Subject | Russian | English |
lit. | Бедняк и богач | the Poor Man and the Rich Man (сказка братьев Гримм) |
Makarov. | бедняки восстали против богачей | the poor turned against the rich |
Makarov. | бедняки восстали против богачей | poor turned against the rich |
Makarov. | бездельники-богачи | the idle rich |
Makarov. | бездельники-богачи | idle rich |
gen. | бездельники-богачи, живущие в праздности богачи | the idle rich |
polit. | богатые становятся всё богаче, а бедные становятся всё беднее | the rich gets richer and the poor gets poorer (Alex_Odeychuk) |
busin. | богач в первом поколении | nouveau riche (тот, кто разбогател самостоятельно, а не унаследовал своё состояние Alex_Odeychuk) |
sociol. | богач во втором поколении | second-generation rich (Time Alex_Odeychuk) |
econ. | богач-выскочка | nouveau riche (Andrey Truhachev) |
inf. | богач или представитель элиты, презирающий всех, кто ему не ровня | Reaganomical (обычно употребляется в неодобрительном смысле LisLoki) |
gen. | богач-либерал | limousine liberal (амер. неодобр. ABelonogov) |
slang | богач. р.о. | plute |
gen. | богач Скрудж | zillionaire Scrooge (Taras) |
slang | богач, финансирующий политическую кампанию | fat cat |
Makarov. | богачи в блеске своей роскоши | the glittery rich |
Makarov. | богачи в блеске своей роскоши | glittery rich |
Makarov. | богачи-выскочки | the new rich |
Makarov. | богачи-выскочки | new rich |
gen. | быть богаче | be better off |
Makarov. | в день первой получки он почувствовал себя богачом | he felt very flush on his first payday |
Игорь Миг | в интересах богачей | pro-rich |
Makarov. | в своей книге автор противопоставляет паразитирующих богачей трудящимся классам | in his book the writer contrasts the idle rich and working classes |
Makarov. | в своей книге автор противопоставляет паразитирующих богачей трудящимся классам | in his book the writer contrasts the idle rich with working classes |
gen. | в своей книге автор противопоставляет паразитирующих богачей трудящимся классам | in his book the writer contrasts the idle rich with and working classes |
book. | власть богачей | chrysocracy |
Makarov. | власть в руках богачей | power in the hands of the wealthy |
Makarov. | гораздо богаче | much richer |
Makarov. | горняки готовы броситься в любой район, который покажется им богаче, чем тот, где они работают | miners are prone to stampede to any district which has the appearance of greater richness than the one wherein they are at work |
lit. | дилогия романов: "Богач, бедняк" 1970, "Нищий, вор"1977, романы Ирвина Шоу | Rich Man, Poor Man Beggarman, Thief 1970, 1977 |
Makarov. | живущие в праздности богачи | the idle rich |
Makarov. | живущие в праздности богачи | idle rich |
gen. | знаться только с богачами | associate only with wealthy people |
Makarov. | значительно богаче | much richer |
gen. | кучка богачей | moneyed pack |
proverb | легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в Царствие Божие | it is much harder for a rich person to enter the Kingdom of God than for a camel to go through the eye of a needle |
proverb | легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в Царствие Божие | it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the Kingdom of God |
amer., inf. | либерал из богачей | limousine liberal |
gen. | мир богачей и аристократов | upper crust world |
Makarov. | мир разделился на праздных богачей и трудящихся бедняков | the world divided into the idle rich and the labouring poor |
Makarov. | много богаче | much richer |
Makarov. | мёртвая хватка богачей, взявших за горло рабочий люд | the stranglehold of the rich on the life-blood of the working man |
gen. | название, которое дают богачу, нажившемуся в Индии | nabob |
Makarov. | намного богаче | much richer |
rel., christ. | Неделя о богаче и Лазаре | Sunday of the Rich Man and Lazarus (pravoslavie.ru 'More) |
Makarov. | новоиспечённые богачи могут обедать на широкую ногу | the newly rich could dine in style |
Makarov. | он отнюдь не богач | he is none of the richest |
Makarov. | он разыгрывает из себя богача | he acts rich |
gen. | он считается богачом | he is considered a rich man |
Makarov. | она сумела-таки подцепить этого богача | she has managed to land that rich man |
inf. | проблема богачей | first world problem (Баян) |
Makarov. | район богачей | ritzy neighbourhood |
proverb | реальность / жизнь богаче выдумки | truth is stranger than fiction |
gen. | свежеиспечённый богач | new rich |
gen. | свежеиспечённый богач | new-rich |
econ. | сделать себя богаче благодаря труду | enrich himself with work (Atlantic Alex_Odeychuk) |
gen. | слыть богачом | be stinking rich (Raz_Sv) |
gen. | слыть богачом | have pots of money (Raz_Sv) |
slang | старый ловелас-богач | sugar daddy |
slang | старый ловелас-богач | old man |
proverb | факты богаче фантазий / выдумки | truth is stranger than fiction |
Makarov. | чем богаче личность, тем глубже она может понимать чувства других | the richer the personality, the more empathic understanding of others it will be capable of |
gen. | чем богаче человек, тем он алчнее | the richer a man is, the more covetous he is |
gen. | эти люди стали богаче и жаднее | the people got richer and greedier |