Subject | Russian | English |
gen. | артиллерийский бой | artillery engagement |
gen. | арьергардный бой | rearguard action |
gen. | аспидно-голу бой | slate-blue |
gen. | барабанный бой | beat of the drum |
gen. | барабанный бой | drumbeat |
gen. | барабанный бой | rataplan |
gen. | барабанный бой | ruffing |
gen. | барабанный бой | ruff |
gen. | барабанный бой | rub-a-dub |
gen. | барабанный бой | roll of drums |
gen. | барабанный бой | drumming |
gen. | барабанный бой | the beat of a drum |
gen. | барабанный бой | drum |
gen. | барабанный бой гулким эхом наполнял улицу | the boom of the drum echoed along the street |
gen. | барабанный бой к пожару | fire drum |
gen. | беспощадные бои | fierce fighting (HarryWharton&Co) |
gen. | би-бой | b-boy (eugenealper) |
gen. | бить смертным боем | thrash within an inch of someone's life (Anglophile) |
Gruzovik | бить смертным боем | beat within an inch of one's life |
gen. | бить кого-либо смертным боем | knock the spots off |
gen. | ближний бой | fighting at close quarters (бокс) |
gen. | ближний бой | in-fighting |
gen. | ближний бой | half sword |
gen. | ближний бой | close in |
gen. | ближний бой | melee (Andy) |
gen. | ближний бой | half-sword (фехтование) |
gen. | ближний бой с прикосновением рук и туловища | body on body |
gen. | ближний бой с прикосновением рук и туловища | body-on-body (фехтование) |
Игорь Миг | бои в черте города | city fighting |
Игорь Миг | бои в черте города | urban warfare |
gen. | бой авангарда | advanced guard action |
gen. | бой авангарда | advance-guard action |
gen. | бой-баба | battleax |
gen. | бой-баба | butch |
vulg. | бой-баба | Big Bertha (от названия гигантской пушки времен Первой мировой войны) |
gen. | бой-баба | virago |
gen. | бой-баба | battleaxe |
gen. | бой барабана | drumbeat |
gen. | бой барабана | dub |
gen. | бой башенных часов | chimes |
gen. | бой боксёров-профессионалов | prize fight |
gen. | бой быков | bull fight (bel) |
gen. | бой быков | a bull baiting |
gen. | бой быков | bullfight |
gen. | бой быков | bullfighting |
gen. | бой был жарким | the battle was hardly contested |
gen. | бой-бэнд | boy band (bit.do SergeiAstrashevsky) |
gen. | бой в перчатках | glove fight |
gen. | бой в перчатках | glove-fight (бокс) |
gen. | бой в перчатках | glove-fight |
gen. | бой в шесть раундов | a six-rounder |
gen. | бой врукопашную | head to head |
gen. | бой второстепенного значения | sideshow |
gen. | бой вёлся по правилам | it was a fair fight (бокс) |
gen. | бой гладиаторов | Roman holiday |
gen. | бой грязью | mudfight (новогодняя традиция в Папуа-Новая Гвинея aguardiente) |
Gruzovik | бой-девка | tomboy |
gen. | Бой Джордж | Boy George (анал. эстрадный певец) |
gen. | бой до последней капли крови | last-ditch battle |
gen. | бой за высадку морского десанта | beachhead assault |
gen. | бой за звание чемпиона | title fight (бокс) |
gen. | бой закончился скверно из-за того, что оба противника были ранены | the fight came out badly, as both combatants were injured |
gen. | бой затянулся | be drawn out the battle was drawn out |
gen. | бой или дробь барабана | dub |
gen. | бой, исполняемый на курантах | chime |
gen. | бой, исход которого решает солдатская доблесть | soldier's battle |
gen. | бой, исход которого решает умелое командование | general's battle |
therm.eng. | бой кирпича | bat |
Gruzovik, fishery | бой китов | whaling |
gen. | бой китов | whaling |
gen. | бой курантов | a crime of bells |
gen. | бой курантов | a chime of bells |
gen. | бой на кардашках | chicken fight (Koan_om) |
gen. | бой на копьях | just |
gen. | бой на копьях | joust |
gen. | бой на копьях | tilt |
gen. | бой на копьях | course |
gen. | бой на молитву | church beat |
gen. | бой на ножах | snick and snee |
gen. | бой на один укол | bout of one touch (фехтование) |
gen. | бой на прорыв | break-out battle |
gen. | бой не дал перевеса ни той, ни другой стороне | the battle was drawn |
gen. | бой не на жизнь | battle a outrance |
gen. | бой, об исходе которого заранее договорились | fixed fight (бокс) |
gen. | бой, поединок с применением сильных ударов | slugfest (Misha_sf) |
