DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing бои | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.артиллерийский бойartillery engagement
gen.арьергардный бойrearguard action
gen.аспидно-голу бойslate-blue
gen.барабанный бойbeat of the drum
gen.барабанный бойdrumbeat
gen.барабанный бойrataplan
gen.барабанный бойruffing
gen.барабанный бойruff
gen.барабанный бойrub-a-dub
gen.барабанный бойroll of drums
gen.барабанный бойdrumming
gen.барабанный бойthe beat of a drum
gen.барабанный бойdrum
gen.барабанный бой гулким эхом наполнял улицуthe boom of the drum echoed along the street
gen.барабанный бой к пожаруfire drum
gen.беспощадные боиfierce fighting (HarryWharton&Co)
gen.би-бойb-boy (eugenealper)
gen.бить смертным боемthrash within an inch of someone's life (Anglophile)
Gruzovikбить смертным боемbeat within an inch of one's life
gen.бить кого-либо смертным боемknock the spots off
gen.ближний бойfighting at close quarters (бокс)
gen.ближний бойin-fighting
gen.ближний бойhalf sword
gen.ближний бойclose in
gen.ближний бойmelee (Andy)
gen.ближний бойhalf-sword (фехтование)
gen.ближний бой с прикосновением рук и туловищаbody on body
gen.ближний бой с прикосновением рук и туловищаbody-on-body (фехтование)
Игорь Мигбои в черте городаcity fighting
Игорь Мигбои в черте городаurban warfare
gen.бой авангардаadvanced guard action
gen.бой авангардаadvance-guard action
gen.бой-бабаbattleax
gen.бой-бабаbutch
vulg.бой-бабаBig Bertha (от названия гигантской пушки времен Первой мировой войны)
gen.бой-бабаvirago
gen.бой-бабаbattleaxe
gen.бой барабанаdrumbeat
gen.бой барабанаdub
gen.бой башенных часовchimes
gen.бой боксёров-профессионаловprize fight
gen.бой быковbull fight (bel)
gen.бой быковa bull baiting
gen.бой быковbullfight
gen.бой быковbullfighting
gen.бой был жаркимthe battle was hardly contested
gen.бой-бэндboy band (bit.do SergeiAstrashevsky)
gen.бой в перчаткахglove fight
gen.бой в перчаткахglove-fight (бокс)
gen.бой в перчаткахglove-fight
gen.бой в шесть раундовa six-rounder
gen.бой врукопашнуюhead to head
gen.бой второстепенного значенияsideshow
gen.бой вёлся по правиламit was a fair fight (бокс)
gen.бой гладиаторовRoman holiday
gen.бой грязьюmudfight (новогодняя традиция в Папуа-Новая Гвинея aguardiente)
Gruzovikбой-девкаtomboy
gen.Бой ДжорджBoy George (анал. эстрадный певец)
gen.бой до последней капли кровиlast-ditch battle
gen.бой за высадку морского десантаbeachhead assault
gen.бой за звание чемпионаtitle fight (бокс)
gen.бой закончился скверно из-за того, что оба противника были раненыthe fight came out badly, as both combatants were injured
gen.бой затянулсяbe drawn out the battle was drawn out
gen.бой или дробь барабанаdub
gen.бой, исполняемый на курантахchime
gen.бой, исход которого решает солдатская доблестьsoldier's battle
gen.бой, исход которого решает умелое командованиеgeneral's battle
therm.eng.бой кирпичаbat
Gruzovik, fisheryбой китовwhaling
gen.бой китовwhaling
gen.бой курантовa crime of bells
gen.бой курантовa chime of bells
gen.бой на кардашкахchicken fight (Koan_om)
gen.бой на копьяхjust
gen.бой на копьяхjoust
gen.бой на копьяхtilt
gen.бой на копьяхcourse
gen.бой на молитвуchurch beat
gen.бой на ножахsnick and snee
gen.бой на один уколbout of one touch (фехтование)
gen.бой на прорывbreak-out battle
gen.бой не дал перевеса ни той, ни другой сторонеthe battle was drawn
gen.бой не на жизньbattle a outrance
gen.бой, об исходе которого заранее договорилисьfixed fight (бокс)
gen.бой, поединок с применением сильных ударовslugfest (Misha_sf)
gen.бой с ближней дистанцииclose fighting (бокс)
gen.бой с неопределённым исходомdrawn battle
gen.бой с переменным успехомtug of war
gen.бой с переменным успехомfluctuating battle
gen.бой с применением обычного оружияconventional combat
gen.бой с теньюshadow fighting
gen.бой с теньюshadow boxing
gen.бой с теньюshadow-fighting (борьба с воображаемым противником – вид тренировки в боксе)
gen.бой с теньюsciamachy
gen.бой становится все жарчеthe combat thickens
gen.бой становится жарчеthe combat thickens
Gruzovikбой тюленейsealing
