Subject | Russian | English |
Makarov. | благодарим вас за ваше письмо, датированное 15 мая | we thank you for your letter dated the 15th May |
gen. | Благодарим Вас за выбор | Thank you for having chosen (dimock) |
cliche. | Благодарим Вас за обращение к нам | Thank you for contacting us (Leonid Dzhepko) |
formal | Благодарим Вас за оперативность! | Thank you for the promptness! (Soulbringer) |
busin. | Благодарим Вас за понимание | Thank you for your understanding (Johnny Bravo) |
cliche. | Благодарим Вас за содействие | Thank you for your cooperation (в тексте делового письма Leonid Dzhepko) |
busin. | Благодарим вас за содействие | Thank you for contributing (translator911) |
bus.styl. | благодарим вас за терпение | we appreciate your patience (стандартная фраза из службы поддержки клиентов: A customer service representative will be in touch as soon as possible to address your concerns. We appreciate your patience and look forward to helping you with your inquiry. ART Vancouver) |
brit. | Благодарим Вас за то, что воспользовались нашими услугами | thank you for your custom (Natalie_apple) |
busin. | благодарим Вас за уделённое время | thank you for your time (bigmaxus) |
gen. | благодарим вас от всего сердца | we thank you kindly |
avia. | Благодарим за Ваш звонок | Thank you for your call (Your_Angel) |
busin. | Благодарим за Ваше письмо о ... | Thank you for your e-mail about (вк) |
busin. | Благодарим за Ваше письмо о ... | Thank you for your letter about (вк) |
offic. | благодарим за Ваши ответы | thank you for your input (kozelski) |
busin. | Благодарим за помощь | Thank you for your help. (вк) |
busin. | Благодарим за понимание | Thanks a lot for understanding (Johnny Bravo) |
gen. | благодарим за понимание | your understanding in this matter is appreciated (OLGA P.) |
gen. | благодарим за проявленный интерес | thank you for your interest (4uzhoj) |
tech. | Благодарим за сотрудничество | Thanks for your support (translator911) |
gen. | Благодарим за сотрудничество! | we appreciate your business (4uzhoj) |
gen. | благодарим судьбу за то, что это так случилось | we thank our lucky stars that it happened that way |
gen. | благодарите Джона за это | you have got John to thank for it |
telecom. | благодарить вас | thank you (oleg.vigodsky) |
busin. | благодарить жюри за награду | thank the judges for the award |
gen. | благодарить за | thank for |
Makarov. | благодарить за | thank for something (что-либо) |
gen. | благодарить благодарю Вас и т.д. за... | thank you for |
gen. | благодарить за | thank for |
polit. | благодарить за внимание | thank for kind attention |
polit. | благодарить за внимание | express gratitude for kind attention |
gen. | благодарить кого-л. за отправку своих писем | thank smb. for posting one's letters (for bringing the news, for including smb. in the party, etc., и т.д.) |
gen. | благодарить кого-л. за подарок | thank smb. for the gift (for the beautiful red necktie, for the information, for the letter, for help, etc., и т.д.) |
Makarov. | благодарить за помощь | acknowledge help |
polit. | благодарить за радушный приём | thank for the kind reception and hospitality accorded |
polit. | благодарить за сердечные поздравления | express gratitude for the kind wishes |
gen. | благодарить кого-л. за то, что он отправил письма | thank smb. for posting one's letters (for bringing the news, for including smb. in the party, etc., и т.д.) |
gen. | благодарить кого-л. за то, что он сделал | thank smb. for what he has done |
gen. | благодарить за хорошо проделанную работу | thank for a job well done (dimock) |
gen. | благодарить за хорошую работу | thank for a job well done (dimock) |
ironic. | благодарить за это он может только себя | he you, etc. may thank himself for it |
gen. | благодарить кого-либо надлежащим образом | thank properly |
polit. | благодарить от всего сердца | express one's most heartfelt thanks |
gen. | благодарить от всего сердца | thank from the bottom of one's heart (diyaroschuk) |
Makarov. | благодарить свою звезду | thank one's lucky stars |
gen. | благодарить судьбу | thanks one's lucky stars |
gen. | благодарить судьбу | bless one's stars |
gen. | благодарить судьбу | bless stars |