gen. | бой с ближней дистанции | close fighting (бокс) |
gen. | бой с неопределённым исходом | drawn battle |
gen. | бой с переменным успехом | tug of war |
gen. | бой с переменным успехом | fluctuating battle |
gen. | бой с применением обычного оружия | conventional combat |
gen. | бой с тенью | shadow fighting |
gen. | бой с тенью | shadow boxing |
gen. | бой с тенью | shadow-fighting (борьба с воображаемым противником – вид тренировки в боксе) |
gen. | бой с тенью | sciamachy |
gen. | бой становится все жарче | the combat thickens |
gen. | бой становится жарче | the combat thickens |
Gruzovik | бой тюленей | sealing |
gen. | бой часов | stroke |
gen. | бой часов | the striking of a clock |
Gruzovik | бой часов | chimes |
Gruzovik | бой часов | striking of a clock |
gen. | бой часов | Clock Chimes (Lanita2) |
gen. | бой часов | chime |
gen. | бой шёл с переменным успехом | the battle swung to and fro |
gen. | бой яйца | egg breakage (4uzhoj) |
gen. | бойся молчаливой собаки и тихой заводи | one needn't be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog |
gen. | бойся молчаливой собаки и тихой заводи | still waters run deep |
gen. | бойся молчаливой собаки и тихой заводи | one need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog |
gen. | бойся молчаливой собаки и тихой заводи | one does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog |
gen. | бойся молчаливой собаки и тихой заводи | one doesn't need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog |
gen. | бойся молчаливой собаки и тихой заводи | you do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog |
gen. | бойся молчаливой собаки и тихой заводи | you need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog |
gen. | бойся молчаливой собаки и тихой заводи | you needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog |
gen. | бойся молчаливой собаки и тихой заводи | you don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog |
gen. | бойся молчаливой собаки и тихой заводи | beware of a quite dog and still water |
gen. | бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит | you do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog |
gen. | бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит | one does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog |
gen. | бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит | one need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog |
gen. | бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит | still waters run deep |
gen. | бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит | one needn't be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog |
gen. | бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит | one doesn't need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog |
gen. | бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит | you don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog |
gen. | бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит | you needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog |
gen. | бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит | you need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog |
gen. | бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит | beware of a quite dog and still water |
avia. | бортовая система передачи данных с поля боя | airborne tactical data system |
gen. | борьба и кулачный бой | pancratium (в Древней Греции) |
gen. | брать боем | take by assault |
gen. | брать с боем | force |
gen. | брать с боем | enforce |
gen. | бросать в бой отборные войска | use the choicest troops |
gen. | бросать в бой отборные части | use the choicest troops |
gen. | бросать войска в бой | throw troops into action (more soldiers into action, an army into battle, etc., и т.д.) |
gen. | бросать войска в бой | thrust troops into combat |
gen. | бросаться в бой | step up to the plate (vogeler) |
gen. | бросаться в бой | leap into action (Pickman) |
gen. | бросить в бой резервы | throw reserve troops into the battle |