gen.бой часовstroke
gen.бой часовthe striking of a clock
Gruzovikбой часовchimes
Gruzovikбой часовstriking of a clock
gen.бой часовClock Chimes (Lanita2)
gen.бой часовchime
gen.бой шёл с переменным успехомthe battle swung to and fro
gen.бой яйцаegg breakage (4uzhoj)
gen.бойся молчаливой собаки и тихой заводиone needn't be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog
gen.бойся молчаливой собаки и тихой заводиstill waters run deep
gen.бойся молчаливой собаки и тихой заводиone need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog
gen.бойся молчаливой собаки и тихой заводиone does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog
gen.бойся молчаливой собаки и тихой заводиone doesn't need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog
gen.бойся молчаливой собаки и тихой заводиyou do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog
gen.бойся молчаливой собаки и тихой заводиyou need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog
gen.бойся молчаливой собаки и тихой заводиyou needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog
gen.бойся молчаливой собаки и тихой заводиyou don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog
gen.бойся молчаливой собаки и тихой заводиbeware of a quite dog and still water
gen.бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчитyou do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog
gen.бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчитone does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog
gen.бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчитone need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog
gen.бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчитstill waters run deep
gen.бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчитone needn't be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog
gen.бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчитone doesn't need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog
gen.бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчитyou don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog
gen.бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчитyou needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog
gen.бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчитyou need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog
gen.бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчитbeware of a quite dog and still water
avia.бортовая система передачи данных с поля бояairborne tactical data system
gen.борьба и кулачный бойpancratium (в Древней Греции)
gen.брать боемtake by assault
gen.брать с боемforce
gen.брать с боемenforce
gen.бросать в бой отборные войскаuse the choicest troops
gen.бросать в бой отборные частиuse the choicest troops
gen.бросать войска в бойthrow troops into action (more soldiers into action, an army into battle, etc., и т.д.)
gen.бросать войска в бойthrust troops into combat
gen.бросаться в бойstep up to the plate (vogeler)
gen.бросаться в бойleap into action (Pickman)
gen.бросить в бой резервыthrow reserve troops into the battle
gen.бросить в бой свежие силы и тем самым решить его исходdecide a battle by sending in fresh troops (the question by tossing a penny, etc., и т.д.)
gen.бросить в бой три дивизииfling three divisions into a battle
gen.броситься в бойstep up to the plate (vogeler)
gen.броситься в самое пекло бояplunge into the thick of a battle
gen.быть центром ожесточённых боевbe the focal point of heavy fighting (denghu)
gen.в рукопашном боюfoot to foot
gen.в самом пекле бояin the midst of battle (SirReal)
gen.введение в бойcommitment to action
gen.ввести в бойbring into action
gen.ввести в бой резервыthrow reserve troops into the battle
gen.вводить в бойengage
gen.вводить в бойput into action
gen.вводить в бойbring into action
gen.вводить в бойcommit to battle
gen.вводить в бой свежие войскаput fresh troops into the field
gen.вводить войска в бойthrow troops into action (more soldiers into action, an army into battle, etc., и т.д.)
