы в компьютерной программе. Они попеременно называются классами проекта, классами ПО, прикладными классами, классами программы, классами системы или классами реализации | there are different names used to signify the entire set of classes necessary to be designed and implemented in a computer program. They are called interchangeably design classes, software classes, application classes, program classes, system classes or implementation classes (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
Исходной позицией этого перехода будет составная позиция, полученная из исходных позиций отдельных переходов | the source location of the transition will be the composite location obtained from the source locations of the individual transitions (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999) |
Исходные и целевые позиции таких переходов будут получены из исходных и целевых позиций рассматриваемого перехода и позиции второго автомата | the source and target locations of these transitions will be obtained from the source and target locations of the original transition and the location from the other automaton (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999) |
Итак, уже было отмечено, что | Now, we have already said that (ssn) |
к сожалению, структуры зависимостей только сверху вниз не совсем реалистичны. В действительности будут существовать зависимости снизу вверх, но они могут быть сделаны относительно безопасными квалифицированным проектированием и программированием. Желательный результат таков, чтобы более высокие уровни зависели от более низких уровней, в то время как более низкие уровни всё ещё могли бы связываться с более высокими уровнями, но без создания неуместных неуправляемых зависимостей | Unfortunately, the top-down only dependency structure is not quite realistic. In reality, the bottom-up dependencies will exist, but they can be made relatively harmless by skilful design and programming. A desired outcome is that higher layers depend on lower layers while lower layers can still communicate with higher layers without exerting undue unmanageable dependencies (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
каждая абстракция может быть реализована в виде конкретных структур данных | Each of the abstractions can be instantiated in the form of concrete data structures (см. Modern Operating Systems Third ed. by Tanenbaum A.S. 2009 ssn) |
каждый из этих шагов может быть выполнен отдельным вычислительным блоком, где каждый отдельный операнд передаётся от блока к блоку для выполнения операции сложения | Each of these steps can be performed by a separate computational unit, with a particular operand being passed from unit to unit for the complete addition operation (см. "Petri Net Theory And The Modeling Of Systems" by James L. Peterson 1981 ssn) |
каждый информационный вход и выход должен быть инцидентен какой-либо WITH-связи | each data input or data output should be incident to any WITH-link (об интерфейсе функционального блока IEC 61499 ssn) |
как будут адаптироваться фабрики ПО? | how Will Software Factories be Adapted? (ssn) |
как было описано ранее | as defined in the previous step (ssn) |
как было сказано выше, пакеты могут быть сгруппированы и структурированы в иерархические уровни, подходящие для выбранной структуры ПО. Так как пакет может содержать другие пакеты, уровень сам является пакетом. В UML пакет уровня может быть обозначен как "layer" | as stated before, packages can be grouped and structured into hierarchical layers supportive of the chosen software architecture. Since a package may contain other packages, a layer is a package itself. In the UML a layer package can be stereotyped as "layer" (уровень; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering) |
как только индивидуальные подсистемы заработают правильно, их можно будет объединить в единую конструкцию | once individual subsystems are working properly, they can then be integrated into the full design |
как уже говорилось, эти операции будут главными компонентами определения типа, с их помощью описывается, что могут предложить его экземпляры, а не то, чем они являются | as announced, these operations will be the prime component of the type definition – describing its instances not by what they are but by what they have to offer (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer) |
как уже говорилось, эти операции будут главными компонентами определения типа, с их помощью описывается, что могут предложить его экземпляры, а не то, чем они являются | as announced, these operations will be the prime component of the type definition describing its instances not by what they are but by what they have to offer (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer) |
какого бы то ни было типа | of any kind (напр., об операционных системах ssn) |
какой бы то ни был тип | any kind (ssn) |
какой-либо момент в прошлом, о котором была предварительная договорённость | some agreed-upon time in the past (ssn) |
качество рекомендаций, которые могут быть сделаны | quality of the recommendations that can be made (ssn) |
классы, которые должны быть разработаны и реализованы | classes necessary to be designed and implemented (в компьютерной программе ssn) |
ключевое слово C++, обозначающую инструкцию выхода из функции и, быть может, возврата значения | return |
ключевое слово C++, сообщающее, что объявляется целое, которое может быть и отрицательным | signed |
когда количество свободной памяти становится меньше настраиваемого порогового значения, содержимое грязных буферов записывается обратно на диск, чтобы очищенные буферы можно было удалить, освободив память | when free memory shrinks below a configurable threshold, dirty buffers are written back to disk so that the now-clean buffers may be removed, freeing memory (ssn) |
Композиционный функциональный блок создаётся из сети функциональных блоков более низкого уровня. это могут быть как базисные, так и композиционные блоки более низкого уровня | A composite function block is built from a network of lower level function blocks. These can be either basic or lower level composite blocks (см. Robert W. Lewis: Modelling control systems using IEC 61499. Applying function blocks to distributed systems) |