gen. | бросить в бой свежие силы и тем самым решить его исход | decide a battle by sending in fresh troops (the question by tossing a penny, etc., и т.д.) |
gen. | бросить в бой три дивизии | fling three divisions into a battle |
gen. | броситься в бой | step up to the plate (vogeler) |
gen. | броситься в самое пекло боя | plunge into the thick of a battle |
gen. | быть центром ожесточённых боев | be the focal point of heavy fighting (denghu) |
gen. | в рукопашном бою | foot to foot |
gen. | в самом пекле боя | in the midst of battle (SirReal) |
gen. | введение в бой | commitment to action |
gen. | ввести в бой | bring into action |
gen. | ввести в бой резервы | throw reserve troops into the battle |
gen. | вводить в бой | engage |
gen. | вводить в бой | put into action |
gen. | вводить в бой | bring into action |
gen. | вводить в бой | commit to battle |
gen. | вводить в бой свежие войска | put fresh troops into the field |
gen. | вводить войска в бой | throw troops into action (more soldiers into action, an army into battle, etc., и т.д.) |
avia. | ведение ближних воздушных боев | visual dogfight (на дальностях визуального обнаружения jagr6880) |
avia. | ведение воздушных боев | air-to-air operations |
gen. | вернуться в бой | rejoin the battle (Рина Грант) |
avia. | вертолёт для действий на поле боя | battlefield helicopter |
avia. | вертолёт, способный вести воздушный бой | air-to-air capable helicopter |
avia. | вертолёт, способный вести воздушный бой | air combat capable helicopter |
gen. | вести бой | combat |
gen. | вести бой | fight |
gen. | вести бой | deliver combat (fire, ого́нь) |
gen. | вести бой | fight a battle |
gen. | вести бой | slug |
gen. | вести бой | fight (бокс) |
gen. | вести бой за сохранение свободы | fight to preserve their freedom (to regain one's liberty, to have the right to decide for themselves, etc., и т.д.) |
gen. | вести бой за то, чтобы сохранить свободу | fight to preserve their freedom (to regain one's liberty, to have the right to decide for themselves, etc., и т.д.) |
gen. | вести кулачный бой | spar |
gen. | вести морской бой | fight ship |
Игорь Миг | вести неравный бой | fight a desperate battle |
gen. | вести неравный бой | fight a losing battle (felog) |
gen. | вести ожесточённый бой | be engaged in fierce fighting |
Игорь Миг | вести уличные бои | fight in cities |
gen. | взять боем | take by assault |
gen. | вид поля боя | face of the battlefield |
gen. | вид поля боя наводил ужас | the battlefield was a frightful scene |
gen. | воздушный бой | dog-fight |
gen. | воздушный бой | dogfighting |
gen. | воздушный бой | air show |
gen. | воздушный бой | air fight |
gen. | войска, не введенные в бой | uncommitted troops |
gen. | войти в ближний бой | close (с противником) |
gen. | войти с боями в город | fight one's way into the town (into the building, etc., и т.д.) |
gen. | вольный бой | sparring practice |
gen. | ворваться с боями в город | fight one's way into the town (into the building, etc., и т.д.) |
gen. | вступать в бой | join battle |
gen. | вступать в бой | throw away the scabbard |
gen. | вступать в бой | set to |
gen. | вступать в бой | engage sb. militarily (In one report from 1947, an informant told an agent that aliens were other-dimensional and that their craft were empty and remote-controlled. Further, they were here for peaceful means, and we should never engage them militarily. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | вступать в бой | fall on |
gen. | вступать в бой | go into action |
gen. | вступать в бой | come to blows |
gen. | вступать вводить в бой | engage by fire |
gen. | вступить в бой | come to blows |
gen. | вступить в бой | throw away the scabbard |
gen. | вступить в бой | fall a-fighting |
gen. | вступить в бой | join battle |
Игорь Миг | вступить в бой с | fend off |
Игорь Миг | вступить в бой с | pick a fight with |
gen. | вступить в бой с неприятелем | engage the enemy |
Игорь Миг | вступить в бой с противником | engage the enemy |
gen. | вступить в рукопашный бой | come to close quarters |
gen. | вступление в кулачный бой | sparring |
gen. | вызывать на бой | bid battle |
gen. | вызывать на бой | bid defiance |