idiom. | благодарить судьбу | count one's blessings (Seven climbers are counting their blessings after surviving a sudden snowstorm yesterday. • The other out-of-town Dons patiently listened, perhaps counting their blessings that each had a city all to himself. Баян) |
gen. | благодарить судьбу | thank one’s lucky stars |
Makarov. | благодарить судьбу | thank one's stars |
Makarov. | благодарить судьбу | thank one's star |
Makarov. | благодарить судьбу | bless one's star |
Makarov. | благодарить судьбу | thank one's lucky stars |
gen. | благодарить свою судьбу | thank one's lucky stars (WiseSnake) |
gen. | благодарить судьбу | thank luck for (за что-либо) |
gen. | благодарить судьбу | thank one's stars |
gen. | благодарить судьбу за | thank luck for (что-либо) |
gen. | благодарить судьбу за то, что | thank luck that |
gen. | благодарю вас | thank you |
gen. | вам следует благодарить его | you should be thankful to him (for it; за это) |
Makarov. | вам следует благодарить его за это | you should be thankful to him for it |
cultur. | вещи поп-культуры, за которые мы должны благодарить её | things pop culture had us giving thanks for (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | да за это надо Бога благодарить! | for that we should give thanks to God! (Alex_Odeychuk) |
inf. | даже не знаю, как вас благодарить! | Thank you very much indeed! (Andrey Truhachev) |
busin. | заранее благодарим Вас за Ваш ответ | an answer will oblige (Andrey Truhachev) |
busin. | Заранее благодарим за любую предоставленную информацию | Any early answer would be appreciated (Katrin26) |
formal | Заранее благодарим за ответ | we appreciate your kind reply in advance (Soulbringer) |
formal | Заранее благодарим за ответ | we appreciate your kind response in advance (Soulbringer) |
formal | Заранее благодарим за ответ | we appreciate your kind answer in advance (Soulbringer) |
gen. | искренне благодарить | thank sincerely (кого-либо) |
gen. | кого из вас должен я благодарить за это? | which of you am I to thank for this? |
gen. | кого из вас мне благодарить? | which of you am I to thank? |
gen. | меня , действительно, не стоит благодарить | there is really no need to thank me |
gen. | мы благодарим вас за | we appreciate your (+ gerund;: We appreciate your taking time from your busy schedule to consider our proposal. ART Vancouver) |
scient. | мы благодарим г-на N. за неоценимую помощь в численных расчётах ... | we thank Mr.N. for his much appreciated help in numerical calculations |
scient. | мы благодарим N. за неутомимую и изобретательную помощь в исследовании ... | we thank N. for tireless and resourceful research assistance |
gen. | мы оба благодарим вас | we both thank you |
inf. | не благодарите! | you are welcome (Подпись в конце шутливого совета Alexander Oshis) |
gen. | не знаю, как вас благодарить | I cannot thank you enough (EKochmar) |
gen. | не знаю, как вас благодарить | I can't thank you enough (Anglophile) |
Игорь Миг | незачем меня благодарить | there's nothing to thank me for |
gen. | он добился своего положения скорее благодаря покровительству | he gained his position more by favour |
gen. | от всего сердца и т.д. благодарить | thank smb. heartily (formally, humbly, sincerely, warmly, effusively, volubly, etc., кого́-л.) |
gen. | отдельно благодарим | our particular thanks go to (lexicographer) |
gen. | очень благодарить | thank very much for (кого-либо, за что-либо) |
Makarov. | очень благодарить кого-либо за | thank someone very much for something (что-либо) |
gen. | продвинуться в жизни только благодари своим собственным заслугам | rise by merit only |
gen. | разве так благодарят? | that's an odd way to show gratitude |
gen. | сердечно и т.д. благодарить | thank smb. heartily (formally, humbly, sincerely, warmly, effusively, volubly, etc., кого́-л.) |
Makarov. | сердечно благодарить | thank someone from one's heart (кого-либо) |
gen. | сердечно благодарить | thank heartily |
media. | текст в начале книги, где автор или издатель благодарит всех, оказавших помощь в издании | acknowledgements |
gen. | тот, кто благодарит | requiter |
gen. | тот, кто благодарит | thanksgiver |
gen. | хотя тебя благодарить не за что | no thanks to you (SirReal) |
Makarov. | я не знаю, как вас благодарить | I can't thank you enough |
dipl. | я уж и не знаю, как вас благодарить | I can never begin to thank you for all your kindness (bigmaxus) |