avia.ведение ближних воздушных боевvisual dogfight (на дальностях визуального обнаружения jagr6880)
avia.ведение воздушных боевair-to-air operations
gen.вернуться в бойrejoin the battle (Рина Грант)
avia.вертолёт для действий на поле бояbattlefield helicopter
avia.вертолёт, способный вести воздушный бойair-to-air capable helicopter
avia.вертолёт, способный вести воздушный бойair combat capable helicopter
gen.вести бойcombat
gen.вести бойfight
gen.вести бойdeliver combat (fire, ого́нь)
gen.вести бойfight a battle
gen.вести бойslug
gen.вести бойfight (бокс)
gen.вести бой за сохранение свободыfight to preserve their freedom (to regain one's liberty, to have the right to decide for themselves, etc., и т.д.)
gen.вести бой за то, чтобы сохранить свободуfight to preserve their freedom (to regain one's liberty, to have the right to decide for themselves, etc., и т.д.)
gen.вести кулачный бойspar
gen.вести морской бойfight ship
Игорь Мигвести неравный бойfight a desperate battle
gen.вести неравный бойfight a losing battle (felog)
gen.вести ожесточённый бойbe engaged in fierce fighting
Игорь Мигвести уличные боиfight in cities
gen.взять боемtake by assault
gen.вид поля бояface of the battlefield
gen.вид поля боя наводил ужасthe battlefield was a frightful scene
gen.воздушный бойdog-fight
gen.воздушный бойdogfighting
gen.воздушный бойair show
gen.воздушный бойair fight
gen.войска, не введенные в бойuncommitted troops
gen.войти в ближний бойclose (с противником)
gen.войти с боями в городfight one's way into the town (into the building, etc., и т.д.)
gen.вольный бойsparring practice
gen.ворваться с боями в городfight one's way into the town (into the building, etc., и т.д.)
gen.вступать в бойjoin battle
gen.вступать в бойthrow away the scabbard
gen.вступать в бойset to
gen.вступать в бойengage sb. militarily (In one report from 1947, an informant told an agent that aliens were other-dimensional and that their craft were empty and remote-controlled. Further, they were here for peaceful means, and we should never engage them militarily. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.вступать в бойfall on
gen.вступать в бойgo into action
gen.вступать в бойcome to blows
gen.вступать вводить в бойengage by fire
gen.вступить в бойcome to blows
gen.вступить в бойthrow away the scabbard
gen.вступить в бойfall a-fighting
gen.вступить в бойjoin battle
Игорь Мигвступить в бой сfend off
Игорь Мигвступить в бой сpick a fight with
gen.вступить в бой с неприятелемengage the enemy
Игорь Мигвступить в бой с противникомengage the enemy
gen.вступить в рукопашный бойcome to close quarters
gen.вступление в кулачный бойsparring
gen.вызывать на бойbid battle
gen.вызывать на бойbid defiance
gen.вызывать кого-либо на бойdare to a fight
gen.вынести с поля бояcarry off the battlefield (Technical)
gen.высадка десанта с боемassault
gen.высадка с боемlanding attack
gen.вытащить с поля бояdrag off the battlefield (Technical)
gen.гладиаторские боиgladiator games (Рина Грант)
gen.гладиаторские боиgladiatorial games (Рина Грант)
gen.гладиаторские боиfence play
gen.горячий бойtough fight
gen.давать бойmake one's stand (Taras)
Игорь Мигдавать бойsquare off against
gen.давать бойgive battle
gen.давать бойmake a stand (Taras)
gen.давать последний бойmake a final stand (Taras)
gen.давать сигнал барабанным боем трубы о желании вступить в переговорыbeat a parley
gen.давать сигнал барабанным боем трубы о желании вступить в переговорыsound a parley
gen.дальний бойoutfighting (бокс)
gen.дальний бойoutfighting
gen.дать бойdeliver battle
gen.дать бойput up some fight (Dude67)
gen.дать бойdeliver a battle
Игорь Мигдать бойsquare off against
gen.дать бойdo battle (+ dat., with)
gen.дать бойoffer battle
gen.дать последний бойmake a final stand (Taras)
gen.дело кончилось кулачным боемthe affair ended in a fist fight
gen.домашние хозяйки ринулись в бой на ежегодные распродажи в универмагахhousewives sallied forth to do battle in the annual sales at the big stores
gen.жаркие боиfierce fighting (Anglophile)
gen.жаркий бойhot buttle
gen.жаркий бойhot fight (Sergei Aprelikov)
gen.жаркий бойhot battle
gen.жестокий бойstiff battle
gen.жестокий бойsevere fight
gen.завязать бой с противникомcharge the enemy (the enemy troops, etc., и т.д.)