gen. | вызывать кого-либо на бой | dare to a fight |
gen. | вынести с поля боя | carry off the battlefield (Technical) |
gen. | высадка десанта с боем | assault |
gen. | высадка с боем | landing attack |
gen. | вытащить с поля боя | drag off the battlefield (Technical) |
gen. | гладиаторские бои | gladiator games (Рина Грант) |
gen. | гладиаторские бои | gladiatorial games (Рина Грант) |
gen. | гладиаторские бои | fence play |
gen. | горячий бой | tough fight |
gen. | давать бой | make one's stand (Taras) |
Игорь Миг | давать бой | square off against |
gen. | давать бой | give battle |
gen. | давать бой | make a stand (Taras) |
gen. | давать последний бой | make a final stand (Taras) |
gen. | давать сигнал барабанным боем трубы о желании вступить в переговоры | beat a parley |
gen. | давать сигнал барабанным боем трубы о желании вступить в переговоры | sound a parley |
gen. | дальний бой | outfighting (бокс) |
gen. | дальний бой | outfighting |
gen. | дать бой | deliver battle |
gen. | дать бой | put up some fight (Dude67) |
gen. | дать бой | deliver a battle |
Игорь Миг | дать бой | square off against |
gen. | дать бой | do battle (+ dat., with) |
gen. | дать бой | offer battle |
gen. | дать последний бой | make a final stand (Taras) |
gen. | дело кончилось кулачным боем | the affair ended in a fist fight |
gen. | домашние хозяйки ринулись в бой на ежегодные распродажи в универмагах | housewives sallied forth to do battle in the annual sales at the big stores |
gen. | жаркие бои | fierce fighting (Anglophile) |
gen. | жаркий бой | hot buttle |
gen. | жаркий бой | hot fight (Sergei Aprelikov) |
gen. | жаркий бой | hot battle |
gen. | жестокий бой | stiff battle |
gen. | жестокий бой | severe fight |
gen. | завязать бой с противником | charge the enemy (the enemy troops, etc., и т.д.) |
gen. | завязать конный бой | charge the enemy on horseback |
avia. | задача по изоляции поля боя с воздуха | BAI mission |
gen. | закалённый в бою | war trained (SAKHstasia) |
gen. | закалённый в бою | battle-hardened (Taras) |
gen. | закалённый в боях | tempered in battle |
gen. | закалённый в боях | battle-weary (mazurov) |
gen. | закалённый в боях | battle-tried (ivvi) |
gen. | закалённый в боях | battle-seasoned |
gen. | заставить принять бой | drive to bay |
gen. | заставить принять бой | bring to bay |
gen. | заставлять принять бой | bring to bay |
gen. | заставлять принять бой | drive to bay |
gen. | здесь был решительный бой | a decisive battle was fought here |
gen. | идти под барабанный бой | go great guns |
gen. | изношенный в боях | war-worn (о технике и т.п.) |
gen. | изнурительный бой | grueling battle (Taras) |
gen. | искусство боя | martial art (спортивная борьба типа каратэ, дзю-до, кун-фу) |
gen. | испытанный в боях | tried and tested in battle |
gen. | испытанный в боях | battle-tried (ivvi) |
gen. | испытанный в боях | battle tested |
gen. | испытанный в боях | veteran |
gen. | их сочли убитыми и оставили на поле боя | they were left on the battlefield for dead |
gen. | как после боя | in shambles (Taras) |
gen. | карманные часы с боем | clock watch |
gen. | кровопролитный бой | sanguinary battle |
gen. | кулачный бой | fist fight (Andrey Truhachev) |
gen. | кулачный бой | boxing bout |
gen. | кулачный бой | boxing match |
gen. | кулачный бой | buffeting |
gen. | кулачный бой | boxing |
gen. | кулачный бой | mill |
gen. | кулачный бой | pugilism |
gen. | кулачный бой | stand-up fight |
gen. | кулачный бой | knockdown |
gen. | кулачный бой | fist-fighting tournament (Alexander Demidov) |
gen. | кулачный бой | knuckle fighting (Дмитрий_Р) |
gen. | кулачный бой | knock me down |
gen. | кулачный бой | fistfight (cognachennessy) |
gen. | кулачный бой | set to |
gen. | кулачный бой | set-to |
gen. | кулачный бой | fisticuffs |
gen. | Лаборатория разработки систем оружия поля боя | Battlefield Weapons Systems Laboratory |
gen. | лазерный бой | laser tag (AlexanderKayumov) |
gen. | любитель петушиных боев | cockfighter |
gen. | морской бой | Battleship (игра Юрий Гомон) |
gen. | морской бой | battle ships (игра Vadim Rouminsky) |
gen. | морской бой | naval encounter |