компонент: логическая совокупность классов, взаимодействующих вместе для обеспечения набора услуг сервисов, предлагаемых через предоставленные интерфейсы компонента. Услуги сервисы, требуемые компонентом, запрашиваются с помощью его требуемых интерфейсов. Кроме того, компонент может состоять из других компонентов и быть вложенным в другой компонент | component: A logical collection of classes that collaborate to provide a set of services offered through the component's provided interfaces. The services required by the component are requested through its required interfaces. A component may also consist of other components and may be nested to whatever level required (см. Object-Oriented Analysis and Design with Applications 3rd Edition by Grady Booch ssn) |
Конечно, мы не можем считать, что однажды установленная схема управления задачами будет идеальной для всех возможных режимов использования | of course, we cannot expect a single fixed tasking metaphor to be the ideal solution for all possible modes of use (см. Project Oberon: The Design of an Operating System and Compiler Edition 2005 by N. Wirth, J. Gutknecht перевод Е.В. Борисова, Л.Н. Чернышова, 2012) |
Концепции классов и наследования были введены в языке Simula 67, но получили широкое распространение только с появлением языка Smalltalk | the concepts of classes and inheritance were first used in Simula 67, but only with the introduction of Smalltalk did they start gaining widespread acceptance (см. Designing Concurrent, Distributed, and Real-Time Applications with UML by Hassan Gomaa) |
который может быть | which can be (ssn) |
который по своей природе может быть числовым или не числовым | which may or may not be numerical in nature (ssn) |
логическое условие, которое должно быть выполнено, чтобы переход имел место | Boolean condition that must be true for the transition to be taken (ssn) |
Любая сеть диаграммы функциональных блоков, порождающая логический результат вычислений, может быть связана с переходом. В этом примере, MotorChecks-функция, которая устанавливает логический сигнал Go продолжать в 1 истина, когда значения входов Vibration вибрация, Fuel топливо и Pressure давление находятся в заданных пределах | Any Function Block Diagram network that generates a boolean output can be connected to a transition. In this example, MotorChecks is a function that sets a boolean signal Go to 1 true, when values of inputs Vibration, Fuel and Pressure are within operating limits (см. Robert W. Lewis: Programming industrial control systems using IEC 1131-3 ssn) |
максимальный объём времени ЦП в секундах, которое может быть использовано процессом | maximum amount of CPU time in seconds that may be used by a process (ssn) |
максимальный размер файла в байтах, который может быть создан процессом | maximum size of a file in bytes that may be created by a process (ssn) |
максимальный размер файла ядра в байтах, который может быть создан процессом | maximum size of a core file in bytes that may be created by a process (ssn) |
Манипулятор потока internal указывает, что знак числа должен выравниваться по левому краю поля, значение числа должно быть выровнено по правому краю, а в оставшееся пустое место должны выводиться символы-заполнители | Stream manipulator internal indicates that a number's sign should be left justified within a field, that the number's magnitude should be right justified and that intervening spaces should be padded with the fill character (C++ How to Program, 7th Edition by Harvey M. Deitel & Paul J. Deitel (2010) ssn) |
методу был передан аргумент неправильного типа | argument of the wrong type was passed to this method (ssn) |
метрики, которые будут собраны | metrics to be collected (ssn) |
Множество всех функций, отображающих множество "A" во множество "B", будем обозначать как A→B. | the set of all the functions, mapping a set "A" to a set "B", shall be designated as [A→ |
могущий быть активированным щелчком мыши | clickable (Alex_Odeychuk) |
могущий быть записанным в журнал | capable of being recorded in a log (Alex_Odeychuk) |
могущий быть интегрированным с | integrable with (Alex_Odeychuk) |
могущий быть расположенным в автоматической памяти | be stack-allocatable (Alex_Odeychuk) |
могущий быть расположенным в стеке | be stack-allocatable (Alex_Odeychuk) |
может быть | could be (ssn) |
может быть важным для управления | may be relevant for control (ssn) |
может быть выполнен позже | can be executed later (ssn) |
может быть недоступный | may not be available (ssn) |
Может быть создано любое количество именованных экземпляров копий функционального блока | Multiple, named instances copies of a function block can be created (см. IEC 61131-3 2003 ssn) |
мочь быть реализованным | can be instantiated (ssn) |
мочь быть регламентированным определённым образом | have the ability to be scheduled (ssn) |
мочь быть уподобленным | be analogous to (кому(чему) – переходный; напр., структура оборота: глагол + [...] + прилагательное/причастие, тип вставки: наречие ssn) |
на входе "ввод переменной процесса" может быть установлено значение инициализации или подключена внешняя переменная процесса в формате с плавающей точкой | an initialization value can be set at the "process variable in" input or an external process variable in floating point format can be connected |
на низком уровне вычислительные системы могут быть описаны конечными автоматами | at the lowest level, computer systems can be described as state machines |
на основе аргументов, с которыми был вызван метод | based on the arguments the method is called with (Alex_Odeychuk) |
Назначение приоритетов будет разъяснено далее | the priority assignment will be explained subsequently |
наиболее эффективные элементы, которые в совокупности будут реализовать требования к программной системе | the most effective elements that together will implement the software system requirements (ssn) |
Нам нужна была лишь базовая функциональность: инициализация экрана, поддержка растровых шрифтов, поддержка спрайтовой графики, обеспечение прозрачности и полупрозрачности, а также создание временных рабочих буферных областей для поддержки более сложных графических процедур | we needed only basic functionality: a screen setup, bitmapped font support, sprite support, transparency and translucency, and some temporary working buffers for compositing some of the more complex graphics (источник Game Architecture and Design / Andrew Rollings, David Morris (2004) ssn) |