gen.завязать конный бойcharge the enemy on horseback
avia.задача по изоляции поля боя с воздухаBAI mission
gen.закалённый в боюwar trained (SAKHstasia)
gen.закалённый в боюbattle-hardened (Taras)
gen.закалённый в бояхtempered in battle
gen.закалённый в бояхbattle-weary (mazurov)
gen.закалённый в бояхbattle-tried (ivvi)
gen.закалённый в бояхbattle-seasoned
gen.заставить принять бойdrive to bay
gen.заставить принять бойbring to bay
gen.заставлять принять бойbring to bay
gen.заставлять принять бойdrive to bay
gen.здесь был решительный бойa decisive battle was fought here
gen.идти под барабанный бойgo great guns
gen.изношенный в бояхwar-worn (о технике и т.п.)
gen.изнурительный бойgrueling battle (Taras)
gen.искусство бояmartial art (спортивная борьба типа каратэ, дзю-до, кун-фу)
gen.испытанный в бояхtried and tested in battle
gen.испытанный в бояхbattle-tried (ivvi)
gen.испытанный в бояхbattle tested
gen.испытанный в бояхveteran
gen.их сочли убитыми и оставили на поле бояthey were left on the battlefield for dead
gen.как после бояin shambles (Taras)
gen.карманные часы с боемclock watch
gen.кровопролитный бойsanguinary battle
gen.кулачный бойfist fight (Andrey Truhachev)
gen.кулачный бойboxing bout
gen.кулачный бойboxing match
gen.кулачный бойbuffeting
gen.кулачный бойboxing
gen.кулачный бойmill
gen.кулачный бойpugilism
gen.кулачный бойstand-up fight
gen.кулачный бойknockdown
gen.кулачный бойfist-fighting tournament (Alexander Demidov)
gen.кулачный бойknuckle fighting (Дмитрий_Р)
gen.кулачный бойknock me down
gen.кулачный бойfistfight (cognachennessy)
gen.кулачный бойset to
gen.кулачный бойset-to
gen.кулачный бойfisticuffs
gen.Лаборатория разработки систем оружия поля бояBattlefield Weapons Systems Laboratory
gen.лазерный бойlaser tag (AlexanderKayumov)
gen.любитель петушиных боевcockfighter
gen.морской бойBattleship (игра Юрий Гомон)
gen.морской бойbattle ships (игра Vadim Rouminsky)
gen.морской бойnaval encounter
gen.морской бойsea-fight
gen.морской бойsea battle
gen.мы приняли решение вступить в бой с противником на рассветеwe decided to engage with the enemy at dawn
gen.навязать бойoffer battle
gen.навязать бойforce an entrance
gen.навязывать бойoffer battle
gen.напряжённый бойgrueling battle (Taras)
gen.наручные часы с боемclock watch
gen.наступательный бойoffensive combat
gen.наступательный бойattack
gen.начать бойstart the fight
gen.не бойсяnever falter
gen.не бойсяnever fear
gen.не бойсяdon't worry
gen.не бойсяdon't you be afraid!