gen. | морской бой | sea-fight |
gen. | морской бой | sea battle |
gen. | мы приняли решение вступить в бой с противником на рассвете | we decided to engage with the enemy at dawn |
gen. | навязать бой | offer battle |
gen. | навязать бой | force an entrance |
gen. | навязывать бой | offer battle |
gen. | напряжённый бой | grueling battle (Taras) |
gen. | наручные часы с боем | clock watch |
gen. | наступательный бой | offensive combat |
gen. | наступательный бой | attack |
gen. | начать бой | start the fight |
gen. | не бойся | never falter |
gen. | не бойся | never fear |
gen. | не бойся | don't worry |
gen. | не бойся | don't you be afraid! |
gen. | не бойся! | have no fear! |
gen. | не бойся! | don't be afraid! |
gen. | не бойся лошади, садись! | don't be afraid of the horse, get on! |
gen. | не бойся собаки, которая лает | great barkers are no biters (а бойся той, что кусает) |
gen. | не бойся, это приспособление будет работать | don't worry this device will act |
gen. | не бойся, я не вор! | dread no thief in me! |
gen. | не покидать поле боя | stay in the fight (Taras) |
gen. | не принять бой | decline battle |
gen. | не пугайся, не бойся | don't be scared (maxvet) |
gen. | не хвались, когда идёшь на бой | do not swagger going to battle |
gen. | не хвались, когда идёшь на бой | don't praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle |
gen. | не хвались, когда идёшь на бой | don't swagger going to battle |
gen. | не хвались, когда идёшь на бой | don't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle |
gen. | не хвались, когда идёшь на бой | Don't exclaim "Up" having not yet make a jump |
gen. | не хвались, когда идёшь на бой | do not praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle |
gen. | не хвались, когда идёшь на бой | do not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle |
gen. | не хвались, когда идёшь на бой | Do not exclaim "Up" having not yet make a jump |
gen. | необходимость выхода из боя он аргументировал числом убитых | he appealed to the number of dead as the reason why the fighting should stop |
gen. | неравный бой | not a fair fight (Ремедиос_П) |
gen. | неравный бой | unequal battle (stachel) |
gen. | неравный бой | uphill battle (Belk) |
gen. | ножевой бой | knife fighting (I spend six hours a week doing fight training – both unarmed combat and knife fighting and I still don't think I'm good enough. grafleonov) |
gen. | оборонительный бой | defensive action |
gen. | огневой бой | firing |
gen. | одиночный бой | single combat |
Игорь Миг | ожесточённые бои | intense clashes |
gen. | ожесточённый бой | tough fight |
gen. | ожесточённый бой | struggle to the last breath |
gen. | он бьёт её смертным боем | he beats her black and blue (APN) |
gen. | он завоевал славу на поле боя | he won renown on the battlefield |
gen. | он плевать хотел на петушиные бои | he did not care a buton for cockfighting |
gen. | он повел солдат в бой | he led his troops into battle |
gen. | он рвётся в бой | he is looking for trouble |
gen. | он решил дать бой по этому вопросу | he decided to fight that point |
gen. | он с боем пробил себе путь | he carved out a passage |
gen. | он слышал барабанный бой | he heard drums beating |
gen. | он участвовал в боях под Киевом | he took part in the battles near Kiev |
gen. | она одинаково хорошо владеет оружием и приёмами рукопашного боя | she is well-versed in weapons and hand-to-hand combat |
gen. | они вступали в бой десять раз | they fought ten rounds |
gen. | отправьте нас скорее в бой | speed us away to battle |
gen. | отступательные бои | retrograde battles (yevsey) |
gen. | отступление с боями | running fight |
gen. | пасть на поле боя | be killed in action |
gen. | первый бой | maiden battle |
gen. | первый, кто пойдёт в бой, последний, о ком узнают! | last to know, first to go! (Дмитрий_Р) |
gen. | передний край поля боя | forward edge of the battle area |
gen. | петуший бой | cockfighting |
gen. | петуший бой | cockfight |
gen. | петушиные бои | cocking |
gen. | петушиные бои | cock-fighting (eilean) |
gen. | петушиные бои | cockfighting |