Например, данная обязательная принадлежность может дополнительно означать, что принадлежность является фиксированной, т.е. если объект связан с целевым объектом в ассоциации, он не может быть повторно связан с другим целевым объектом в той же ассоциации | for example, a particular mandatory membership may additionally imply that the membership is fixed, i.e. once an object is linked to a target object in the association it cannot be reconnected to another target object in the same association (см. Maciaszek, L.A.: Requirements Analysis and System Design, 3rd ed. 2007) |
настоящий программист не документирует программу – если её было тяжело написать, то и понять её должно быть нелегко | Real programmers don't document. If it was hard to write, it should be hard to understand (шутка) |
настоящий программист не документирует программу если её было тяжело написать, то и понять её должно быть нелегко | Real programmers don't document. If it was hard to write, it should be hard to understand (шутка) |
не быть привязанным к размеру кодовой базы | be not bound to the size of your codebase (Alex_Odeychuk) |
не должен быть | does not need to be (The prototype needs to have the static and extern modifiers because the specification says so. It does not need to be public. Alex_Odeychuk) |
небольшое число переменных, взаимодействие которых может быть задано произвольным образом | few variables that may be made to interact in an arbitrarily assigned way (ssn) |
Недетерминизм может быть математической фантазией, но это полезная фантазия | Nondeterminism may be a mathematical fiction, but it is a useful idea (ssn) |
неправильно: должно быть задано ограничение | illegal: must be constrained (ssn) |
Непрерывное время, с другой стороны, является естественной моделью для асинхронных систем, поскольку промежуток времени, разделяющий события, может быть сколь угодно мал | Continuous time, on the other hand, is the natural model for asynchronous systems, because the separation of events can be arbitrarily small (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn) |
Никто не ожидает, что мост будет перемещён на десять метров после того, как он был построен. Точно так же не следует ожидать, что программный продукт успешно выполнит различные задачи после того, как будет создан. Если это то, что нам нужно, тогда программное обеспечение создано удачно | nobody expects a bridge to be moved by ten meters after it has been built. Similarly, nobody should expect a software product to happily perform different tasks after it has been built. If this is what is expected then the software has not failed (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
но для простоты в данном обсуждении мы будем и далее, если это не приведёт к путанице, опускать слово "образец" | for simplicity, this discussion will continue omitting the word "pattern" when there is no risk of confusion (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer) |
нужно будет заполнить ряд дополнительных полей | the additional fields you'll have to fill are (ssn) |
обозначенное или существующее теоретически число символов, которые могут быть переданы в единицу времени | designated or theoretical number of characters that can be transferred per unit of time (номинальная скорость передачи ssn) |
обработчик, могущий быть назначенным | assignable handler (Alex_Odeychuk) |
Объявление компонента описывает виртуальный интерфейс объекта проекта, который может быть использован в операторе конкретизации компонента | A component declaration defines a virtual design entity interface that may be used in a component instantiation statement (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn) |
ограничение на объём памяти, которая может быть передана заданию | storage over the job's limit (ssn) |
ограничение на объём памяти, которая может быть передана процессу | storage over the process's limit (ssn) |
Однако возможность планирования с приоритетами может быть не всегда доступна | However, preemptability is a feature that may not always be available (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn) |
Однако различные детали базовой модели могут быть раскрыты в виде дополнений, расширяющих это минимальное представление | However, you can expose various features of the underlying model as adornments to extend this minimal view (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005 ssn) |
Одно из возможных решений, которое, однако, мы применять не будем, предполагает создание большого массива указателей и присваивание значений указателям друг за другом по мере выделения памяти под новые структуры | One solution, which we won't use, is to create a large array of pointers and assign values to the pointers, one by one, as new structures are allocated (C Primer Plus by Stephen Prata (2013) ssn) |
они должны быть также представлены в нужное время | they must also be delivered at the correct time (ssn) |
они могут быть включены в структуры данных | they may be included in data structures |
они могут быть возвращены из процедур в виде результата | they may be returned as the results of procedures |
они могут быть названы с помощью переменных | they may be named by variables |
они могут быть переданы в процедуры в качестве аргументов | they may be passed as arguments to procedures |
они не должны быть излишне специфицированы | they should not be overspecifying (об описании объектов) |
Операции могут быть реализованы или как вложенные деятельности или как методы классов | Actions can be implemented either as subactivities or as methods on classes (см. "UML Distilled: A Brief Guide to the Standard Object Modeling Language, Third Edition" by Martin Fowler 2003 ssn) |
операционная система, которая была загружена со сменного устройства | operating system that was loaded from the removable device (ssn) |
Операционная система Neutrino может быть настроена для функционирования на различных аппаратных средствах без необходимости в лицензии на исходный код | the Neutrino operating system can be customized to run on various hardware, without requiring a source license (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996) |
определять общий язык и словарь, которые будут совместно использоваться бизнес и ИТ-подразделениями | establish a common language and a vocabulary that are shared between the business and the IT teams (ssn) |
определяются процессы жизненного цикла системы, которые будут использоваться организацией | system life cycle processes for use by the organization are defined (ssn) |