gen.не бойся!have no fear!
gen.не бойся!don't be afraid!
gen.не бойся лошади, садись!don't be afraid of the horse, get on!
gen.не бойся собаки, которая лаетgreat barkers are no biters (а бойся той, что кусает)
gen.не бойся, это приспособление будет работатьdon't worry this device will act
gen.не бойся, я не вор!dread no thief in me!
gen.не покидать поле бояstay in the fight (Taras)
gen.не принять бойdecline battle
gen.не пугайся, не бойсяdon't be scared (maxvet)
gen.не хвались, когда идёшь на бойdo not swagger going to battle
gen.не хвались, когда идёшь на бойdon't praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle
gen.не хвались, когда идёшь на бойdon't swagger going to battle
gen.не хвались, когда идёшь на бойdon't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle
gen.не хвались, когда идёшь на бойDon't exclaim "Up" having not yet make a jump
gen.не хвались, когда идёшь на бойdo not praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle
gen.не хвались, когда идёшь на бойdo not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle
gen.не хвались, когда идёшь на бойDo not exclaim "Up" having not yet make a jump
gen.необходимость выхода из боя он аргументировал числом убитыхhe appealed to the number of dead as the reason why the fighting should stop
gen.неравный бойnot a fair fight (Ремедиос_П)
gen.неравный бойunequal battle (stachel)
gen.неравный бойuphill battle (Belk)
gen.ножевой бойknife fighting (I spend six hours a week doing fight training – both unarmed combat and knife fighting and I still don't think I'm good enough. grafleonov)
gen.оборонительный бойdefensive action
gen.огневой бойfiring
gen.одиночный бойsingle combat
Игорь Мигожесточённые боиintense clashes
gen.ожесточённый бойtough fight
gen.ожесточённый бойstruggle to the last breath
gen.он бьёт её смертным боемhe beats her black and blue (APN)
gen.он завоевал славу на поле бояhe won renown on the battlefield
gen.он плевать хотел на петушиные боиhe did not care a buton for cockfighting
gen.он повел солдат в бойhe led his troops into battle
gen.он рвётся в бойhe is looking for trouble
gen.он решил дать бой по этому вопросуhe decided to fight that point
gen.он с боем пробил себе путьhe carved out a passage
gen.он слышал барабанный бойhe heard drums beating
gen.он участвовал в боях под Киевомhe took part in the battles near Kiev
gen.она одинаково хорошо владеет оружием и приёмами рукопашного бояshe is well-versed in weapons and hand-to-hand combat
gen.они вступали в бой десять разthey fought ten rounds
gen.отправьте нас скорее в бойspeed us away to battle
gen.отступательные боиretrograde battles (yevsey)
gen.отступление с боямиrunning fight
gen.пасть на поле бояbe killed in action
gen.первый бойmaiden battle
gen.первый, кто пойдёт в бой, последний, о ком узнают!last to know, first to go! (Дмитрий_Р)
gen.передний край поля бояforward edge of the battle area
gen.петуший бойcockfighting
gen.петуший бойcockfight
gen.петушиные боиcocking
gen.петушиные боиcock-fighting (eilean)
gen.петушиные боиcockfighting
gen.петушиный бойcock-fighting
gen.петушиный бойsparring
gen.петушиный бойcockfighting
gen.петушиный бойcock-fight
gen.петушиный бойcockfight
gen.петушиный бойspar
gen.петушиный бойmain
gen.площадка для петушиных боевcockpit
gen.побеждённый в боюcraven
gen.под барабанный бойwith drums beating
gen.позиционные боиtrench war (Alexander Demidov)
gen.показной бойsham fight (на манёврах)
gen.поле бояchamp of battle
gen.поле бояbattlefield
gen.поле бояthe site of a battle
gen.поле бояchomp of battle
gen.поле бояcombat zone (RangerRus)
gen.поле бояbattleground
gen.поле бояkilling ground (sever_korrespondent)
gen.поле бояbattle-field
gen.последний бойfinal stand (to make a final stand – давать последний бой Taras)
gen.последний смертный бой между силами добра и злаArmageddon
gen.послышался барабанный бойthe drums rolled
gen.постановочный бойstunt fighting (Alex Lilo)
gen.постановочный бойstage combat (Alex Lilo)
gen.пострадавшие в результате боёв районы на севере страныthe battle-scarred regions in the north of the country
gen.пострадавший в бояхwar-worn (о технике и т.п.)
