Russian | English |
бесполезная жертва | useless sacrifice |
бесполезная затея | futile undertaking |
бесполезная информация | garbage (особ. выданная компьютером) |
бесполезная работа | needless work |
бесполезно ждать от него помощи | it's hopeless to expect him to help |
бесполезно настаивать | it's no good being insistent |
бесполезно обращаться к нему за помощью | it is fruitless to go to him for help |
бесполезно разговаривать | it's no use talking |
бесполезное обсуждение уже решённого дела | an academic discussion of a matter already settled |
бесполезное обсуждение уже решённого дела | academic discussion of a matter already settled |
бесполезное растение | needless plant |
быть бесполезным | serve no purpose |
быть бесполезным | be no help |
быть бесполезным | serve no useful end |
в его книгах масса повторов и бесполезной информации | his books are full of repetition and useless information |
в книге много бесполезного материала | book contains much useless matter |
в книге много бесполезного материала | the book contains much useless matter |
в книге много бесполезных вещей | book contains much useless matter |
в книге много бесполезных вещей | the book contains much useless matter |
вести бесполезную борьбу | fight a losing battle |
все его усилия были бесполезны | all his efforts were wasted |
все его усилия были бесполезны | all his labour was in vain |
все его усилия были бесполезны | all his efforts were to no purpose |
Гилберт понял, что дальше отстаивать дело бесполезно | Gilbert saw that there was no use fighting the question any longer |
делать невыполнимую или бесполезную работу | shave an egg |
его комната была полна украшений и бесполезных безделушек | his room was crowded with ornaments and useless nicknacks |
заниматься бесполезной работой | fish in the air |
комната была полна украшений и бесполезных безделушек | the room was crowded with ornaments and useless knick-knacks |
неосуществимое и посему бесполезное предложение | useless, since impossible, proposal |
неосуществимое и посему бесполезное предложение | a useless, since impossible, proposal |
оказаться бесполезным | be tried and found wanting |
оказывать бесполезные услуги | render grants of none effect |
оказываться бесполезным | fall to the ground |
он понял, что дальше отстаивать дело бесполезно | he saw that there was no use fighting the question any longer |
он решил прекратить бесполезный спор | he agreed to differ |
она уволила всех бесполезных людей, как только возглавила компанию | she cleared out the dead wood as soon as she took over the company |
протест бесполезен | protest is useless |
протестовать бесполезно | it is vain to protest |
рвение нашей команды оказалось бесполезным перед подготовкой и мастерством наших соперников | the eagerness of our team didn't avail against the fitness and skill of our opponents |
совершенно очевидно, что без надлежащего внимания к этому вопросу отделение исполнительного органа от законодательного будет всего лишь номинальным и бесполезным | it is evident that, without proper attention to this article, the separation of the executive from the legislative department would be merely nominal and nugatory |
сопротивляться бесполезно | resist is vain |
сорок дней были потеряны в бесполезной бюрократической возне | forty days wasted in useless chicanery |
считать бесполезным | write off |
тратить массу времени на бесполезное занятие | faff around |
тратить массу времени на бесполезное занятие | faff about |
тратить усилия на бесполезные проекты | beat one's head against a stone wall |
удивительно большое число людей на аукционе претендовали на покупку этих, довольно бесполезных, вещей | a surprising number of people were bidding for those rather worthless things at the sale |
ум, забитый отрывочными и бесполезными сведениями | mind that is lumbered up with useless bits of information |
ум, забитый отрывочными и бесполезными сведениями | mind that is lumbered with useless bits of information |
ум, забитый отрывочными и бесполезными сведениями | a mind that is lumbered up with useless bits of information |
эти лекарства бесполезны | there is no virtue in such drugs |
этот павильон стал бесполезной и разорительной игрушкой из стали и стекла, чьё строительство обошлось в 14 млн фунтов | the pavilion has become a £14 million steel and glass white elephant |