Основная идея гл. 12 состоит в том, что если нас интересует реакция только в моменты квантования, эти квантованные величины могут быть описаны дискретными моделями или с помощью дельта-оператора, или с помощью оператора сдвига | A key idea from Chapter 12 is that if one is only interested in the at-sample response, these samples can be described by discrete time models in either the shift or delta operator (см. Control system design by Graham C. Goodwin et al. 2000 ssn) |
Основной целью OMG при разработке CORBA было создание распределенной системы, способной преодолеть большинство проблем межоперационной совместимости при интеграции сетевых приложений | an important goal of the OMG with respect to CORBA was to define a distributed system that could overcome many of the interoperability problems with integrating networked applications (см. Distributed systems: principles and paradigms / Andrew S. Tanenbaum, Maarten Van Steen 2002 ssn) |
Отделенные от измерительных устройств, с одной стороны, и исполнительных механизмов, с другой, вычисления могут быть осуществлены с помощью наиболее эффективной вычислительной среды. Нет никакой необходимости передавать существенное количество энергии через вычислительный элемент. Теперь вычислительная среда – цифровой компьютер, а среда функционирования цифровых компьютеров – программное обеспечение | once isolated from the instruments on one side and the actuators on the other, computations can be implemented using the most effective computing medium, independent of any needs to pass power through the computational element. That medium has been the digital computer, and the medium of expression for digital computers is software (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World) |
Отделенные от измерительных устройств, с одной стороны, и исполнительных механизмов, с другой, вычисления могут быть осуществлены с помощью наиболее эффективной вычислительной среды. Нет никакой необходимости передавать существенное количество энергии через вычислительный элемент. Теперь вычислительная среда цифровой компьютер, а среда функционирования цифровых компьютеров программное обеспечение | once isolated from the instruments on one side and the actuators on the other, computations can be implemented using the most effective computing medium, independent of any needs to pass power through the computational element. That medium has been the digital computer, and the medium of expression for digital computers is software (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World) |
отношение агрегирования: отношение агрегата и его частей. Класс определяет такое отношение для своих экземпляров, то есть агрегированных объектов | aggregation relationship: The relationship of an aggregate object to its parts. A class defines this relationship for its instances e.g., aggregate objects (см. Design Patterns: Elements of Reusable Object-Oriented Software by Erich Gamma, Richard Helm, Ralph Johnson, John M. Vlissides ssn) |
Очень небольшая программа, содержащая всего несколько сотен строк, может быть представлена одной неделимой единицей | A very small program, consisting of no more than a few hundred lines, can be implemented as a single monolithic unit (см. "Abstraction and Specification in Program Development" by Barbara Liskov & John Guttag 1986 ssn) |
Пакет может импортировать другие пакеты. это означает, что пакет A или элемент пакета A может обратиться к пакету B или к его элементам. Следовательно, класс принадлежит только одному пакету, но он может быть импортирован в другие пакеты. Импорт представляет зависимость между пакетами и их элементами | A package may have package imports to other packages. This means that package A or element of package A can refer to package B or to its elements. Consequently, a class is owned by only one package but it can be imported to other packages. Imports introduce dependencies between packages and their elements (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
параметр может быть неизменным или зависеть от времени или значения некоторых переменных системы | parameter may be constant or depend on the time or on the value of some system variables (ssn) |
параметр может быть неизменным или зависеть от времени или значения нескольких переменных системы | parameter may be constant or depend on the time or on the value of some system variables (ssn) |
параметр системы может быть неизменным или зависеть от времени или значения некоторых переменных системы | system parameter may be constant or depend on the time or on the value of some system variables (ssn) |
параметр системы может быть неизменным или зависеть от времени или значения нескольких переменных системы | system parameter may be constant or depend on the time or on the value of some system variables (ssn) |
Передача сообщения реализуется как синхронная связь между клиентом и поставщиком сервиса. Сообщение от объекта-клиента просит, чтобы объект-поставщик исполнил сервис метод. Интерпретация сообщения и средство его выполнения – на усмотрение объекта-поставщика. это можно было бы назвать делегированием работы другому объекту | Message passing is realized as a synchronous communication between the client and supplier of a service. A message from a client object requests that a supplier object performs a service method. The interpretation of a message and the means of executing it are at the discretion of the supplier object. This could be the delegation of the work to another object (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
Передача сообщения реализуется как синхронная связь между клиентом и поставщиком сервиса. Сообщение от объекта-клиента просит, чтобы объект-поставщик исполнил сервис метод. Интерпретация сообщения и средство его выполнения на усмотрение объекта-поставщика. это можно было бы назвать делегированием работы другому объекту | Message passing is realized as a synchronous communication between the client and supplier of a service. A message from a client object requests that a supplier object performs a service method. The interpretation of a message and the means of executing it are at the discretion of the supplier object. This could be the delegation of the work to another object (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