gen.пошаговый бойturn-based combat (Рина Грант)
gen.правила ведения бояrules of engagement (Taras)
gen.правильный бойa pitched battle
Игорь Мигпрекращать бойdisengage
gen.приводить к тяжёлым боямset off heavy fighting
gen.принимать бойaccept a battle
gen.принимать бойmake one's stand (This is our home. This is our fortress. This is where we make our stand Taras)
gen.принять бойengage (Рина Грант)
gen.принять бойaccept a fight (Vetrenitsa)
gen.принять бойtake challenge (Vadim Rouminsky)
gen.пробиваться с боямиsteamroller
gen.провести бойfight a battle
gen.проводить петушиные боиfight cocks
gen.продолжающийся бойcontinuing battle
gen.проиграть бойdown for the count (If someone is down for the count, they have lost a struggle, like a boxer who has been knocked out. TaylorZodi)
Игорь Мигпройти проверку боемundergo battle testing
gen.пропавший без вести в боюmia
gen.прорваться с боемbattle one's way through (Рина Грант)
gen.прорваться с боемshoot one's way out of (4uzhoj)
Игорь Мигпрорваться с боями из окруженияget out of the cauldron
gen.прорываться с боемshoot one's way out of (4uzhoj)
gen.равный бойfair fight (Ремедиос_П)
gen.раненый солдат захромал с поля бояthe wounded soldier limped off the battlefield
gen.рваться в бойgo on the war-path
gen.рваться в бойburst to go into action (raf)
gen.рваться в бойbe on the war-path
gen.рваться в бойchafe at the bit
gen.рваться в бойleap into action (Pickman)
gen.рваться в бойspoil for a fight (azalan)
gen.рваться в бойbe spoiling for a fight
gen.рваться в бойbe spoiling for a fight
gen.рваться в бойshow fight
gen.рвущийся в бойfighting mad
gen.рвущийся в бойfighting-mad
gen.решительный бойpitched battle (Taras)
gen.ринуться в бойstep up to the plate (vogeler)
gen.ринуться в бойjump into action (Margie phoned Jimmy who jumped into action immediately. ART Vancouver)
gen.рукопашный бойhand-to-hand fight
gen.рукопашный бойwrestling (Notburga)
gen.рукопашный бойscuffle
Gruzovikрукопашный бойhand-to hand fight
Gruzovikрукопашный бойhand-to hand fighting
gen.рукопашный бойa fight hand to hand
gen.рукопашный бойa fight man to man
gen.рукопашный бойpush of pike
gen.рукопашный бойclose fight
gen.рукопашный бойpugilism (Notburga)
gen.рукопашный бойdog-fight
gen.рукопашный бойclose quarters
gen.с боем вырватьсяshoot one's way out (из окруже́ния)
gen.с боем пробивать себе дорогуfight way
gen.с боем пробитьсяshoot one's way out (из окруже́ния)
gen.с боем прокладывать себе дорогуfight way
gen.с боями вырватьсяshoot one's way out (из окруже́ния)
gen.с боями пробитьсяshoot one's way out (из окруже́ния)
gen.с боями продвигаться вперёдstorm way forward
Игорь Мигсдать без бояsurrender without putting up a fight
gen.система оружия поля бояBattlefield Weapons System
gen.смельчак, вызывающий на бойdarer
gen.смертный бойmortal combat
gen.смертный бойjugular combat
gen.смерть на поле бояcombat death (irinavostrikova)
gen.снова вступать в бойre-engage
gen.собирать барабанным боем или барабанной дробьюdrum up