gen. | петушиный бой | cock-fighting |
gen. | петушиный бой | sparring |
gen. | петушиный бой | cockfighting |
gen. | петушиный бой | cock-fight |
gen. | петушиный бой | cockfight |
gen. | петушиный бой | spar |
gen. | петушиный бой | main |
gen. | площадка для петушиных боев | cockpit |
gen. | побеждённый в бою | craven |
gen. | под барабанный бой | with drums beating |
gen. | позиционные бои | trench war (Alexander Demidov) |
gen. | показной бой | sham fight (на манёврах) |
gen. | поле боя | champ of battle |
gen. | поле боя | battlefield |
gen. | поле боя | the site of a battle |
gen. | поле боя | chomp of battle |
gen. | поле боя | combat zone (RangerRus) |
gen. | поле боя | battleground |
gen. | поле боя | killing ground (sever_korrespondent) |
gen. | поле боя | battle-field |
gen. | последний бой | final stand (to make a final stand – давать последний бой Taras) |
gen. | последний смертный бой между силами добра и зла | Armageddon |
gen. | послышался барабанный бой | the drums rolled |
gen. | постановочный бой | stunt fighting (Alex Lilo) |
gen. | постановочный бой | stage combat (Alex Lilo) |
gen. | пострадавшие в результате боёв районы на севере страны | the battle-scarred regions in the north of the country |
gen. | пострадавший в боях | war-worn (о технике и т.п.) |
gen. | пошаговый бой | turn-based combat (Рина Грант) |
gen. | правила ведения боя | rules of engagement (Taras) |
gen. | правильный бой | a pitched battle |
Игорь Миг | прекращать бой | disengage |
gen. | приводить к тяжёлым боям | set off heavy fighting |
gen. | принимать бой | accept a battle |
gen. | принимать бой | make one's stand (This is our home. This is our fortress. This is where we make our stand Taras) |
gen. | принять бой | engage (Рина Грант) |
gen. | принять бой | accept a fight (Vetrenitsa) |
gen. | принять бой | take challenge (Vadim Rouminsky) |
gen. | пробиваться с боями | steamroller |
gen. | провести бой | fight a battle |
gen. | проводить петушиные бои | fight cocks |
gen. | продолжающийся бой | continuing battle |
gen. | проиграть бой | down for the count (If someone is down for the count, they have lost a struggle, like a boxer who has been knocked out. TaylorZodi) |
Игорь Миг | пройти проверку боем | undergo battle testing |
gen. | пропавший без вести в бою | mia |
gen. | прорваться с боем | battle one's way through (Рина Грант) |
gen. | прорваться с боем | shoot one's way out of (4uzhoj) |
Игорь Миг | прорваться с боями из окружения | get out of the cauldron |
gen. | прорываться с боем | shoot one's way out of (4uzhoj) |
gen. | равный бой | fair fight (Ремедиос_П) |
gen. | раненый солдат захромал с поля боя | the wounded soldier limped off the battlefield |
gen. | рваться в бой | go on the war-path |
gen. | рваться в бой | burst to go into action (raf) |
gen. | рваться в бой | be on the war-path |
gen. | рваться в бой | chafe at the bit |
gen. | рваться в бой | leap into action (Pickman) |
gen. | рваться в бой | spoil for a fight (azalan) |
gen. | рваться в бой | be spoiling for a fight |
gen. | рваться в бой | be spoiling for a fight |
gen. | рваться в бой | show fight |
gen. | рвущийся в бой | fighting mad |
gen. | рвущийся в бой | fighting-mad |
gen. | решительный бой | pitched battle (Taras) |
gen. | ринуться в бой | step up to the plate (vogeler) |
gen. | ринуться в бой | jump into action (Margie phoned Jimmy who jumped into action immediately. ART Vancouver) |
gen. | рукопашный бой | hand-to-hand fight |
gen. | рукопашный бой | wrestling (Notburga) |
gen. | рукопашный бой | scuffle |
Gruzovik | рукопашный бой | hand-to hand fight |
Gruzovik | рукопашный бой | hand-to hand fighting |
gen. | рукопашный бой | a fight hand to hand |
gen. | рукопашный бой | a fight man to man |
gen. | рукопашный бой | push of pike |
gen. | рукопашный бой | close fight |
gen. | рукопашный бой | pugilism (Notburga) |
gen. | рукопашный бой | dog-fight |
gen. | рукопашный бой | close quarters |
gen. | с боем вырваться | shoot one's way out (из окруже́ния) |
gen. | с боем пробивать себе дорогу | fight way |
gen. | с боем пробиться | shoot one's way out (из окруже́ния) |