переменная, которая может быть многоэлементной | variable which may be multi-valued (ssn) |
Переход может быть совершен, только если текущие показания часов удовлетворяют временному ограничению | the transition can be taken only if the current values of the clocks satisfy the clock constraint (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999) |
по этой причине я полагаю, что в будущем спецификации будут состоять как из формальных, так и из текстовых описаний | for these reasons, I think we will see future specifications to consist of both a formal definition and a prose definition (см. Frederic P. Brooks, Jr. THE MYTHICAL MAN-MONTH Essays on Software Engineering) |
под потоком подразумевается часть выполняемого кода в UNIX– или Linux–процессе, которая может быть регламентирована определённым образом | A thread is a stream of executable code within a UNIX or Linux process that has the ability to be scheduled (см. "Parallel and Distributed Programming Using C++" by Cameron Hughes, Tracey Hughes 2003) |
под потоком подразумевается часть выполняемого кода в UNIX или Linuxпроцессе, которая может быть регламентирована определённым образом | A thread is a stream of executable code within a UNIX or Linux process that has the ability to be scheduled (см. "Parallel and Distributed Programming Using C++" by Cameron Hughes, Tracey Hughes 2003) |
показанные архитектуры являются примерами и могут быть: – одноканальными, – двухканальными | architectures shown are examples and could be: – single channel, – dual channel (см. IEC 61508-3 и ГОСТ Р МЭК 61508-3 ssn) |
показанные архитектуры являются примерами и могут быть: одноканальными, двухканальными | architectures shown are examples and could be: single channel, dual channel (см. IEC 61508-3 и ГОСТ Р МЭК 61508-3 ssn) |
понятие, которое может быть представлено в форме элемента данных, описанного независимо от какого-либо конкретного представления | concept that can be represented in the form of a data element, described independently of any particular representation (понятие элемента данных ssn) |
Порядковым называется тип, в котором область возможных значений переменных может быть легко связана с последовательностью натуральных чисел | an ordinal type is one in which the range of possible values can be easily associated with the set of positive integers (см. Concepts of programming languages / Robert W. Sebesta.–10th ed. 2012 ssn) |
Поскольку действия по управлению задач являются полунезависимыми, все задачи должны все быть активными выполняться одновременно | Because the activities the tasks control are semi-independent, the tasks must all be active execute at the same time (ssn) |
после выполнения поиска рабочего решения мы оцениваем решение, как было описано ранее | once the working solution has been tweaked, we assess the solution as defined in the previous step (см. AI Application Programming / M. Tim Jones 2003) |
после каждой транзакции пользователь отвечает на вопрос, есть ли ещё данные для обработки | after entering each transaction, the user answers the question whether there are more entries to process |
Последовательностная логика может быть или синхронной или асинхронной | Sequential logic can be either synchronous or asynchronous (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World ssn) |
Последствие делегирования таково, что клиент может и не знать своего реального поставщика и он даже может не хотеть знать это, пока не получит "требуемое". В отличие от рис. 9.7 знание реального поставщика может быть недоступно из статического анализа программного кода и может быть скрыто за динамикой наследования в частности, наследования интерфейса и полиморфизма | the consequence of delegation is that a client might not know its real supplier and it might not even care to know as long as the "goods" are supplied. Unlike in Figure 9-7, the knowledge of the real supplier may not be available from a static analysis of the program code and be hidden behind the dynamicity of inheritance in particular interface inheritance and polymorphism (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
Последствие таково, что если неприятные зависимости классов то есть, зависимости классов, которые представляют циклы могут быть устранены или сделаны безопасными, то вся структура уровней и пакетов ПО может быть намного более устойчива | the consequence is that if offending class dependencies i.e. class dependencies that introduce cycles can be eliminated or made harmless then the overall software architecture of layers and packages can be so much more stable (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
Постепенное сокращение старой системы и синхронизация с новой системой проводятся в параллель, пока новая система не будет полностью развёрнута для пользователей | the phasing out of the old system and the phasing in of a new system are conducted in parallel until the new system is deployed to the users (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
Правила преобразования данных не были точно определёны в первоначальном описании, но, по всей видимости, они те же, что и соответствующие правила языка ПЛ / 1 | Data conversion rules were not explicitly specified in the original specification, but presumably they follow the rules of PL/I (см. Advances in computer architecture by Glenford J. Myers 1982) |
при высвобождении большого участка памяти часть его может быть выделена в ответ на текущий запрос, при этом остаток может оказаться слишком малым для удовлетворения любых последующих запросов | when a large amount of memory is released, part of it may be used to meet a subsequent request, leaving an unused part that is too small to meet any further requests |
при инициализации после сброса процессор переводится в реальный режим, хотя всего одной командой он может быть переведён в защищённый режим | Reset initialization places the processor in real mode where, with a single instruction, it can switch to protected mode |
приложения могут быть протестированы раздельно | applications can be unit tested (ssn) |
процессу будет передан обычный сигнал | send a regular signal to the process (ssn) |
процессу будет передан сигнал, содержащий 8-битный код | send a signal containing an 8-bit code to the process (ssn) |
процессы жизненного цикла системы, которые будут использоваться организацией | system life cycle processes for use by the organization (ssn) |