gen.сойтись на поле бояconverge on the battlefield (SirReal)
gen.солдаты находятся в боевой готовности, сэр, они все вооружены и жаждут броситься в бойour men are ready, sir, all armed and eager to be at the enemy
gen.старый солдат, бывалый в бояхan old beaten soldier
gen.стеклянный бойcullet (для переплавки)
gen.страшный бойgrueling battle (Taras)
gen.сценический бойstunt fighting (Alex Lilo)
gen.сценический бойstage combat (Alex Lilo)
gen.тактика баррикадных боевbarricade tactics
gen.танковый бойвоен.-tank engagement
gen.танковый бойвоен.-tank action
gen.тренировочный бойsparring match
gen.труба звала в бойthe trumpet called to battle
gen.труба зовёт в бойthe bugle sounds to battle
gen.труба зовёт на бойthe trumpet sounds for battle
gen.трудный бойuphill battle (VLZ_58)
gen.тяжело в учении, легко в боюtrain hard, fight easy
gen.тяжёлые боиheavy fighting
gen.тяжёлый бойslugging
Игорь Мигуличные боиurban combat
Игорь Мигуличные боиcity fighting
Игорь Мигуличные боиcity fights
gen.уличные боиhouse-to-house fighting
Игорь Мигуличный бойcity fight
Игорь Мигуличный бойcity fighting
Игорь Мигуличный бойurban combat
gen.уличный бойstreet battle
gen.умело действующий в боюbattlewise
gen.упорные боиstubborn fighting (Technical)
gen.упорный бойstubborn battle
gen.упорный бой с переменным успехомding-dong fight
Gruzovikуправление боемtactical control
gen.успешно закончить неудачно начатый бойsave the day
gen.устраивать боиfight (животных // The soldiers even play football in their chemical suits in the middle of dry heat, fight captured scorpions while placing bets and pick on each other by telling each other their girlfriend's are cheaters. 4uzhoj)
gen.устраивать петушиные боиfight cocks
gen.устраивать петушиный бойfight cocks
Gruzovikучаствовать в бояхtake part in operations
gen.участвующий в боюembattled (cognachennessy)
gen.учебно-тренировочный бойloose play (фехтование)
gen.учебно-тренировочный бойloose play
gen.учебный бойsparring bout
gen.учебный бойsham fight
Gruzovikцентральный бойcentrefire (relating to or denoting cartridges that have the primer in the center of the base  wikipedia.org)
gen.часы с боемchiming clock
gen.часы с боемclock with chimes
gen.часы с боемchiming watches (КГА)
gen.часы с боемstriker
gen.человек, с радостью бросающийся в бойhappy warrior
gen.честный бойclean fighting
gen.честный бойstraight fight
gen.штыковой бойbayonet fighting
Игорь Мигэвакуация с поля боя аварийной техникrecovery (Украина в 2012 году продала Азербайджану 14 бронированных тягачей BTS-5B, предназначенных для эвакуации с поля боя аварийных танков.)
Игорь Мигэвакуация с поля боя аварийной техникиrecovery (Украина в 2012 году продала Азербайджану 14 бронированных тягачей BTS-5B, предназначенных для эвакуации с поля боя аварийных танков.)
gen.эти часы с боемthis clock strikes the hours
gen.эти часы с боемthe clock strikes the hours
gen.это часы с боемthis clock strikes
gen.ядерное оружие поля бояbattlefield nuclear weapon
Игорь Мигяростные боиfierce clashes
Showing first 500 phrases