gen. | с боем прокладывать себе дорогу | fight way |
gen. | с боями вырваться | shoot one's way out (из окруже́ния) |
gen. | с боями пробиться | shoot one's way out (из окруже́ния) |
gen. | с боями продвигаться вперёд | storm way forward |
Игорь Миг | сдать без боя | surrender without putting up a fight |
gen. | система оружия поля боя | Battlefield Weapons System |
gen. | смельчак, вызывающий на бой | darer |
gen. | смертный бой | mortal combat |
gen. | смертный бой | jugular combat |
gen. | смерть на поле боя | combat death (irinavostrikova) |
gen. | снова вступать в бой | re-engage |
gen. | собирать барабанным боем или барабанной дробью | drum up |
gen. | сойтись на поле боя | converge on the battlefield (SirReal) |
gen. | солдаты находятся в боевой готовности, сэр, они все вооружены и жаждут броситься в бой | our men are ready, sir, all armed and eager to be at the enemy |
gen. | старый солдат, бывалый в боях | an old beaten soldier |
gen. | стеклянный бой | cullet (для переплавки) |
gen. | страшный бой | grueling battle (Taras) |
gen. | сценический бой | stunt fighting (Alex Lilo) |
gen. | сценический бой | stage combat (Alex Lilo) |
gen. | тактика баррикадных боев | barricade tactics |
gen. | танковый бой | воен.-tank engagement |
gen. | танковый бой | воен.-tank action |
gen. | тренировочный бой | sparring match |
gen. | труба звала в бой | the trumpet called to battle |
gen. | труба зовёт в бой | the bugle sounds to battle |
gen. | труба зовёт на бой | the trumpet sounds for battle |
gen. | трудный бой | uphill battle (VLZ_58) |
gen. | тяжело в учении, легко в бою | train hard, fight easy |
gen. | тяжёлые бои | heavy fighting |
gen. | тяжёлый бой | slugging |
Игорь Миг | уличные бои | urban combat |
Игорь Миг | уличные бои | city fighting |
Игорь Миг | уличные бои | city fights |
gen. | уличные бои | house-to-house fighting |
Игорь Миг | уличный бой | city fight |
Игорь Миг | уличный бой | city fighting |
Игорь Миг | уличный бой | urban combat |
gen. | уличный бой | street battle |
gen. | умело действующий в бою | battlewise |
gen. | упорные бои | stubborn fighting (Technical) |
gen. | упорный бой | stubborn battle |
gen. | упорный бой с переменным успехом | ding-dong fight |
Gruzovik | управление боем | tactical control |
gen. | успешно закончить неудачно начатый бой | save the day |
gen. | устраивать бои | fight (животных // The soldiers even play football in their chemical suits in the middle of dry heat, fight captured scorpions while placing bets and pick on each other by telling each other their girlfriend's are cheaters. 4uzhoj) |
gen. | устраивать петушиные бои | fight cocks |
gen. | устраивать петушиный бой | fight cocks |
Gruzovik | участвовать в боях | take part in operations |
gen. | участвующий в бою | embattled (cognachennessy) |
gen. | учебно-тренировочный бой | loose play (фехтование) |
gen. | учебно-тренировочный бой | loose play |
gen. | учебный бой | sparring bout |
gen. | учебный бой | sham fight |
Gruzovik | центральный бой | centrefire (relating to or denoting cartridges that have the primer in the center of the base  wikipedia.org) |
gen. | часы с боем | chiming clock |
gen. | часы с боем | clock with chimes |
gen. | часы с боем | chiming watches (КГА) |
gen. | часы с боем | striker |
gen. | человек, с радостью бросающийся в бой | happy warrior |
gen. | честный бой | clean fighting |
gen. | честный бой | straight fight |
gen. | штыковой бой | bayonet fighting |
Игорь Миг | эвакуация с поля боя аварийной техник | recovery (Украина в 2012 году продала Азербайджану 14 бронированных тягачей BTS-5B, предназначенных для эвакуации с поля боя аварийных танков.) |
Игорь Миг | эвакуация с поля боя аварийной техники | recovery (Украина в 2012 году продала Азербайджану 14 бронированных тягачей BTS-5B, предназначенных для эвакуации с поля боя аварийных танков.) |
gen. | эти часы с боем | this clock strikes the hours |
gen. | эти часы с боем | the clock strikes the hours |
gen. | это часы с боем | this clock strikes |
gen. | ядерное оружие поля боя | battlefield nuclear weapon |
Игорь Миг | яростные бои | fierce clashes |