Работа страничного кэша должна быть прозрачной | the presence of a page cache is meant to be transparent |
Разница состоит лишь в том, что ветвь будет вставлена справа от выбранного шага | the difference is just that the branch is inserted to the right of the currently selected step |
32-разрядное значение, которое будет передано по заданному полем sigev_coid соединению | A 32-bit value that gets sent to the connection identified in the sigev_coid field (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009 ssn) |
результат будет иметь значение true | the result will evaluate to true (верно Technical) |
результат, который может быть многоэлементным массивом | result which may be a multi-valued array (ssn) |
результат, который может быть одним элементом, многоэлементным массивом или структурой | result which may be a one-data element or a multi-valued array or structure (ssn) |
рекомендации, которые могут быть сделаны | recommendations that can be made (ssn) |
Рис. 15.1 показывает, как рефакторинг Класс извлечения мог бы быть использован для класса CActioner | Figure 15-1 shows how the Extract Class refactoring could be applied to the CActioner class Section 13.4.1. CActioner is involved in two quite disparate tasks: in retrieving outmessages requested by the user and in sending emailing outmessages. It is logical to extract these two tasks into separate classes: CMsgSeeker and CMsgSender. To avoid terminological confusion, CActioner is renamed to CAdmin. Constructor and non-public methods are not considered (раздел 13.4.1). Класс CActioner включен в две совершенно несопоставимые задачи: извлечение исходящих сообщений, требуемых пользователем, и посылка исходящих сообщений (передача по электронной почте). Логично извлечь эти две задачи в отдельные классы: CMsgSeeker и CMsgSender. Чтобы избежать терминологического беспорядка, CActioner переименован в CAdmin. Конструктор и методы, не являющиеся общедоступными, не рассматриваются (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering ssn) |
с другой стороны, методы обмена буферов и рисования кадров будут вызываться очень часто, поэтому они должны быть быстрыми настолько, насколько это возможно | on the other hand, the screen-flipping and frame-drawing members are going to be called very frequently, and so these need to be as fast as possible (см. Game Architecture and Design / Andrew Rollings, David Morris 2004 ssn) |
с каждым шагом должно быть связано нулевое или большее количество действий | Zero or more actions shall be associated with each step (см. IEC 61131-3 2003 ssn) |
с состояниями ECC могут быть связаны выходные события и алгоритмы | Output events and algorithms can be associated with ECC states (ssn) |
Связанные программные компоненты должны быть спланированы для выполнения при каждом переднем фронте входного параметра SINGLE задачи | the associated program organization units shall be scheduled for execution upon each rising edge of the SINGLE input of the task (см. IEC 61131-3:2013 ed. 3.0 Programmable Controllers – Programming Languages) |
связи между программными модулями должны быть ограничены и строго определены, уровень связности каждого программного модуля должен быть высоким | connections between software modules should be limited and strictly defined, coherence in one software module shall be strong (см. IEC 61508-7: 2010 ssn) |
Связь с оператором будет совершенно иной, когда выдача команд и отображение информации осуществляются с помощью множества устройств | the link to the human operators will be equally varied, with commands being given and information displayed via many devices |
сервисы, которые в дальнейшем будут конструироваться из компонентов сервисов, обеспечивающих реализацию возможности | services that are composed of service components that will provide the implementation of the capability (ssn) |
сигнал, содержащий 8-битный код, будет передан определённому потоку | send a signal containing an 8-bit code to a specific thread (ssn) |
Сигнатура зависит от типа интерфейса, который может быть интерфейсом операций, потоков и сигналов | the signature depends on the interface type which can be operation, stream or signal (см. ISO/IEC 10746-1, ГОСТ Р ИСО/МЭК 10746-1-2004) |
символы, которые могут быть переданы в единицу времени | characters that can be transferred per unit of time (ssn) |
Следовательно, результат выполнения операции, в которой участвуют два значения типа byte, будет иметь тип int | Thus, the outcome of an operation involving two byte values will be an int (ssn) |
смотря что было отредактировано | depending on what was edited (Alex_Odeychuk) |
Соглашение об уровне услуг должно быть подписано полномочными представителями заказчика и поставщика услуг | the SLA should be formally authorized by senior customer and service provider representatives (см. ISO/IEC 20000-2:2005) |
соединение документа от объекта, до которого оно должно быть соединено | document connection from the object to which it is to be connected (ssn) |
сообщения, которые не могут быть обработаны своими получателями | messages that could not be processed by their receivers (ssn) |
Состояния могут быть разбиты на несколько диаграмм ортогональных параллельных состояний, запускаемых одновременно | States can be broken into several orthogonal state diagrams that run concurrently (см. "UML Distilled: A Brief Guide to the Standard Object Modeling Language, Third Edition" by Martin Fowler 2003 ssn) |
специальный канал, предназначенный для сообщений, которые не могут быть обработаны своими получателями | special channel for messages that could not be processed by their receivers (ssn) |
Среда программирования использует функцию XML для создания допустимого состояния меню на основе программного компонента системы UM. Таким образом, может быть создано меню повышенной сложности | the programming environment uses an XML feature to create a valid menu state based upon the UM software component. Thereby, a menu of increased complexity can be created |
средство захвата / воспроизведения: тип инструмента выполнения тестов, в котором входная информация записывается во время ручного тестирования с целью создания автоматизированных тестовых сценариев, которые могут быть выполнены позже т.е. повторены. Эти средства часто используют для поддержки автоматизированного регрессионного тестирования | capture/playback tool: A type of test execution tool where inputs are recorded during manual testing in order to generate automated test scripts that can be executed later i.e. replayed. These tools are often used to support automated regression testing (см. Standard glossary of terms used in Software Testing) |
средство оформления кода, которое должно быть вызвано из точки соединения | advice (может быть выполнено до, после или вместо точки соединения Alex_Odeychuk) |
Становится возможным произвести переносимый код, то есть код, который может быть создан и скомпилирован, чтобы функционировать во многих различных средах реального времени без осуществления изменений в пользовательской части кода | it becomes possible to produce portable code, that is, code which can be generated and compiled to run in a number of different real time environments without changing the userwritten portion of the code (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World ssn) |
Старшинство операторов является фиксированным и не может быть изменено пользователем, но наряду с этим для управления порядком сопоставления операторов и операндов могут быть использованы круглые скобки | the precedence of an operator is fixed and may not be changed by the user, but parentheses can be used to control the association of operators and operands (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
Структура этих документов может быть определена только с помощью визуального контроля | the structure of these documents can only be detected by visual inspection |
Структурное проектирование – нечто вроде упражнения в управлении зависимостями модулей. Модуль A зависит от модуля B, если изменения в модуле B могут потребовать изменений в модуле A. Важно, чтобы эти зависимости не противоречили брандмауэрам зависимостей Мартин, 2003. В частности, зависимости не должны быть между несоседними уровнями и не должны создавать циклы | Architectural design is an exercise in managing module dependencies. Module A depends on module B if changes to module B may necessitate changes to module A. It is important that dependencies do not cross dependency firewalls Martin, 2003. In particular, dependencies should not propagate across non-neighboring layers and must not create cycles (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering ssn) |
Таким образом, для специализированного ответа в структуру меню могут быть внёсены решения высокого уровня | Thereby, high level decisions can be introduced to a menu structure for a tailored response (ssn) |
Таким образом спецификация IEC61131-3 обеспечивает минимальный набор функциональных возможностей, который может быть расширен для удовлетворения нужд приложения конечного пользователя | By so doing, the IEC61131-3 specification provides a minimum set of functionality that can be extended to meet end user application needs (ssn) |
Теоретическая общность может быть обнаружена, когда единственными пользователями метода или класса являются контрольные примеры. Найдя такой метод или класс, удалите его и контрольный пример, его проверяющий. Если есть вспомогательный метод или класс для контрольного примера, осуществляющий разумные функции, его, конечно, надо оставить | Speculative generality can be spotted when the only users of a method or class are test cases. If you find such a method or class, delete it and the test case that exercises it. If you have a method or class that is a helper for a test case that exercises legitimate functionality, you have to leave it in, of course (см. Refactoring: Improving the Design of Existing Code by Martin Fowler et al. 1999 ssn) |
тестирование "сверху вниз": инкрементальный подход к интеграционному тестированию, в котором компоненты из верхнего уровня иерархии объектов тестируются в первую очередь, с использованием заглушек вместо компонентов более низкого уровня. Протестированные компоненты используются для тестирования компонентов более низкого уровня и данный процесс повторяется до тех пор, пока не будут протестированы компоненты самого низшего уровня | top-down testing: An incremental approach to integration testing where the component at the top of the component hierarchy is tested first, with lower level components being simulated by stubs. Tested components are then used to test lower level components. The process is repeated until the lowest level components have been tested (см. Standard glossary of terms used in Software Testing ssn) |
Тип "Определение схемы XML", предоставляющий информацию о структуре части события. У одного и того же определения события могут быть разные части события, определяемые разными схемами XML | an XML Schema Definition type that provides information about the structure of part of an event. A single event definition can have different event parts that are defined by different XML schemas (см. event part ssn) |
Тип результата каждого оператора отношения есть предопределённый тип BOOLEAN | the result type of each relational operator is the predefined type BOOLEAN (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
у каждого перехода должно быть условие. Переход, который всегда происходит, может быть задан логической константой "TRUE" | every transition must have a condition. A transition that always occurs can be depicted using a boolean literal "TRUE" (см. Robert W. Lewis: Programming industrial control systems using IEC 1131-3) |
у каждого сетевого продукта есть три функции: пересылка данных, контроль и управление | there are three product functions that every networking product performs: data forwarding, control and management |
удалить ссылки на ветки, которые были удалены в удалённом репозитории | delete branch references for branches that have been deleted in the remote repository (Alex_Odeychuk) |
управляющая часть с одним условием, значение которого определяет, будет или нет процедурная часть выполнена | control part with one condition, the value of which determines whether or not the procedure part is to be executed (ssn) |
Уровень 2 на рис. 9.4 стабилен, а Уровень 1 нестабилен. Уровень 1 зависит от Уровня 2. Уровень 2 независим и поэтому может быть заменен новым без "эффекта ряби" в остальной части системы. это – принцип и причина, стоящие за разрешением сильной зависимости сильной связи в нисходящем направлении и обеспечением слабой зависимости слабой связи в восходящем направлении | Layer 2 in Figure 9-4 is stable and Layer 1 is instable. Layer 1 depends on Layer 2. Layer 2 is independent and can therefore be replaced by a new one without a ripple-effect on the rest of the system. This is the principle and the reason behind allowing a high dependency high coupling in the top-down direction and ensuring a low dependency low coupling in the bottom-up direction (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
условное поведение, которое было начато решением | conditional behavior started by a decision (ssn) |
Учитывая это, природа компьютеризации проектов современных механических систем становится более понятной. Вычислительные способности и ограничения должны рассматриваться на всех стадиях процесса проектирования и реализации. В частности, эффективность окончательной промышленной системы будет существенно зависеть от качества функционирования программного обеспечения в реальном масштабе времени, которое управляет механизмом | with this context, the compucentric nature of modern mechanical systems designs becomes clearer. Computational capabilities and limitations must be considered at all stages of the design and implementation process. In particular, the effectiveness of the final production system will depend very heavily on the quality of the real time software that controls the machine (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World) |
функции программного обеспечения, которые будут выполняться при вызове заданного метода | software functions that will be executed upon the invocation of a given method (ssn) |
число символов, которые могут быть переданы в единицу времени | number of characters that can be transferred per unit of time (ssn) |
Числовой выход счётчика в любое данное время будет непосредственно связан с реальным временем. Если бы счётчик имел неограниченное число бит, то это число можно было бы читать и преобразовывать, чтобы найти время | the number output by the counter at any given time will be directly related to the real time. If the counter had an infinite number of bits, then this number could be read and converted to find the time (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World) |
чтобы проект операционной системы был успешным, разработчики должны иметь чёткое представление о том, что они хотят | in order to design a successful operating system, the designers have to have a clear idea of what they want (см. Modern Operating Systems Third ed. by Tanenbaum A.S. 2009) |
чтобы учесть затраты энергии на выработку управляющего сигнала, мы будем использовать оценку качества | To account for the expenditure of the energy of the control signal, we will use the performance index (уравнение; см. Modern Control Systems by Richard C. Dorf & Robert H. Bishop (2008)) |
чёрный ящик как способ повторного использования: стиль повторного использования, основанный на композиции объектов. Объекты-компоненты не раскрывают друг другу деталей своего внутреннего устройства и потому могут быть уподоблены "чёрным ящикам" | black-box reuse: A style of reuse based on object composition. Composed objects reveal no internal details to each other and are thus analogous to "black boxes" (см. Design Patterns: Elements of Reusable Object-Oriented Software by Erich Gamma, Richard Helm, Ralph Johnson, John M. Vlissides ssn) |
Элементы данных являются базовыми единицами организационного управления данными, следовательно, они должны быть частью проекта баз данных и файлов в организации, а наборы всех транзакций образуют передаваемые другим организациям данные | Data elements are the fundamental units of data an organization manages, therefore they must be part of the design of databases and files within the organization and all transaction sets the organization builds to communicate data to other organizations (см. ISO/IEC 11179-1:2004E ssn) |
Элементы диаграммы потоков данных были рассмотрены в разделе 3.3 | the elements of the DFD notation were explained in Section 3.3 |
эта информация может быть представлена с помощью следующего обобщённого шаблона | this information can be represented by the following generalized template |
эти исследования были разработаны таким образом, чтобы использовать последние техники интервью, осуществляемые с помощью компьютера | the surveys were designed to make use of the latest computer-aided interview techniques |
эти квантованные величины могут быть описаны дискретными моделями или с помощью дельта-оператора, или с помощью оператора сдвига | these samples can be described by discrete time models in either the shift or delta operator (ssn) |
это были примитивные изделия с ограниченной функциональностью | they were basic products with limited functionality |
это допущение может быть нарушено только в случае одновременного доступа к монитору со стороны многих процессов | the assumption can only be violated if multiple processes access the monitor simultaneously (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999) |
этот оператор будет исполняться повторно до тех пор, пока значение условия не станет FALSE | the statement will be reexecuted until the condition becomes FALSE (ssn) |
этот проект содержит предложение по объектно-ориентированным расширениям, которые будут добавлены в IEC 61131-3 | this draft contains a proposal for object-oriented extensions to be added to the IEC 61131-3 |
этот тип блока предназначается для обеспечения допускающей повторное использование части приложения, которая может быть распределена по многим ресурсам | this type of block is intended to provide a re-usable part of an application that can be distributed over many resources (см. Robert W. Lewis: Modelling control systems using IEC 61499. Applying function blocks to distributed systems) |
этот тип учётной записи – наилучший выбор для совместно проживающих в одном помещении нескольких взрослых пользователей или других часто посещающих ваш дом близких друзей, которые будут пользоваться вашим компьютером | this type of account works best for roommates or other long-term guests who will be using your computer (см. "Windows® 10 For Dummies" by Andy Rathbone 2015) |
этот унифицированный подход был принят для того, чтобы разработать рациональную и последовательную техническую концепцию для всех электрических систем, связанных с безопасностью | this unified approach has been adopted in order that a rational and consistent technical policy be developed for all electrically-based safety-related systems (см. IEC 61508-1, ГОСТ Р МЭК 61508-1-2007) |